EN Instruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
EN | Instruction manual
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
NL | Gebruiksaanwijzing
• If the supply cord is damaged, it must be
FR | Mode d'emploi
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a
DE | Bedieningsanleitung
hazard.
ES | Manual de usuario
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
PT | Manual de utilizador
entangled.
IT | Manuele utente
• The appliance must be placed on a stable, level
surface.
SV | Bruksanvisning
• This appliance is only to be used for household
PL | Instrukcja obsługi
|
purposes and only for the purpose it is made
for.
CS |
CS | Návod na použití
• This appliance shall not be used by children
SK |
SK | Návod na použitie
from 0 year to 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the
appliance. Keep the appliance and its cord out
of reach of children aged less than 8 years.
ST8132
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children unless older than 8 and
supervised.
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
• To protect yourself against an electric shock, do
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
not immerse the cord, plug or appliance in the
water or any other liquid.
• Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years of age when it is
energized or cooling down.
• Do not left the iron unattended while it is
connected to the mains supply.
• Do not open the waterreservoir during use.
2
• Do not use the iron when it's dropped, if there
10
1
are visible signs of damage or if it is leaking.
4
• Make sure the iron will be used and rest on a
stable surface.
6
• Remove the plug from the socket before the
3
water reservoir will be filled with water.
•
Surface are liable to get hot during use.
5
• The iron is not intended for regular use.
PARTS DESCRIPTION
7
1. Temperature control
2. Steam ON/OFF button
8
9
3. Water tank cover
4. Burst of steam button
5. Water tank
6. Heat up lamp
7. Foldable handle
8. Handle folding button
9. Voltage selector 110V~ or 220-240V~
10. Stainless steel soleplate
BEFORE THE FIRST USE
• Carefully read all instructions before using the iron.
• Clean the soleplate with a soft damp cloth before the iron will be used
for the first time.
• Pull out the water tank cover and slowly fill the water tank with clean cold
water using the measuring cup.
• Ensure the iron is set to the correct voltage for the country of use before
plugging into the wall outlet.
• Smell or smoke may disperse at the beginning as caused by the
WEEE LOGO
warming up of the insulation material.
USE
• Ensure the iron is set to the correct voltage for the country of use before
plugging into the wall outlet.
• Lift up the foldable handle, if it is in the folded position.
• Pull out the water tank cover and fill the iron with clean cold water.
Watch the water level in the water tank, do not overfill.
• Press the water tank cover firmly to close.
• Slide the temperature control to the appropriate ironing temperature, as
indicated on the garment's ironing instructions.
• Rest the iron at upright position and plug into a wall outlet.
• The iron can be used after a warm up time of approximately 2 minutes.
• Set the steam ON/OFF button to steam, If steam ironing is required.
• Press the burst of steam button for strong steam. Burst of steam will not
function at low temperature setting.
• When finished ironing, set the temperature control to OFF and turn
steam ON/OFF button to "O". Rest at upright position and unplug the
device.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Always unplug the device and let it cool down completely before
cleaning
• To avoid damage to the soleplate, never use any sharp object or metal
utensil to scrap the soleplate
• To remove build up scales in the steam holes, use a cotton wool tip
moistened with mild descaling solution.
• Use a soft damp cloth to clean the housing of the device.
• Do not use any abrasive detergent or steel wool to clean the iron, as it
may scratch the surfaces.
• Empty any remaining water from the water tank, do not allow water to
stay overnight in the water tank.
• Always allow the iron to cool completely before winding the cord around
the soleplate.
GUARANTEE
• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid
if the product is used in accordance to the instructions and for the
purpose for which it was created. In addition, the original purchase
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
SERVICE.TRISTAR.EU
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
• For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
ENVIRONMENT
• Wanneer u klaar bent met strijken, zet de temperatuurregelaar op OFF
en zet stoom aan/uitknop op "O". Zet het strijkijzer rechtop en haal de
stekker uit het stopcontact.
