Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Wintersporthelm für
erwachsene
Casque de sport d'hiver pour adultes |
Casco per sport invernali per adulti |
téli sportsisak felnőtteknek |
Čelada za zimske športe za odrasle
deutsch .......... Seite 06
Français ..........Page 27
italiano ........Pagina 47
magyar ...........oldal 67
Slovenski ........ Stran 89
ID: #05007
Pantone
Schwarz
877 C
bedienungsanleitung
mode d'emploi
istruzioni per l'uso
Schwarz
Weiß
Használati útmutató
navodila za uporabo
Schwarz
Weiß
40 %
Weiß
Schwarz

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Inoc SP-320RL

  • Seite 1 Pantone Schwarz 877 C bedienungsanleitung mode d‘emploi istruzioni per l‘uso Schwarz Weiß Használati útmutató navodila za uporabo Schwarz Weiß Wintersporthelm für erwachsene 40 % Weiß Casque de sport d’hiver pour adultes | Schwarz Casco per sport invernali per adulti | téli sportsisak felnőtteknek | Čelada za zimske športe za odrasle deutsch ..
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    inhaltsverzeichnung Übersicht ................4 Verwendung ................5 lieferumfang/geräteteile ...........6 Qr-Code ................7 allgemeines .................8 bedienungsanleitung lesen und aufbewahren ....8 Zeichenerklärung ..............8 sicherheit ................10 bestimmungsgemäßer Gebrauch ........10 Sicherheitshinweise ...............10 gebrauch ................13 Helm und lieferumfang prüfen ........... 13 Helm reinigen ................14 Helm aufsetzen ...............
  • Seite 6: Lieferumfang/Geräteteile

    lieferumfang/geräteteile Wintersporthelm für Erwachsene lüftungsschlitz ohrenpolster, 2x Vorderer riemen Schlaufe Hinterer riemen Gurtverteiler Verschluss Futter drehknopf regler lEd-leuchte Halterung Ein-/ausschalter lasche Schraube, 2x batteriefachdeckel der lieferumfang beinhaltet eine 3 V batterie vom Typ cr1620.
  • Seite 7: Qr-Code

    QR-Code Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Anga- ben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen, oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinder- leicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR= Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
  • Seite 8: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Wintersporthelm für Er- wachsene und der mitgelieferten LED-Leuchte. Sie enthält wichtige Infor- mationen zur Handhabung. Um die Verständlichkeit zu erhöhen, wird der Wintersporthelm für Er- wachsene im Folgenden nur „Helm“ genannt. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Helm und die LED-Leuchte einsetzen.
  • Seite 9 Allgemeines Allgemeines Das Siegel „Geprüfte Sicherheit“ (GS-Zeichen) bescheinigt, dass ein geprüftes Produkt den Anforderungen des deutschen Produktsicher- heitsgesetzes entspricht. Das GS-Zeichen zeigt an, dass bei bestimmungs- gemäßer oder vorhersehbarer Verwendung die Sicherheit und Gesund- heit von Personen nicht gefährdet sind. Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätserklärung“): Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums...
  • Seite 10: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieser Helm ist ausschließlich zum Ski-und Snowboardfahren konzipiert. Verwenden Sie den Helm nicht für andere Sportarten oder zum Motorradfahren. Er ist ausschließ- lich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den professionellen Sportbereich geeignet. Die LED-Leuchte ist zur besseren Sichtbarkeit konzipiert. Verwenden Sie die LED-Leuchte ausschließlich mit diesem Helm und nur in der entsprechenden Halterung.
  • Seite 11 Sicherheit Sicherheit − Der Helm hat eine begrenzte Lebensdauer. Ersetzen Sie den Helm, wenn dieser nicht mehr richtig passt oder spätestens 3 Jahre nach Herstelldatum, auch wenn keine Beschädigungen feststellbar sind. − Entfernen Sie keine Originalteile und nehmen Sie keine unsachgemäßen Veränderungen an diesem Helm vor.
  • Seite 12 Sicherheit Sicherheit − Die LED-Leuchte ist kein Kinderspielzeug. Die LED-Leuchte darf von Kindern nur unter Aufsicht von Erwachsenen benutzt werden. − Kinder unter 4 Jahren dürfen die LED-Leuchte nicht benutzen. − Der Batteriewechsel darf nur von Erwachsenen durchgeführt werden. VORSICHT! Verletzung für Augen und Netzhaut! Der Lichtstrahl kann Augen und Netzhaut schädigen.
  • Seite 13: Gebrauch

    Gebrauch Gebrauch − Lassen Sie die LED-Leuchte nur von Fachpersonal reparieren. − Ersetzen Sie die Batterie nur durch den selben Batterietyp. Beachten Sie die Polarität (+/-). Gebrauch Helm und Lieferumfang prüfen 1. Nehmen Sie den Helm und die LED-Leuchte aus der Verpackung und kontrollieren Sie, ob der Helm oder die LED-Leuchte Schäden aufweisen.
  • Seite 14: Helm Reinigen

    Gebrauch Gebrauch − Wenn Sie den Helm nicht so anpassen können, dass er mit geschlossenem Verschluss nur unwesentlich nach vorne oder nach hinten geschoben werden kann, benutzen Sie den Helm nicht. Ersetzen Sie den Helm mit einem kleineren oder einem anderen Modell.
  • Seite 15: Gurtverteiler Einstellen

    Gebrauch Gebrauch Gurtverteiler einstellen WARNUNG! Verletzungsgefahr! Ein offener oder falsch eingestellter Gurtverteiler kann bei einem Unfall zum Verrutschen des Helms führen, so dass dieser seine Schutzwirkung verliert. − Überprüfen Sie vor jeder Fahrt, dass der Gurtverteiler richtig eingestellt und geschlossen ist. −...
  • Seite 16: Belüftung Einstellen

