Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
W&H proxeo ZE-55 BC Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für proxeo ZE-55 BC:
Gebrauchsanweisung
Scaler
ZE-55 BC / ZE-55 RM
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für W&H proxeo ZE-55 BC

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Scaler ZE-55 BC / ZE-55 RM...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Symbole ..................................3 – 4 in der Gebrauchsanweisung , auf dem Instrument / auf der Verpackung 1. Einleitung ..................................5 – 7 2. Sicherheitshinweise ..............................8 – 10 3. Produktbeschreibung ............................. 11 – 13 Scaler, Spitzen 4. Inbetriebnahme ..............................14 – 19 Aufstecken/Abnehmen, Wechseln der Spitze, Probelauf 5.
  • Seite 3: Symbole

    Symbole in der Gebrauchsanweisung WARNUNG! ACHTUNG! Allgemeine Für das Ultraschallbad (falls Menschen verletzt (falls eine Sache Erläuterungen, geeignet werden können) beschädigt ohne Gefahr für werden kann) Mensch oder Sache Thermodesinfizierbar Nicht mit dem Hausmüll entsorgen...
  • Seite 4 Symbole auf dem Instrument / auf der Verpackung CE-Kennzeichnung DataMatrix Code Datenstruktur nach mit Kennnummer der für Produktinformation Health Industry Bar Code XXXX benannten Stelle inklusive UDI (Unique Device Identification) Artikelnummer Sterilisierbar bis zur angegebenen Temperatur Seriennummer UL Prüfzeichen für anerkannte Komponenten für Kanada und die USA Herstellungsdatum...
  • Seite 5: Einleitung

    1. Einleitung Kundenzufriedenheit steht in der Qualitätspolitik von W&H an erster Stelle. Das vorliegende W&H-Produkt wurde gemäß den gültigen gesetzlichen und normativen Bestimmungen entwickelt, hergestellt und geprüft. Zu Ihrer Sicherheit und zur Sicherheit Ihrer Patienten Lesen Sie bitte vor erstmaliger Anwendung die Gebrauchsanweisung. Diese soll Ihnen die Handhabung Ihres Produktes erklären und eine störungsfreie, wirtschaftliche und sichere Behandlung gewährleisten.
  • Seite 6 Qualifikation des Anwenders Bei der Entwicklung und Auslegung des Scalers sind wir von der Zielgruppe »Zahnärzte/innen, Dentalhygieniker/innen, Zahnmedizinische Fachangestellte (Prophylaxe) und Zahnmedizinische Fachassistenten/innen« ausgegangen. Produktion nach EU Richtlinie Der Scaler ist ein Medizinprodukt nach EU-Richtlinie 93/42/EWG. Verantwortlichkeit des Herstellers Der Hersteller kann sich nur dann für die Auswirkungen auf die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung des Scalers als verantwortlich betrachten, wenn nachstehende Hinweise eingehalten werden: >...
  • Seite 7 Fachkundige Anwendung Der Scaler ist nur für fachkundige Anwendung in der Dentalmedizin gemäß den geltenden Arbeitsschutzbestimmungen, Unfallverhütungsmaßnahmen und unter Beachtung dieser Gebrauchsanweisung bestimmt. Der Scaler darf nur von Personen aufbereitet und gewartet werden, die in Infektions-, Selbst- und Patientenschutz unterwiesen wurden. Unsachgemäßer Gebrauch (z.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    2. Sicherheitshinweise > Stellen Sie immer richtige Betriebsbedingungen und Kühlmittelfunktion sicher. > Stellen Sie immer ausreichende und geeignete Kühlmittel sicher und sorgen Sie für angemessene Absaugung. Setzen Sie den Scaler bei Ausfall der Kühlmittelversorgung sofort außer Betrieb. > Verwenden Sie als Antriebsluft für den Scaler nur von Dentalkompressoren aufbereitete Luft, die gefiltert, ölfrei und gekühlt ist.
  • Seite 9 Spitzen > Verwenden Sie nur W&H Spitzen, den W&H Gabelschlüssel bzw. W&H Spitzenwechsler. Spitzen/Spitzenwechsler die von einem anderen Hersteller für den W&H Scaler freigegeben sind, können verwendet werden. > Achten Sie darauf, dass sich die ursprüngliche Form der Spitzen (z. B. durch Herunterfallen) nicht verändert.
  • Seite 10 Hygiene und Pflege vor der erstmaligen Anwendung Der Scaler ist bei Lieferung gereinigt und in PE-Folie verschweißt. > Führen Sie vor der erstmaligen Anwendung eine Ölpflege durch. > Sterilisieren Sie den Scaler, Spitzen, Gabelschlüssel/Spitzenwechsler und den Düsenreiniger. > Ölpflege Seite 27 – 28 >...
  • Seite 11: Produktbeschreibung