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
REINIGING EN ONDERHOUD
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
• Verwijder voor reiniging altijd de stekker uit het stopcontact en laat het
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
apparaat volledig afkoelen.
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
• Om schade aan de zoolplaat te vermijden, gebruik nooit scherpe of
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
metalen voorwerpen om de zoolplaat schoon te maken.
the protection of our environment. Ask your local authorities for
• Maak gebruik van een wattenstaafje bevochtigd met een mild
information regarding the point of recollection.
ontkalkingmiddel voor het verwijderen van kalkaanslag in de stoom
gaten.
Support
• Gebruik een zachte vochtige doek om de behuizing van het apparaat te
You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu!
reinigen.
• Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of staalwol om het apparaat
NL Gebruiksaanwijzing
schoon te maken.
• Giet het resterende water altijd uit het waterreservoir.
VEILIGHEID
• Laat het ijzer altijd volledig afkoelen voordat u het snoer om het
apparaat windt.
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
GARANTIE
• Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw
veiligheidsinstructies.
garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming met
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is.
Tevens dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie)
worden vervangen door de fabrikant, de
te worden overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
retailer en het artikelnummer van het product.
• Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
personen met een soortgelijke kwalificatie om
servicewebsite: www.service.tristar.eu
gevaar te voorkomen.
MILIEU
• Verplaats het apparaat nooit door aan het
snoer te trekken. Zorg ervoor dat het snoer
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
nergens in verstrikt kan raken.
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
ondergrond worden geplaatst.
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
is.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
kinderen van 0 tot 8 jaar. Dit apparaat kan
service.tristar.eu!
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
FR Manuel d'instructions
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
SÉCURITÉ
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
onder toezicht staan of instructies krijgen over
fabricant ne saurait être tenu responsable des
hoe het apparaat op een veilige manier kan
dommages.
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
doit être remplacé par le fabricant, son
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
réparateur ou des personnes qualifiées afin
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
d'éviter tout risque.
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht
entortillé.
staan.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
et nivelée.
niet onder in water of andere vloeistoffen om
• Cet appareil est uniquement destiné à des
elektrische schokken te voorkomen.
utilisations domestiques et seulement dans le
• Houd het apparaat en het snoer als het op het
but pour lequel il est fabriqué.
elektriciteitsnet is aangesloten of tijdens het
• L'appareil ne doit pas être utilisé par des
afkoelen buiten bereik van kinderen jonger dan
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
8 jaar.
être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
• Laat het strijkijzer nooit onbeheerd achter
sous le contrôle d'un adulte. Cet appareil ne
wanneer het aangesloten is op het stroomnet.
doit pas être utilisé par des personnes dont les
• Open het waterreservoir niet tijdens het
capacités physiques, sensorielles ou mentales
gebruik.
sont réduites ou manquant d'expérience et de
• Gebruik het strijkzijer niet wanneer het gevallen
connaissance, sauf si elles sont surveillées ou
is, zichtbare schade heeft of wanneer het lekt.
si elles ont reçu des instructions pour utiliser
• Zorg er voor dat het strijkzijer op een stabiel
cet appareil en toute sécurité en étant
oppervlak rust en gebruikt wordt.
conscientes des dangers liés. Les enfants ne
• Haal de stekker uit het stopcontact voordat u
doivent pas jouer avec l'appareil. Maintenez
het reservoir met water vult.
l'appareil et son cordon d'alimentation hors de
•
portée des enfants de moins de 8 ans. Le
Het oppervlak kan heet worden tijdens
nettoyage et la maintenance utilisateur ne
gebruik.
doivent pas être confiés à des enfants sauf s'ils
• Het strijkijzer is niet bedoeld voor veelvuldig
ont 8 ans ou plus et sous surveillance d'un
gebruik.
adulte.
ONDERDELENBESCHRIJVING
• Afin de vous éviter un choc électrique,
1. Temperatuurregelknop
2. Stoom aan/uitknop
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
3. Afsluiting van het waterreservoir
dans de l'eau ou autre liquide .