    Gebrauch Gebrauch 5. Setzen Sie den Helm auf. 6. Prüfen Sie, ob alle Riemen gleichmäßig und straff gespannt sind. Tipp: Ziehen Sie den hinteren Riemen fester an und lockern Sie den vorderen Riemen, um den Helm vorne höher zu setzen. Ziehen Sie den vorderen Riemen fester an und lockern Sie den hinteren Riemen, um den Helm vorne tiefer zu setzen.
  • Seite 17: Led-Leuchte Ein-/Ausschalten

    Gebrauch Gebrauch LED-Leuchte ein-/ausschalten Tipp: Beachten Sie, dass die LED-Leuchte wäh- rend der Benutzung von Kragen, Rucksack oder durch Kopfbewegungen verdeckt bzw. nicht sichtbar sein kann.. 1. Drücken Sie den Ein-Ausschalter , um die LED-Leuchte einzuschalten (siehe Abb. I). 2. Drücken Sie den Ein-Ausschalter, entsprechend der Tabelle im Kapitel „Betriebsmodus einstellen“, um die LED-Leuchte auszuschalten.
  • Seite 18: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung Reinigung und Wartung Reinigung und Wartung HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Helm kann zu Beschädigung führen. − Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel wie Lösungs- oder Scheuermittel oder andere Chemikalien, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten, sowie scharfe oder metallische Reinigungsgegenstände wie Messer, harte Spachtel und der- gleichen.
  • Seite 19: Ohrenpolster Entfernen/Einsetzen

    Reinigung und Wartung Reinigung und Wartung Ohrenpolster entfernen/einsetzen 1. Ziehen Sie die Riemen aus den Schlaufen an den Ohrenpolstern (siehe Abb. K). 2. Ziehen Sie die Ohrenpolster vorsichtig gerade nach oben aus den Schnappver- schlussnuten heraus. 3. Setzen Sie die Ohrenpolster ein, indem Sie den Tab an der Basis der Ohrenpolster in die Nut auf der Helmseite drücken.
  • Seite 20: Aufbewahrung

    Aufbewahrung Aufbewahrung HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit Batterien kann zu Beschädigungen führen. − Legen Sie nur neue Batterien ein. − Legen Sie ausschließlich Batterien des selben Typs ein. 1. Entnehmen Sie die LED-Leuchte aus der Halterung (siehe Abb. H). 2. Lösen und entnehmen Sie die beiden Schrauben Batteriefachdeckels mit einem entsprechenden Schraubenzieher, um den Batteriefachdeckel zu entnehmen.
  • Seite 21: Technische Daten

    60 °C, kann den Helm und die LED-Leuchte ernsthaft beschädigen. Unebene Helm oberfläche und Bläschenbildung sind Anzeichen einer solchen Beschädigung. Technische Daten Helm Modell: SP-320RL Größen: M/L (56 – 59 cm) L/XL (60 – 63 cm) Klasse: Gewicht: M/L: ca.
  • Seite 22: Entsorgung

    Entsorgung Entsorgung Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung. Helm und LED-Leuchte entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte der Helm und das LED-Licht einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte...
  • Seite 23: Garantiekarte At

    *Wir empfehlen, die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren. Ort des Kaufs Beschreibung der Störung: Schicken Sie die ausgefüllte KUNDENDIENST Garantiekarte zusammen mit dem 00 800 30 777 999 info@speq.de defekten Produkt an: MODELL: SP-320RL ARTIKELNUMMER: 92644 11/2015 SPEQ GmbH Tannbachstr. 10 73635 Steinenberg GERMANY Hotline kostenfrei JAHRE...
  • Seite 24: Garantiebedingungen At

    Garantiebedingungen Sehr geehrter Kunde! Die Hofer Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der gesetz- lichen Gewährleistungspflicht: Garantiezeit: 3 Jahre ab Kaufdatum 6 Monate für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungsgemäßem Gebrauch (z. B. Akkus) Kosten: Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe Keine Transportkosten Hotline: Kostenfreie Hotline...
  • Seite 25: Garantiekarte Ch

    *Wir empfehlen, die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren. Ort des Kaufs Beschreibung der Störung: Schicken Sie die ausgefüllte KUNDENDIENST Garantiekarte zusammen mit dem 00 800 30 777 999 info@speq.de defekten Produkt an: MODELL: SP-320RL ARTIKELNUMMER: 92644 11/2015 SPEQ GmbH Tannbachstr. 10 73635 Steinenberg GERMANY Hotline kostenfrei JAHRE...
  • Seite 26: Garantiebedingungen Ch

    Garantiebedingungen Sehr geehrter Kunde! Die ALDI Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der gesetzlichen Gewährleistungspflicht: Garantiezeit: 3 Jahre ab Kaufdatum 6 Monate für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungsgemäßem Gebrauch (z. B. Akkus) Kosten: Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe Keine Transportkosten Hotline: Kostenfreie Hotline...
  • Seite 27 Répertoire Répertoire Vue d’ensemble ..................4 Utilisation....................5 Contenu de livraison/Pièces de l’appareil ..........28 Codes QR ....................29 Généralités....................30 Lire le mode d’emploi et le conserver ............30 Légende des symboles ................30 Sécurité ..................... 32 Utilisation conforme à l’usage prévu ............32 Consignes de sécurité.................
  • Seite 28: Contenu De Livraison/Pièces De L'appareil