    3. Produktbeschreibung – Scaler Scaler ZE-55 BC / ZE-55 RM  BC/RM Anschluss  Gabelschlüssel  Düsenreiniger  Reinigungsbürstchen  Turbinenschlauch  Überwurfmutter  Dichtung Anschlüsse:  Antriebsluft  Spraywasser  Rückluft...
  • Seite 12: Produktbeschreibung - Spitzen

    Produktbeschreibung – Spitzen Anwendungsgebiete der freigegebenen W&H Spitzen Prophylaxe Spitzen 1AU: Universell einsetzbar, auch für gekrümmte Molar-Flächen mit lingualer Neigung. 2AU: Für Frontzähne im Unterkiefer, linguale Flächen, in Fällen von stark haftender dicker und harter Zahnsteinbänder. 3AU: Für Belagsentfernung am Zahnhals und auch für Abtragung von Nikotin- belägen.
  • Seite 13 Parodontologie Spitzen 1AP: Entfernung von subgingivalen Ablagerungen, besonders geeignet für tiefe Parodontaltaschen. 2APr: Rechtsgebogene Spitze zum Entfernung von subgingivalen Ablagerungen. 2APl: Linksgebogene Spitze zum Entfernung von subgingivalen Ablagerungen. 3AP: Mit einer Diamantierung an der Instrumentenspitze für das parodontale Debridement von Furkationen und Konkavitäten. Wenden Sie die diamantierte Parodontologie Spitze 3AP mit sehr leichtem Druck (0,3 N) an, um jede Art von Überinstrumentierung zu vermeiden.
  • Seite 14: Inbetriebnahme

    4. Inbetriebnahme Aufstecken und Abnehmen Nicht während des Betriebs aufstecken oder abnehmen!  Stecken Sie den Scaler mit BC/RM-Anschluss in die Öffnungen des Turbinenschlauches.  Schrauben Sie die Überwurfmutter an.  Prüfen Sie die Dichtheit beim Scaler mit RM-Anschluss (bei BC-Anschluss nicht möglich, da die Rückluft bei der Griffhülse austritt).
  • Seite 15 Einsetzen der Spitze  Stecken Sie das Gewinde der Spitze in die Öffnung des Scalers.  Halten Sie die Spitze fest und drehen Sie den Scaler nach rechts solange bis die Spitze eingeschraubt ist.  Positionieren Sie den Gabelschlüssel am unteren Teil der Spitze.
  • Seite 16 Einsetzen der Spitze mit dem W&H Spitzenwechsler (Zubehör)  Legen Sie die Spitze in die Ausfräsung.  Drücken Sie die Spitze in den Spitzenwechsler.  Stecken Sie das Gewinde der Spitze in die Öffnung des Scalers.  Schrauben Sie die Spitze fest ein. ...
  • Seite 17 Abnehmen der Spitze  Positionieren Sie den Gabelschlüssel am unteren Teil der Spitze.  Lösen Sie die Spitze linksdrehend mit dem Gabelschlüssel.  Halten Sie die Spitze und drehen Sie den Scaler, solange bis die Spitze abgeschraubt ist.
  • Seite 18 Abnehmen der Spitze mit dem W&H Spitzenwechsler (Zubehör)  Legen Sie die Spitze in die Ausfräsung.  Drücken Sie den Spitzenwechsler auf die Spitze.  Schrauben Sie die Spitze ab. Lassen Sie die Spitze bis zum Hygiene- und Pflegeprozess im Spitzenwechsler!
  • Seite 19 Probelauf Halten Sie den Scaler nicht in Augenhöhe. > Setzen Sie die Spitze ein. > Starten Sie den Scaler. > Bei Funktionsstörungen (z. B. Vibrationen, ungewohnten Geräuschen, Heißwerden, Kühlmittelausfall bzw. Undichtheit), setzen Sie den Scaler sofort außer Betrieb und wenden Sie sich an einen autorisierten W&H Servicepartner (siehe Seite 37).
  • Seite 20: Hygiene Und Pflege