4. Stoom knop
• Conservez l'appareil et son cordon hors de
5. Watertank
6. Indicatielampje opwarmen
portée des enfants de moins de 8 ans lorsqu'il
7. Inklapbare handgreep
est sous tension ou qu'il refroidit.
8. Ontgrendeling voor de inklapbare handgreep
9. Voltageselectieknop 110V ~ of 220-240V ~
• Ne laissez pas le fer sans surveillance lorsqu'il
10. Roestvrijstalen strijkzool
est branché au secteur.
VOORAFGAANDE AAN HET EERSTE GEBRUIK
• N'ouvrez pas le réservoir d'eau pendant
• Lees alle veiligheidsinstructies goed door voordat u het strijkijzer in
gebruik neemt.
l'utilisation.
• Reinig de zool met een zachte vochtige doek voordat u het strijkijzer
• N'utilisez pas le fer s'il est tombé, s'il présente
voor de eerste keer gebruikt.
• Open het waterreservoir en vul het waterreservoir langzaam met schoon
des signes évidents de dommages ou s'il fuit.
koud water met behulp van de bijgeleverde maatbeker.
• Assurez-vous que le fer est utilisé sur une
• Zorg ervoor dat het strijkijzer is ingesteld op de juiste spanning voor het
surface stable.
land waar u het gebruikt voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
• Bij het eerste gebruik kunnen er wat geurtjes of rook ontstaan als gevolg
• Débranchez la fiche de la prise avant de remplir
van de opwarming van het isolatiemateriaal.
le réservoir d'eau.
GEBRUIK
•
• Zorg ervoor dat het strijkijzer is ingesteld op de juiste spanning voor het
La surface peut devenir chaude à l'usage.
land waar u het gebruikt voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
• Le fer n'est pas destiné à une utilisation
• Klap de opvouwbare handgreep uit.
• Trek de afsluiting van het waterreservoir open en vul het strijkijzer met
fréquente.
schoon koud water. Houdt het waterniveau in het waterreservoir in de
gaten, zorg ervoor dat het strijkijzer niet te vol zit.
DESCRIPTION DES PIÈCES
• Druk vervolgens de afsluiting van het waterreservoir goed dicht.
1. Bouton de commande de température
• Schuif de temperatuurregelaar naar de juiste strijktemperatuur, zoals
2. Bouton de vapeur ON/OFF (Marche/Arrêt)
aangegeven op het kledingstuk.
3. Couvercle du réservoir d'eau
• Zet het strijkijzer rechtop en steek de stekker in een stopcontact.
4. Bouton du jet de vapeur
• Het strijkijzer kan worden gebruikt na een opwarmtijd van ongeveer 2
5. Réservoir d'eau
minuten.
6. Voyant de chauffe
• Zet de stoom aan/uitknop aan als u met stoom wenst te strijken.
7. Poignée pliante
• Druk op de stoomknop voor sterke stoom. Deze sterke stoomknop werkt
8. Bouton de la poignée pliante
niet bij een lage temperatuur instelling.
9. Sélecteur de tension 110V~ ou 220-240V~
10. Patin en acier inoxydable
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Öffnen Sie den Wasserbehälter nicht während
• Lisez attentivement toutes les instructions avant d'utiliser le fer.
des Betriebs.
• Nettoyez le patin avec un chiffon doux humide avant la première
utilisation du fer.
• Verwenden Sie das Bügeleisen nicht, wenn es
• Retirez le couvercle du réservoir d'eau et remplissez lentement le
heruntergefallen ist, sichtbare Beschädigungen
réservoir d'eau avec de l'eau propre froide en utilisant le verre doseur.
• Veillez à ce que le fer soit réglé sur la tension adéquate du pays
aufweist oder wenn es ausläuft.
d'utilisation avant de le brancher à la prise murale.
• Das Bügeleisen muss auf einer stabilen
• Une odeur ou de la fumée peut se dégager au début à cause de la
chauffe du matériau d'isolation.
Oberfläche verwendet und aufbewahrt werden.