    Contenu de livraison⁄Pièces de l’appareil Contenu de livraison/Pièces de l’appareil Casque de sport d’hiver pour adultes Fente d’aération Coussinet des oreilles, 2x Sangle avant Boucle Sangle arrière Répartiteur de sangles Fermoir Doublure Bouton rotatif Régulateur Lampe LED Support Interrupteur marche/arrêt Languette Vis, 2x Couvercle du compartiment à...
  • Seite 29: Aller Rapidement Et Facilement Au But Avec Les Codes Qr

    Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d‘informations sur les produits, de pièces de rechange ou d‘accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo –...
  • Seite 30: Généralités

    Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de ce casque de sport d’hiver pour adultes et de la lampe LED qui l’accompagne. Il contient des informations impor- tantes pour l’utilisation. Pour augmenter la compréhension, le casque de sport d’hiver pour adultes est cité...
  • Seite 31 Généralités Le cachet Sécurité Vérifiée (sigle GS) atteste qu’un produit vérifié répond aux exigences de la loi allemande sur la sécurité (ProdSG). Le sigle GS indique qu’en utilisant le produit conformément aux dispositions et de la manière prévue, la sécurité et la santé des personnes ne sont pas mises en danger.
  • Seite 32: Sécurité

    Sécurité Sécurité Utilisation conforme à l’usage prévu Ce casque est conçu exclusivement pour faire du ski et du snowboard. N’utilisez pas le casque pour d’autres activités sportives ou pour faire de la moto. Il est exclusivement destiné à l’usage privé et n’est pas adapté au domaine sportif professionnel. La lampe LED est conçue pour une meilleure visibilité.
  • Seite 33 Sécurité − Ne retirez aucune pièce d’origine et n’apportez pas de chan- gements inappropriés à ce casque. La fonction protectrice du casque serait sérieusement compromise. − En dépit des normes de sécurité les plus sévères, un casque ne peut pas protéger le porteur contre tous les accidents imprévisibles.
  • Seite 34: Risque D'endommagement

    Sécurité ATTENTION! Blessure des yeux et de la rétine! Le rayon de lumière peut endommager les yeux et la rétine. − Ne regardez jamais directement le rayon lumineux de la lampe LED. AVIS! Risque d’endommagement! Une manipulation non conforme du casque et de la lampe LED peut entraîner des dommages sur le casque et la lampe LED.
  • Seite 35: Utilisation

    Utilisation Utilisation Vérifier le casque et le contenu de la livraison 1. Enlevez le casque et la lampe LED de l’emballage et vérifiez si le casque ou la lampe LED présente des dommages. Si c’est le cas, n’utilisez pas le casque et la lampe LED.
  • Seite 36: Nettoyer Le Casque

    Utilisation Nettoyer le casque 1. Enlevez le matériel d’emballage et tous les films de protection. 2. Avant la première utilisation, nettoyez tous les éléments du casque comme décrit au chapitre «Nettoyage et entretien». Mettre le casque 1. Mettez le casque de façon à...
  • Seite 37: Régler Les Sangles

    Utilisation (voir figure E). 1. Ouvrez le répartiteur de sangles 2. Réglez correctement le répartiteur de sangles. Veillez à ce que le répartiteur de sangles se trouve en dessous de l’oreille et à ce que les sangles ne recouvrent pas les oreilles. 3.
  • Seite 38: Mettre/Retirer La Lampe Led

    Utilisation Mettre/retirer la lampe LED AVIS! Risque d’endommagement! Un maniement inapproprié de la lampe LED peut l’endommager. − N’utilisez pas la lampe LED lorsqu’il pleut ou neige. − La lampe LED peut se détacher de façon inaperçue lorsqu’elle reste accrochée à la veste, au sac-à-dos ou à d’autres objets. Conseil: Avant la première utilisation, retirez la bande de sécurité...
  • Seite 39: Régler Le Mode De Fonctionnement

    Nettoyage et entretien Régler le mode de fonctionnement Appuyez sur l’interrupteur marche-arrêt comme représenté ci-après pour sélectionner le mode de fonctionnement souhaité (voir figure I): Appuyer Mode Lumière permanente Lumière clignotante Lumière défilante Éteindre Fixer les lunettes de ski 1. Mettez correctement le casque 2.
  • Seite 40: Enlever/Mettre La Doublure

    Nettoyage et entretien AVIS! Risque d’endommagement! Toute manipulation non conforme de la lampe LED peut provoquer des dommages. − Ne plongez jamais la lampe LED dans l’eau ou autres liquides. − N’utilisez aucun produit de nettoyage agressif, des ustensiles de nettoyage tranchants ou métalliques tel qu’un couteau, une spatule dure ou similaire.
  • Seite 41: Nettoyage

    Nettoyage et entretien Nettoyage 1. Nettoyez votre casque uniquement avec de l’eau tiède, un nettoyant au ph neutre et un chiffon doux. 2. Si nécessaire, nettoyez la lampe LED avec un chiffon doux légèrement humide. 3. Séchez le casque et la lampe LED avec un chiffon doux. 4.
  • Seite 42: Rangement

    Rangement 5. Insérez une nouvelle pile du même type. Prêtez attention à la polarité (+/-). 6. Remettez le couvercle du compartiment à piles et fixez-le avec les deux vis. Conseil: Les diodes lumineuses LED ne doivent pas être remplacées en raison de leur longue durée de vie.
  • Seite 43: Données Techniques

    Données techniques Données techniques Casque Modèle: SP-320RL Tailles: M/L (56 – 59 cm) L/XL (60 – 63 cm) Catégorie: Poids: M/L: 400 g env. L/XL: 450 g env. Code d’article: 92644 Lampe LED Modèle: SP 4 Pile: 3 V 0,2 W, CR1620...
  • Seite 44 Élimination Élimination du casque et de la lampe LED (Applicable dans l’Union Européenne et autres états avec des systèmes de collecte séparée selon les matières à recycler) Les vieux appareils ne vont pas dans les déchets ménagers! Si, un jour, le casque et la lampe LED devaient ne plus pouvoir être utilisés, alors chaque consommateur est contraint par la loi de remettre les appareils usagés hors des ordures ménagères, par ex.
  • Seite 45: Bon De Garantie