    5. Hygiene und Pflege > Beachten Sie Ihre lokalen und nationalen Gesetze, Richtlinien, Normen und Vorgaben für die Reinigung, Desinfektion und Sterilisation. > Die Spitzen und der Gabelschlüssel/Spitzenwechsler können manuell oder maschinell aufbereitet werden. > Tragen Sie Schutzkleidung. > Nehmen Sie den Scaler vom Turbinenschlauch ab. >...
  • Seite 21 > Sterilisieren Sie den Scaler im Anschluss an die manuelle Reinigung und Desinfektion sowie Ölpflege. > Sterilisieren Sie die Spitzen und den Gabelschlüssel/Spitzenwechsler im Anschluss an die manuelle oder maschinelle Reinigung und Desinfektion. > Sterilisieren Sie den Düsenreiniger im Anschluss an die manuelle Reinigung und Desinfektion.
  • Seite 22 Vordesinfektion > Reinigen Sie bei stärkerer Verschmutzung mit Desinfektionstüchern vor. Verwenden Sie nur Desinfektionsmittel, die keine proteinfixierende Wirkung besitzen.
  • Seite 23 Manuelle Reinigung innen und außen  Abspülen und Abbürsten mit demineralisiertem Wasser (< 38 °C).  Entfernen Sie eventuelle Flüssigkeitsreste (Saugtuch, mit Druckluft trockenblasen).  Stecken Sie das Reinigungsbürstchen bis auf Anschlag ein und reinigen Sie den Zwischenraum. Legen Sie den Scaler nicht in die Desinfektionslösung oder das Ultraschallbad! Sie können die Spitzen und den Gabel- schlüssel/Spitzenwechsler im Bohrerbad...
  • Seite 24 Spraydüsen reinigen  Reinigen Sie die Austrittsöffnungen mit dem Düsenreiniger vorsichtig von Schmutz und Ablagerungen. Reinigen und Desinfizieren Sie den Düsen- reiniger im Ultraschallbad/Desinfektionsbad. Kühlmittelkanal reinigen  Blasen Sie mit der Luftpistole den Kühlmittelkanal durch. Bei verstopften Austrittsöffnungen oder Kühlmittelkanal wenden Sie sich an einen autorisierten W&H Servicpartner (siehe Seite 37).
  • Seite 25 Manuelle Desinfektion W&H empfiehlt Wischdesinfektion. > Verwenden Sie nur von offiziell anerkannten Instituten zertifizierte Desinfektionsmittel, die kein Chlor enthalten. > Beachten Sie die Angaben des Herstellers zur Anwendung des Desinfektionsmittels. Nach der manuellen Reinigung, Desinfektion Ölpflege eine abschließende thermische Desinfektion (unverpackt) oder Sterilisation (verpackt) im Dampfsterilisator Klasse B oder S (gemäß...
  • Seite 26 Spitzen und Gabelschlüssel/Spitzenwechsler Maschinelle Reinigung und Desinfektion innen und außen Die Spitzen und der Gabelschlüssel/Spitzenwechsler können im Thermodesinfektor gereinigt und desinfiziert werden. > Beachten Sie die Angaben der Hersteller für Geräte, Reinigungs- und Spülmittel. > Verwenden Sie für die Aufbereitung der Spitzen das W&H Adapterset REF 07233500 für den Thermodesinfektor. ...
  • Seite 27 Ölpflege  Mit W&H Service Oil F1, MD-400 > Befolgen Sie die Anweisungen auf der Ölspraydose und auf der Verpackung. oder  Mit W&H Assistina > Siehe Assistina Gebrauchsanweisung. Empfohlene Pflegezyklen > Nach jeder zehnten Innenreinigung > Vor jeder zehnten Sterilisation...
  • Seite 28 Probelauf nach der Ölpflege  Richten Sie den Scaler nach unten.  Lassen Sie den Scaler 30 Sekunden laufen, um überschüssiges Öl zu entfernen. > Wiederholen Sie bei Schmutzaustritt den gesamten Hygiene- und Pflegeprozess.  Wischen Sie mit Zellstoff oder weichem Tuch den Scaler ab.
  • Seite 29 Sterilisation und Lagerung W&H empfiehlt Sterilisation nach EN 13060, Klasse B > Beachten Sie die Angaben des Geräte-Herstellers. > Reinigen, desinfizieren und ölen Sie vor dem Sterilisieren. > Schweißen Sie den Scaler und das Zubehör in Sterilgutverpackungen nach EN 868-5 ein. >...
  • Seite 30 Freigegebene Sterilisationsverfahren > Wasserdampf-Sterilisation Klasse B mit Sterilisatoren gemäß EN 13060. Sterilisationshaltezeit mindestens 3 Minuten bei 134 °C oder > Wasserdampf-Sterilisation Klasse S mit Sterilisatoren gemäß EN 13060. Muss vom Hersteller des Sterilisators für die Sterilisation des Scalers ausdrücklich freigegeben sein. Sterilisationshaltezeit mindestens 3 Minuten bei 134 °C Vor erneuter Inbetriebnahme Warten Sie bis der Scaler vollkommen trocken ist.
  • Seite 31: W&H Zubehör Und Ersatzteile