• Ziehen Sie den Netzstecker bevor der
UTILISATION
• Veillez à ce que le fer soit réglé sur la tension adéquate du pays
Wasserbehälter mit Wasser aufgefüllt wird.
d'utilisation avant de le brancher à la prise murale.
•
• Soulevez la poignée pliante si elle est en position pliée.
Die Oberfläche kann beim Gebrauch heiß
• Retirez le couvercle du réservoir d'eau et remplissez le fer avec de l'eau
werden.
propre froide. Surveillez le niveau d'eau du réservoir d'eau, ne pas trop
le remplir.
• Das Bügeleisen ist nicht für regelmäßige
• Appuyez fermement sur le couvercle du réservoir d'eau pour le refermer.
Verwendung vorgesehen.
• Faites glisser le bouton de commande de température sur la
température requise pour le repassage, telle indiquée sur les
instructions de repassage des étiquettes du vêtement.
TEILEBESCHREIBUNG
• Posez le fer en position verticale et branchez-le à la prise murale.
1. Temperaturregelung
• Le fer peut être utilisé après un temps de chauffe d'environ 2 minutes.
2. Dampf-EIN-/AUS-Knopf
• Réglez le bouton du jet de vapeur ON/OFF (Marche/Arrêt) pour la
3. Wassertankdeckel
vapeur, si le repassage à vapeur est requis.
4. Dampfstoß-Taste
• Appuyez sur le bouton du jet de vapeur pour une forte vapeur. Le jet de
5. Wassertank
vapeur ne fonctionnera pas en position de température basse.
6. Rote Kontrollleuchte
• A la fin du repassage, mettez le bouton de commande de température
7. Klapp-Griff
sur OFF (Arrêt) et tournez le bouton de vapeur ON/OFF sur 'O'.
8. Taste für Klapp-Griff
Reposez l'appareil en position verticale et débranchez-le.
9. Spannungswahlschalter 110 V~ oder 220-240V~
10. Edelstahl-Fußplatte
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Débranchez toujours l'appareil et laissez-le refroidir complètement avant
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
de le nettoyer.
• Lesen Sie sich bitte alle Anweisungen vor der Inbetriebnahme des
• Afin d'éviter d'endommager le patin, ne jamais utiliser d'objet tranchant
Bügeleisens durch.
ou d'ustensile métallique pour frotter le patin.
• Reinigen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Fußplatte mit einem
• Pour retirer le calcaire accumulé dans les trous de vapeur, utilisez un
weichen und feuchten Tuch.
bout de coton humecté avec un mélange détartrant doux.
• Ziehen Sie den Wassertankdeckel heraus und füllen Sie langsam reines
• Utilisez un chiffon doux humide pour nettoyer les surfaces de l'appareil.
kaltes Wasser mit dem Messbecher in den Tank.
• N'utilisez pas de détergents décapants ou de la laine de fer pour
• Kontrollieren Sie, ob das Bügeleisen auf die korrekte Spannung für das
nettoyer le fer car cela pourrait érafler les surfaces.
Land eingestellt ist, bevor Sie den Netzstecker an die Netzsteckdose
• Videz l'eau restante dans le réservoir d'eau, ne pas laisser de l'eau
anschließen.
rester dans le réservoir d'eau toute une nuit.
• Geruchsentwicklung oder Rauch können durch das Aufwärmen des
• Laissez toujours complètement refroidir le fer avant d'enrouler le cordon
Isoliermaterials zu Beginn auftreten.
autour du patin.
GEBRAUCH
GARANTIE
• Kontrollieren Sie, ob das Bügeleisen auf die korrekte Spannung für das
• Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
Land eingestellt ist, bevor Sie den Netzstecker an die Netzsteckdose
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage
anschließen.
auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu
• Heben Sie den Klapp-Griff hoch, wenn er eingeklappt ist.
ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom
• Ziehen Sie den Wassertankdeckel heraus und füllen Sie das Bügeleisen
du détaillant et le numéro d'article du produit.
mit reinem kaltem Wasser. Achten Sie auf den Wasserstand im Tank
• Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter
und überfüllen Sie ihn nicht.
notre site Internet de service : www.service.tristar.eu
• Drücken Sie den Wassertankdeckel fest, um ihn zu schließen.