    Envoyez la carte de garantie remplie SERVICE APRèS-VENTE en commun avec le produit défec- tueux à : 00 800 30 777 999 info@speq.de SPEQ GmbH TYPE: SP-320RL N° RÉF. : 92644 11/2015 Tannbachstr. 10 73635 Steinenberg GERMANY Hotline gratuite ANS GARANTIE...
  • Seite 46: Conditions De Garantie

    Conditions de garantie Cher client! La garantie est valable pour une durée de trois ans à dater du jour de l’achat ou de la livraison effective des articles. Elle ne peut être reconnue valable que sur production du bon de caisse et du bon de garantie dûment renseigné. Il est donc indispensable de conserver ces deux documents.
  • Seite 47 Sommario Sommario Panoramica prodotto ................. 4 Utilizzo ......................5 Dotazione/Parti dell’apparecchio ............48 Codici QR ....................49 In generale ....................50 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ..........50 Descrizione pittogrammi ................50 Sicurezza ....................52 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ..........52 Note relative alla sicurezza ................
  • Seite 48: Dotazione/Parti Dell'apparecchio

    Dotazione/Parti dell’apparecchio Dotazione/Parti dell’apparecchio Casco per sport invernali per adulti Fessura di ventilazione Imbottitura orecchie, 2x Cinghia anteriore Asola Cinghia posteriore Sistema di regolazione Chiusura Imbottitura Manopola Regolatore Luce LED Supporto Interruttore di accensione/spegnimento Linguetta Vite, 2x Coperchio vano batterie La confezione contiene una batteria del tipo CR1620 da 3 V.
  • Seite 49: Codici Qr

    Codici QR Arrivare all‘obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate ve- dere comodamente un video-tutorial –...
  • Seite 50: In Generale

    In generale In generale Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso appartengono al presente casco per sport invernali per adulti con luce LED in dotazione. Esse contengono informa- zioni importanti relative all’utilizzo. PPer migliorare la comprensione, d’ora in avanti il casco per sport invernali per adulti verrà...
  • Seite 51 In generale Il sigillo “sicurezza testata” (pittogramma GS) certifica che un prodotto risponde ai requisiti richiesti dalla legge tedesca relativa alla sicurezza dei prodotti. Il pittogramma GS indica che, in caso di utilizzo conforme e prevedibile del prodotto contrassegnato, la sicurezza e la salute dell’utilizzatore non sono a rischio.
  • Seite 52: Sicurezza

    Sicurezza Sicurezza Utilizzo conforme alla destinazione d’uso Questo casco è stato concepito esclusivamente per la pratica dello sci e dello snowboard. Non utilizzare il casco per altre attività sportive o per la conduzione della motocicletta. È destinato soltanto all’uso in ambito privato e non per la pratica sportiva di tipo professionale.
  • Seite 53 Sicurezza − Il casco ha una durata di vita limitata. Sostituire il casco se non si riesce ad indossarlo più in modo adeguato o dopo 3 anni dalla dati di produzione anche se non sono individuabili danni. − Non rimuovere pezzi originali e non apporre modifiche non conformi al presente casco.
  • Seite 54 Sicurezza − I bambini sotto i 4 anni non possono utilizzare la luce LED. − La sostituzione della batteria va eseguita solo da adulti. ATTENZIONE! Lesioni oculari e alla retina! Il fascio di luce può danneggiare occhi e retina. − Non guardare direttamente nel fascio di luce della luce LED. AVVISO! Pericolo di danneggiamento! La gestione inappropriata del casco e della luce LED può...
  • Seite 55: Utilizzo

    Utilizzo Utilizzo Controllare il casco e la dotazione 1. Aprire la confezione del casco e della luce LED e controllare se il casco o la luce LED presentano danni. In tale eventualità non utilizzare il casco e la luce LED. Rivolgersi all’indirizzo del servizio assistenza clienti del produttore indicato nel tagliando di garanzia.
  • Seite 56: Pulire Il Casco

    Utilizzo Pulire il casco 1. Rimuovere l’imballo e tutte le pellicole protettive. 2. Prima del primo utilizzo, pulire tutti i pezzi del casco come descritto al capitolo “Pulizia e manutenzione”. Posizionare il casco 1. Indossare il casco in modo che la manopola si trovi sul retro.
  • Seite 57: Regolare Le Cinghie

    Utilizzo (vedere figura E). 1. Aprire il sistema di regolazione 2. Regolare il sistema di regolazione correttamente. Accertarsi che il sistema di regolazione passi sotto le orecchie senza coprirle. 3. Chiudere il sistema di regolazione. Regolare le cinghie AVVERTENZA! Pericolo di ferimento! Una cinghia aperta o regolata in modo non corretto, in caso di inci- denti, può...
  • Seite 58: Regolare La Ventilazione

    Utilizzo Regolare la ventilazione 1. Spostare il regolatore verso il basso per aprire le fessure di ventilazione per aumentare la capacità di ventilazione (vedere figura F). 2. Spostare il regolatore in avanti per chiudere le fessure di ventilazione e per ridurre la capacità...
  • Seite 59: Impostare La Modalità Di Funzionamento

    Pulizia e manutenzione Impostare la modalità di funzionamento Premere l’interruttore di accensione/spegnimento , come descritto di seguito per scegliere la modalità di funzionamento desiderata (vedere figura I): Premere Modalità Luce fissa Luce lampeggiante Luce pulsata Spegnimento Indossare occhiali per sciare 1.
  • Seite 60: Asportare/Applicare Imbottitura