    6. W&H Zubehör und Ersatzteile Verwenden Sie nur Original W&H Zubehör und Ersatzteile oder von W&H freigegebenes Zubehör. Bezugsquelle: W&H Partner Assistina 19922000 Assistina 3x2 (MB-200) 19923000 Assistina 3x3 (MB-300) 02083500 Zwischenadapter von RM auf Borden 2(3)-Loch Fixanschluss 07014500 Adapter Assistina Borden 10940021 Service Oil F1, MD-400 (6 pcs) 02036100...
  • Seite 32 04510700 Gabelschlüssel 07308100 Spitzenwechsler 02207300 Kupplungsdichtung RM 01000700 Kupplungsdichtung BC 07233500 Adapterset für den Thermodesinfektor 07159700 Spitze 1AU 07159800 Spitze 2AU 07159900 Spitze 3AU 07009100 Spitze 1AP 05254400 Spitze 2APr 05153300 Spitze 2APl 05280200 Spitze 3AP...
  • Seite 33: Technische Daten

    7. Technische Daten Proxeo Scaler ZE-55 BC ZE-55 RM Kupplung schlauchseitig laut Norm EN 29168 Borden 2/3-Loch Standard 4-Loch Betriebsdruck (bar) 2,5 ± 0,3* 2,5 ± 0,3* Wasserdruck (bar) 0,7 – 2 0,7 – 2 Kühlmittelmenge ISO 15606 (ml/min) 30 – 60 30 –...
  • Seite 34 Temperaturangabe Temperatur des Scalers an der Bedienerseite: max. 55 °C Temperatur des Scalers an der Patientenseite: max. 50 °C Temperatur des Arbeitsteils (Spitze): max. 41 °C Umgebungsbedingungen Temperatur bei Lagerung und Transport: -40 °C bis +70 °C Luftfeuchtigkeit bei Lagerung und Transport: 8 % bis 80 % (relativ), nicht kondensierend Temperatur bei Betrieb: +10 °C bis +35 °C...
  • Seite 35: Entsorgung

    8. Entsorgung Stellen Sie sicher, dass die Teile bei der Entsorgung nicht kontaminiert sind. Beachten Sie Ihre lokalen und nationalen Gesetze, Richtlinien, Normen und Vorgaben für die Entsorgung. > Medizinprodukt > Elektro-Altgeräte > Verkaufsverpackung...
  • Seite 36: Garantieerklärung

    G a ra nt ieer k l äru ng Dieses W&H Produkt wurde von hochqualifizierten Fachleuten mit größter Sorgfalt hergestellt. Vielfältige Prüfungen und Kontrollen garantieren eine einwandfreie Funktion. Beachten Sie bitte, dass Garantieansprüche nur bei Befolgung aller Anweisungen in der beiliegenden Gebrauchsanweisung gültig sind.
  • Seite 37: Autorisierte W&H Servicepartner

    Autorisierte W&H Servicepartner Besuchen Sie W&H im Internet auf http://wh.com Unter dem Menüpunkt »Service« finden Sie Ihren nächstgelegenen autorisierten W&H Servicepartner. Wenn Sie keinen Internetzugang haben, kontaktieren Sie bitte W&H AUSTRIA GMBH, Ignaz-Glaser-Straße 53, 5111 Bürmoos t + 43 62746236239, f + 43 62746236890, E-Mail: office.at@wh.com W&H CH-AG, Industriepark 9, 8610 Uster ZH t + 41 434978484, f + 41 434978488, E-Mail: service.ch@wh.com W&H DEUTSCHLAND GMBH, Raiffeisenstraße 3b, 83410 Laufen, Oberbayern...
  • Seite 38 Hersteller W&H Dentalwerk Bürmoos GmbH Ignaz-Glaser-Straße 53, 5111 Bürmoos, Austria Form-Nr. 50793 ADT t + 43 6274 6236-0, f + 43 6274 6236-55 Rev. 002 / 06.04.2016 office@wh.com wh.com Änderungen vorbehalten...

Diese Anleitung auch für:

Proxeo ze-55 em

Inhaltsverzeichnis