• Schieben Sie den Temperaturregler auf die geeignete Bügeltemperatur,
ENVIRONNEMENT
die in den Bügelanweisungen des Kleidungsstücks genannt wird.
• Stellen Sie das Bügeleisen in aufrechter Position hin und schließen Sie
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la fin
den Netzstecker an die Netzsteckdose an.
de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
• Das Bügeleisen ist nach einer Aufwärmzeit von ca. 2 Minuten
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
betriebsbereit.
• Stellen Sie den Dampf-EIN/AUS--Knopf auf Dampf, wenn mit Dampf
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
gebügelt werden soll.
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
• Drücken Sie die Dampfstoß-Taste für einen starken Dampfstoß. Der
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
Dampfstoß funktioniert bei niedriger Temperatureinstellung nicht.
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
• Stellen Sie nach dem Bügeln die Temperaturregelung auf OFF und
drehen Sie den Dampf-EIN/AUS-Knopf auf „O". Stellen Sie das Gerät
Support
aufrecht hin und ziehen Sie den Netzstecker heraus.
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
service.tristar.eu !
REINIGUNG UND PFLEGE
• Ziehen Sie vor dem Reinigen immer den Netzstecker und lassen Sie das
Gerät vollständig abkühlen.
DE Bedienungsanleitung
• Um Schäden an der Fußplatte zu vermeiden, kratzen Sie auf der
Fußplatte nicht mit scharfen oder metallischen Gegenständen.
SICHERHEIT
• Um Kalkablagerungen in den Dampflöchern zu entfernen, verwenden
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
Sie eine mit milder Entkalkungsflüssigkeit getränkte Baumwollspitze.
• Reinigen Sie das Gerätegehäuse mit einem weichen und feuchten Tuch.
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
• Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Stahlwolle,
gemacht werden.
um das Bügeleisen zu reinigen, da diese die Oberflächen beschädigen
können.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
• Leeren Sie verbleibendes Wasser aus dem Wassertank und lassen Sie
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
kein Wasser über Nacht im Wassertank stehen.
• Lassen Sie das Bügeleisen immer vollständig abkühlen, bevor Sie das
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Kabel um die Fußplatte wickeln.
Gefahren zu vermeiden.
GARANTIE
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
• Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten. Der
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Garantieanspruch gilt nur, wenn das Produkt gemäß den Anweisungen
und gemäß dem Zweck, für den es konzipiert wurde, benutzt wird. Der
Kabel nicht verwickelt.
Original-Kaufbeleg (Rechnung, Beleg oder Quittung) muss zusammen
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
mit dem Kaufdatum, dem Namen des Einzelhändlers und der
Artikelnummer des Produktes eingereicht werden.
Fläche platziert werden.
• Detaillierte Informationen über die Garantiebedingungen finden Sie auf
• Dieses Gerät darf nur für den
unserer Service-Website unter: www.service.tristar.eu
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
UMWELT
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern bis zu 8
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden,
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
wenn sie dabei kontinuierlich beaufsichtigt
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
werden. Dieses Gerät darf von Personen mit
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
Informationen über eine Sammelstelle.
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
Support
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter service.tristar.eu!
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
ES Manual de instrucciones
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
una persona de cualificación similar su
von Kindern vorgenommen werden, es sei
reemplazo para evitar peligros.
denn, sie sind älter als 8 und werden
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
beaufsichtigt.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
Flüssigkeiten.
• Halten Sie das Gerät und sein Kabel von
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
Kindern unter 8 Jahren fern, wenn es
las que se ha diseñado.
eingeschaltet ist oder abkühlt.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños de
• Lassen Sie das Bügeleisen nicht
0 a 8 años. Este aparato puede ser utilizado
unbeaufsichtigt, wenn es mit der
por niños a partir de los 8 años si son
Stromversorgung verbunden ist.