    Pulizia e manutenzione Asportare/applicare imbottitura 1. Allentare la chiusura e prelevare l’imbottitura dal casco 2. Lavare l’imbottitura a mano, con acqua tiepida, detergente a ph neutro. 3. Lasciare asciugare bene l’imbottitura per la testa all’aria. 4. Iserire l’imbottitura e chiudere la chiusura. Asportare/applicare imbottitura orecchie 1.
  • Seite 61: Sostituire Le Batterie

    Pulizia e manutenzione Sostituire le batterie AVVERTENZA! Pericolo di ustione con acido! L’acido fuoriuscito dalla batteria può provocare lesioni. − Evitare il contatto dell’acido della batteria con pelle, occhi e mucose. − In caso di contatto con l’acido delle batterie lavare immediata- mente le parti in oggetto con acqua e consultare un medico.
  • Seite 62: Conservazione

    60 °C possono danneggiare seriamente il casco e la luce LED. Una superficie del casco irregolare e la formazione di bollicine sono indicatori di un tale genere di danneggiamento. Dati tecnici Casco Modello: SP-320RL Taglie: M/L (56 – 59 cm) L/XL (60 – 63 cm) Classe: Peso: M/L: ca.
  • Seite 63: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità Dichiarazione di conformità E’ possibile richiedere la dichiarazione di conformità CE all’indirizzo indicato sul tagliando di garanzia (in fondo al presente manuale). Smaltimento Smaltimento dell’imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia, avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili.
  • Seite 64 assistenza post-vendita www.speq.de 00 800 30 777 999...
  • Seite 65: Garanzia

    Inviare la scheda di garanzia compi- ASSISTENZA POST-VENDITA lata insieme al prodotto guasto a: 00 800 30 777 999 info@speq.de SPEQ GmbH Tannbachstr. 10 MODELLO: SP-320RL COD. ART. : 92644 11/2015 73635 Steinenberg GERMANY Hotline di assistenza gratuita ANNI GARANZIA...
  • Seite 66: Condizioni Di Garanzia

    Condizioni di garanzia Gentile cliente! Il periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dell’acquisto o della consegna della merce. Perché i diritti di garanzia abbiano validità è assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo all’acquisto e riempire la scheda della ga- ranzia.
  • Seite 67 Tartalom Tartalom Áttekintés ....................4 Használata ....................5 A csomag tartalma/A készülék részei ............68 QR kódok ....................69 Általános tudnivalók ................70 Olvassa el és őrizze meg a használati útmutatót ........70 Jelmagyarázat ....................70 Biztonság ....................72 Rendeltetésszerű használat ..............72 Biztonságtechnikai tudnivalók ..............
  • Seite 68: A Csomag Tartalma/A Készülék Részei

    A csomag tartalma/A készülék részei A csomag tartalma/A készülék részei Téli sportsisak felnőtteknek Szellőzőnyílás Fülpárna, 2 db Elülső szíj Fül Hátsó szíj Szíjbeállító Csat Bélés Forgatógomb Szabályozó LED lámpa Tartó Főkapcsoló Fül Csavar, 2 db Elemtartó rekesz fedél A csomag egy darab CR1620 típusú 3 V-os elemet tartalmaz. Ügyfélszolgálat www.speq.de 00 800 30 777 999...
  • Seite 69: Qr Kódok

    QR kódok QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól, hogy termékinformációkra, cserealkatrészekre vagy tartozékokra van szüksége, vagy a gyártói garanciát vagy a szervizhelyszínek listáját szeretné meg- tekinteni vagy csak egy videó útmutatót nézne meg – QR kódunkkal mindezt könnyen megteheti. Mi az a QR kód? A QR (Quick Response –...
  • Seite 70: Általános Tudnivalók

    Általános tudnivalók Általános tudnivalók Olvassa el és őrizze meg a használati útmutatót A használati útmutató a felnőtteknek készült téli sportsisakhoz és a mel- lékelt LED lámpához tartozik. Fontos információkat tartalmaz a használatáról. A könnyebb érthetőség kedvéért a felnőtteknek készült téli sportsisakra a továbbiakban csak „sisakként”...
  • Seite 71 Általános tudnivalók A (GS jelzés) biztonsági tanúsítvány azt igazolja, hogy a bevizsgált termék megfelel a német termékbiztonsági (ProdSG) jogszabályok követelményeinek. A GS jelölés azt jelenti, hogy rendeltetésszerű és megfelelő, előre látható felhasználás mellett a termék nem veszélyezteti személyek biztonságát és egészségét. Megfelelőségi nyilatkozat (lásd „Megfelelőségi nyilatkozat”...
  • Seite 72: Biztonság

    Biztonság Biztonság Rendeltetésszerű használat A sisakot kizárólag síeléshez és hódeszkázáshoz tervezték. Ne használja a sisakot más sporthoz és motorozáshoz. Kizárólag személyes használatra szolgál, professzionális sport területére nem alkalmas. A LED lámpa a jobb láthatóságot szolgálja. A LED lámpát csak a sisakkal és csak a meg- felelő...
  • Seite 73 Biztonság − A legszigorúbb biztonsági szabvány ellenére sem védhet a sisak mindenfajta balesetben. Az ütközés jellegétől függően nagyon súlyos baleseteknél, valamint alacsony sebesség mellett történt balesetnél is bekövetkezhet súlyos, akár halálos kimenetelű fejsérülés. Egyes esetekben előfordulhat olyan erős ütközés, hogy a vezetőt a sisak nem tudja hatásosan meg- védeni a fejsérülésektől.
  • Seite 74: Használat

    Használat ÉRTESÍTÉS! Meghibásodás veszélye! A sisak és LED lámpa szakszerűtlen használata kárt tehet benne. − Rendszeresen ellenőrizze a sisak és LED lámpa épségét, műkö- dését. − Ne tegye ki a sisakot és a LED lámpát tartósan magas hőmér- sékletnek (pl. közvetlen napfény, sötét zseb, személygépkocsi kalaptartó, csomagtartó), és tartsa száraz, hűvös helyen.
  • Seite 75: A Sisak Tisztítása

    Használat FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! Ha a sisak nem illeszkedik pontosan, akkor balesetnél elcsúszhat és nem véd tovább. − Próbálja a sisakot kézzel jobbra-balra fordítani. Ha a sisak jól illeszkedik, a halántékbőr vele együtt mozog. − Próbálja a sisakot kézzel előre, hátra lehúzni, amennyire csak lehet.
  • Seite 76: A Sisak Illeszkedés Beállítása

    Használat A sisak illeszkedés beállítása FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! Ha a sisak nem illeszkedik pontosan, akkor balesetnél elcsúszhat és nem véd tovább. − A méretállító rendszerrel állítsa be pontosan a sisakot. A sisak akkor van jól, ha a bélés szilárdan, de kényelmesen a helyén tartja.
  • Seite 77: A Szíjak Beállítása

    Használat A szíjak beállítása FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! Nyitva hagyott vagy rosszul beállított szíj miatt balesetkor félrecsúszhat a sisak, és elveszíti a védőhatást. − Indulás előtt mindig ellenőrizze, hogy a szíj jól be legyen állítva. − Igazítsa be a sisakot, hogy jól illeszkedjen a fejére. A szíjaknak szorosnak kell lenniük és egyenletesen feszesnek.
  • Seite 78: A Led Lámpa Felhelyezése/Levétele

    Használat A LED lámpa felhelyezése/levétele ÉRTESÍTÉS! Meghibásodás veszélye! A LED lámpában a szakszerűtlen használat kárt tehet. − Ne használja a LED lámpát esőben, hóban. − Előfordulhat, hogy a LED lámpa észrevétlenül leválik, ha kabátba, hátizsákba vagy más tárgya beleakad. Ötlet: Első...
  • Seite 79: Síszemüveg Felhelyezése

    Tisztítás és karbantartás Síszemüveg felhelyezése 1. Tegye fel rendesen a sisakot 2. Bontsa ki a fület 3. Tegye fel a síszemüveget és vezesse a pántot a sisak körül (lásd J ábra). 4. A fül zárásával rögzítse a pántot a sisakon. Tisztítás és karbantartás ÉRTESÍTÉS! Meghibásodás veszélye!
  • Seite 80: Fülpárna Kivétele/Behelyezése

    Tisztítás és karbantartás Fülpárna kivétele/behelyezése (lásd K ábra). 1. Húzza ki a szíjat a hurokból a fülpárnáknál 2. Húzza ki a fülpárnát óvatosan, egyenesen felfelé a tépőzár mélyedésekből. 3. A fülpárna visszahelyezésekor nyomja a fülpárna alapján a fület a sisak oldali mélyedésbe.
  • Seite 81: Tárolás

    Tárolás ÉRTESÍTÉS! Meghibásodás veszélye! Az elemek szakszerűtlen kezelésével kárt okozhat. − Helyezzen be az új elemeket. − Kizárólag azonos típusú elemeket helyezzen be. (lásd H ábra). 1. Vegye ki a LED lámpát a tartóból 2. A elemtartó rekesz fedél levételéhez megfelelő csavarhúzóval oldja meg a két csavart elemtartó...
  • Seite 82: Műszaki Adatok

    A magas, 60 °C feletti hőmérséklet súlyosan megrongálhatja a sisakot és a LED lámpát. A sisak egyenetlen felülete és a rajta lévő buborékok a hő okozta rongálódás jelei. Műszaki adatok Sisak Modell: SP-320RL Méretek: M/L (56–59 cm) L/XL (60–63 cm) Osztály: Súly: M/L: kb.
  • Seite 83: Hulladékkezelés

    Hulladékkezelés Hulladékkezelés Csomagolás eltávolítása A csomagolást szétválogatva tegye a hulladékba. A kartont és papírt a papír, a fóliát a műanyag szelektív hulladékgyűjtőbe tegye. A sisak és a LED lámpa leselejtezése (Az Európai Unión belül alkalmazandó, illetve azokban az országokban, amelyekben szelektív hulladékgyűjtést alkalmaznak.) A leselejtezett készülék nem kerülhet a háztartási hulladékba! Amennyiben a sisak és a LED lámpa használhatatlanná...
  • Seite 84 Ügyfélszolgálat www.speq.de 00 800 30 777 999...
  • Seite 85: Jótállási Adatlap

    Kérjük, hogy a jótállási igény nem sze- mélyes érvényesítése esetén a kitöltött 00 800 30 777 999 www.speq.de jelen jótállási adatlapot és a hibás ter- A FOGYASZTÁSI CIKK TÍPUSA: SP-320RL GYÁRTÁSI SZÁM: 92644 11⁄2015 méket az alábbi címre küldje be: SPEQ GmbH Tannbachstr. 10 73635 Steinenberg Díjtalan forródrót...
  • Seite 86: Jótállási Tájékoztató

    HUNGARY GERMANY A fogyasztási cikk azonosítására alkalmas A fogyasztási cikk típusa: megnevezése: SP-320RL Téli sportsisak felnőtteknek Kicserélés esetén ennek időpontja: A fogyasztási cikk gyártási száma (ha van): A javítószolgálat neve, címe és telefonszáma: SPEQ GmbH, Tannbachstr. 10, 73635 Steinenberg, GERMANY info@speq.de, 00 800 30 777 999...
  • Seite 87 A fogyasztó mindennemű jótállási igényét érvényesítheti a magyarországi Aldi áruházakban, míg a kijavítás iránti igény a jótállási jegyen feltüntetett javítószolgálatnál közvetlenül is érvé- nyesíthető. A jótállási kötelezettség teljesítésével kapcsolatos költségek vállalkozásunkat terhe- lik. Ha a fogyasztási cikk meghibásodásában a fogyasztót terhelő karbantartási kötelezettség elmulasztása is közrehatott, a jótállási kötelezettség teljesítésével felmerült költségeket közre- hatása arányában a fogyasztó...
  • Seite 88 A fogyasztót a jótállás alapján megillető jogok A fogyasztó a Ptk. 6:159. §-ában rögzített szabályok szerint - kijavítást vagy kicserélést igényelhet, kivéve, ha a választott jótállási igény teljesítése lehetetlen, vagy ha az a kötelezettnek - másik jótállási igény tel- jesítésével összehasonlítva - aránytalan többletköltséget eredményezne, figyelembe véve a fogyasztási cikk hibátlan állapotban képviselt értékét, a szerződésszegés súlyát és a jótállási jog teljesítésével a jogosultnak okozott érdeksérelmet;...
  • Seite 89 Kazalo Kazalo Pregled ....................... 3 Uporaba ...................... 4 Vsebina kompleta/Deli naprave ..............90 Kode QR .....................91 Splošno ..................... 92 Preberite in shranite navodila za uporabo..........92 Razlaga znakov .................... 92 Varnost...................... 94 Namenska uporaba ..................94 Varnostni napotki ..................94 Uporaba ....................96 Preverite čelado in vsebino kompleta .............96 Čiščenje čelade ....................
  • Seite 90: Vsebina Kompleta/Deli Naprave

    Vsebina kompleta/Deli naprave Vsebina kompleta/Deli naprave Čelada za zimske športe za odrasle Prezračevalna reža Blazinica za ušesa, 2× Sprednji pašček Zanka Zadnji pašček Razdelilnik paščkov Zaponka Podloga Vrtljivi gumb Regulator LED-lučka Držalo Stikalo za vklop/izklop Jezik Vijak, 2× Pokrovček prostora za baterije Komplet ob dobavi vključuje eno 3 V baterijo tipa CR1620.
  • Seite 91: Kode Qr

    Kode QR Hitro in preprosto do cilja s kodami QR Ne glede na to, ali potrebujete informacije o izdelkih, nadomestne dele, dodatno opre- mo, podatke o garancijah izdelovalcev ali servisih ali si želite udobno ogledati videopo- snetek z navodili – s kodami QR boste zlahka na cilju. Kaj so kode QR? Kode QR (QR = Quick Response oziroma hiter odziv) so grafične kode, ki jih je mogoče prebrati s kamero pametnega telefona in na primer vsebujejo povezavo do spletne...
  • Seite 92: Splošno

    Splošno Splošno Preberite in shranite navodila za uporabo Ta navodila za uporaba spadajo k tej čeladi za zimske športe za odrasle in priloženi LED-svetilki. Vsebujejo pomembne informacije o ravnanju z izdelkom. Za boljše razumevanje bo zimska športna čelada za odrasle v nadaljeva- nju imenovana samo „čelada“.
  • Seite 93 Splošno Izjava o skladnosti (glejte poglavje „Izjava o skladnosti“): Izdelki, oz načeni s tem simbolom, izpolnjujejo vse predpise Skupnosti v Evropskem gospodarskem prostoru, ki jih je treba upoštevati. Pred uporabo preberite navodila za uporabo. Razred B Čelade razreda A in B so primerne za alpske smučarje, deskarje na snegu in podobne skupine.
  • Seite 94: Varnost

    Varnost Varnost Namenska uporaba Ta čelada je narejena izključno za smučanje in deskanje na snegu. Čelade ne uporabljajte pri drugih vrstah športov ali vožnji z motorjem. Namenjena je izključno za zasebno uporabo in ni primerna za profesionalne športne namene. LED-lučka omogoča boljšo vidljivost. LED-lučko uporabljajte samo s to čelado in samo v ustreznem držalu.
  • Seite 95 Varnost − Kljub najvišjim varnostnim standardom čelada osebe, ki jo nosi, ne more zaščititi pred vsemi predvidljivimi nesrečami. Hude nesreče in nesreče, ki se zgodijo pri nizki hitrosti, lahko povzročijo resne poškodbe glave ali celo smrt, kar je odvisno od vrste udarca. V nekaterih primerih je udarec lahko tako močan, da čelada voznika ne ščiti učinkovito pred poškodbami glave.
  • Seite 96: Nevarnost Poškodb

    Uporaba OBVESTILO! Nevarnost poškodb! Zaradi nepravilnega ravnanja s čelado in LED-lučko lahko pride do poškodb čelade in LED-lučke. − Redno preverjajte, ali so na čeladi in LED-lučki vidne pomanj- kljivosti ter kako delujeta. − Čelade in LED-lučke ne izpostavljajte visokim temperaturam (npr.
  • Seite 97: Čiščenje Čelade

    Uporaba OPOZORILO! Nevarnost zadušitve! Otroci se lahko s plastično folijo zadušijo. − Otrokom ne dovolite, da bi se igrali z embalažno folijo. Embalaža ni igrača. OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb! Če se čelada ne prilega popolnoma, se lahko ob nesreči premakne in ne opravlja več...
  • Seite 98: Prilagajanje Čelade

    Uporaba Prilagajanje čelade OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb! Če se čelada ne prilega popolnoma, se lahko ob nesreči premakne in ne opravlja več zaščitne funkcije. − S sistemom za nastavljanje velikosti pravilno nastavite čelado. Čelada se prilega, ko jo blazinice čvrsto, a udobno, držijo na mestu.
  • Seite 99: Nastavitev Paščkov

    Uporaba Nastavitev paščkov OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb! Odpet ali nepravilno nastavljen pašček lahko ob nesreči povzroči zdrs čelade, zaradi česar čelada ne opravlja več zaščitne funkcije. − Pred vsako vožnjo preverite, ali so paščki pravilno nastavljeni. − Čelado naravnajte tako, da je pravilno nameščena. Paščki se morajo tesno prilegati in biti enakomerno napeti.
  • Seite 100: Pritrditev/Odstranitev Led-Lučke

    Uporaba Pritrditev/odstranitev LED-lučke OBVESTILO! Nevarnost poškodb! Zaradi nepravilnega ravnanja z LED-lučko lahko pride do poškodb LED-lučke. − LED-lučke ne uporabljajte, kadar dežuje ali sneži. − LED-lučka se včasih lahko zatakne na jaknah, nahrbtnikih ali drugih predmetih, in se tako neopazno sname. Namig: Pred prvo uporabo odstranite varnostni trak na zadnji strani LED-lučke (glejte sliko G).
  • Seite 101: Pritrditev Smučarskih Očal

    Čiščenje in vzdrževanje Pritrditev smučarskih očal 1. Čelado dajte na glavo. 2. Odprite jezik 3. Nataknite smučarska očala in napeljite trak okoli čelade (glejte sliko J). 4. Zaprite jezik in tako pritrdite trak na čelado. Čiščenje in vzdrževanje OBVESTILO! Nevarnost poškodb! Zaradi nepravilnega ravnanja s čelado lahko pride do poškodb.
  • Seite 102: Odstranjevanje/Vstavljanje Blazinic Za Ušesa

    Čiščenje in vzdrževanje Odstranjevanje/vstavljanje blazinic za ušesa (glejte sliko K). 1. Izvlecite paščke iz zank na blazinicah za ušesa 2. Blazinice za ušesa previdno izvlecite iz zarez zaskočnega zapirala v smeri navzgor. 3. Vstavite blazinice za ušesa, tako da zavihek na osnovni površini blazinic za ušesa potisnete v zarezo na strani čelade.
  • Seite 103: Shranjevanje

    Shranjevanje OBVESTILO! Nevarnost poškodb! Zaradi nestrokovnega ravnanja z baterijami lahko pride do po- škodb. − Vstavite samo nove baterije. − Vstavite samo baterije enakega tipa. 1. Odstranite LED-lučko iz držala (glejte sliko H). 2. S primernim izvijačem odvijte in odstranite oba vijaka pokrovčka prostora za baterije , da boste lahko sneli pokrovček prostora za baterije.
  • Seite 104: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Tehnični podatki Čelada Model: SP-320RL Velikosti: M/L (56–59 cm) L/XL (60–63 cm) Razred: Teža: M/L: pribl. 400 g L/XL: pribl. 450 g Številka izdelka: 92644 LED-lučka Model: SP 4 Baterija: 3 V 0,2 W, CR1620 Razred zaščite: Skupina tveganja: Prosta skupina (lučka ne predstavlja nobene fotobiološke nevarnosti)
  • Seite 105 Odstranjevanje Odlaganje čelade in LED-lučke med odpadke (Velja v Evropski uniji in drugih evropskih državah s sistemi za ločeno zbiranje sekundarnih surovin.) Odpadnih naprav ni dovoljeno odlagati med gospodinjske odpadke! Ko čelade in LED-lučke ni več mogoče uporabljati, je vsak potrošnik zakonsko zavezan, da odpadne naprave zavrže ločeno od gospo- dinjskih odpadkov, npr.
  • Seite 106 PoProdajna PodPora 00 800 30 777 999 www.speq.de...
  • Seite 107: Garancijski List

    Podpis POPRODAJNA PODPORA Izpolnjen garancijski list pošljite sku- paj z izdelkom v okvari na naslov: 00 800 30 777 999 www.speq.de Naslov(i) servisa: ŠTEVILKA IZDELKA/PROIZVAJALCA: SP-320RL SPEQ GmbH 11/2015 ŠTEVILKA IZDELKA: 92644 Tannbachstr. 10 Brezplačna telefon- 73635 Steinenberg ska pomoč...
  • Seite 108: Garancijski Pogoji

    Garancijski pogoji Spoštovane stranke! Garancijska doba traja 3 leta in začne teči z dnem nakupa oziroma na dan predaje blaga ter velja le za izdelke, ki so bili kupljeni na območju Republike Slovenije. Pri uve- ljavljanju garancije je potrebno predložiti račun in izpolnjen garancijski list. Zato vas prosimo, da račun in garancijski list shranite! Žal je napačna uporaba aparata razlog za približno 95 % reklamacij.
  • Seite 109 ÜgYFélszolgÁlat • poprodaJna podpora 00800 30 777 999 00800 30 777 999 info@speq.de Jahre garantie 00800 30 777 999 ans garantie modEll/modèlE/modEllo/a Fo- arTiKEl-nr./n° d‘arT./cod. anni garanzia 11/2015 GYaSZTÁSi ciKK TÍPUSa/ŠTEVilKa arT./GYÁrTÁSi SZÁm/ŠTEVilKa éV JótÁllÁs iZdElKa/ProiZVaJalca: sp-320rl iZdElKa: 92644 leta garanCiJe...

Diese Anleitung auch für:

92644

Inhaltsverzeichnis