Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silk'n Pure Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Pure:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Pure
TM
EN
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
EN
INSTRUCTIONS FOR USE
EN
FR
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
NL
BG
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
ES
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
PT
HU
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
RO
GR
NÁVOD K POUŽITÍ
CS
NO
SL
NAVODILA ZA UPORABO
FI
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SV
RU
DA
ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silk'n Pure

  • Seite 1 Pure BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS D’UTILISATION ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА HASZNÁLATI UTASÍTÁS INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE NÁVOD K POUŽITÍ NAVODILA ZA UPORABO INSTRUKCJA OBSŁUGI ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ...
  • Seite 3: Rechtshinweis

    Gebrauchsanweisung Copyright 2016 © InnoEssentials International. Alle Rechte vorbehalten. Druckdatum: 05/2016 Rechtshinweis InnoEssentials International behält sich das Recht vor, Änderungen an seinen Produkten oder Spezifikationen zur Verbesserung von Leistung, Sicherheit oder Herstellbarkeit vorzunehmen. Durch InnoEssentials International bereitgestellte Informationen werden zum Zeitpunkt der Veröffentlichung als korrekt und präzise angesehen.
  • Seite 4 ■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ■ Kinder sollten das Gerät keinesfalls unbeaufsichtigt reinigen oder instand halten. ■ Verwenden Sie Pure™ nur mit den entsprechenden und in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Anschlüssen. ■ Nehmen Sie keine Änderungen an diesem Produkt vor und öffnen Sie keine abgedichteten Teile des...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Sicherheit mit Pure™ ............... 4 Was ist Pure™ ................6 2.1. Pure™ Gerätebeschreibung ..................7 2.2. Packungsinhalt ........................7 2.3. Verwendungszweck von Pure™ ................7 Verwenden Sie Pure™ nicht, wenn: ......... 8 Erste Schritte ................8 4.1. Aufladevorgang .......................8 4.2. Anzeige und Funktionseinstellungen..............9 4.3. Anwendung ........................10 4.4.
  • Seite 6: Sicherheit Mit Pure

    1. Sicherheit mit Pure™ ■ Ihr Pure™ ist bis zur Schutzart IPX7 wasserdicht. Das bedeutet, dass Ihr Gerät wasserbeständig ist und Sie damit duschen und baden können. VORSICHT! Halten Sie den Adapter fern von Wasser. Der Adapter ist NICHT wasserdicht! ■...
  • Seite 7 Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es nicht benutzen. Bewahren Sie es an einem sicheren und trockenen Ort auf. ■ Betreiben Sie den Adapter von Pure™ nie, wenn sein Kabel oder Stecker beschädigt sind, er nicht richtig funktioniert oder in Wasser getaucht wurde. ■...
  • Seite 8: Was Ist Pure

    Umwelt zuliebe in einem Recyclinghof recycelt werden. 2. Was ist Pure™ Pure™ ist ein kleines, elektrisch betriebenes Handgerät zur Hautreinigung. Die Vibrations- und Schwingstufen des Bürstenkopfs können von Ihnen manuell eingestellt werden. Die Mikrofaserbürste von Pure™ entfernt wirksam trockene und schuppige Hautzellen.
  • Seite 9: Pure™ Gerätebeschreibung

    2 Bürstenköpfe Dieses Bedienungsanleitung ■ Ständer für die Gesichtsbürste 2.3. Verwendungszweck von Pure™ Pure™ ist ein Gerät, das rezeptfrei und ohne ärztlichen Rat gekauft werden kann und die Gesichtshaut reinigt. Pure™ entfernt bis zu sechsmal mehr Make-up als manuelle Reinigung.
  • Seite 10: Verwenden Sie Pure™ Nicht, Wenn

    Wenden Sie sich bitte an die Kundenservice von Silk'n®. 4. Erste Schritte 4.1. Aufladevorgang Vor dem ersten Einsatz muss Pure™ vollständig aufgeladen werden. Aufgrund von Qualitätskontrollverfahren kann sich im Gerät noch eine Restspannung befinden, es muss aber vor der ersten Verwendung vollständig aufgeladen werden, um die Batterielebensdauer zu erhalten.
  • Seite 11: Anzeige Und Funktionseinstellungen

    WICHTIG: Sorgen Sie dafür, dass das Gerät vor dem Aufladen vollständig trocken ist. Laden Sie Ihr Pure™ vor dem ersten Einsatz 6 Stunden lang auf, um ein optimales Ergebnis zu erzielen. 4.2. Anzeige und Funktionseinstellungen Drücken Sie einmal auf die Ein-/Aus-Taste: Vibrationsfunktion, niedrige...
  • Seite 12: Anwendung

    Befeuchten Sie Ihr Gesicht mit lauwarmem Wasser. ■ Befeuchten Sie die Bürste mit lauwarmem Wasser und tragen Sie eine Reinigungslotion auf die Bürste auf. HINWEIS: Verwenden Sie Pure™ nur mit befeuchteter Bürste und befeuchtetem Gesicht, da es sonst zu Hautreizungen kommen könnte. ■...
  • Seite 13: Behandlungsschema

    Verwenden Sie Pure™ nicht mehr als zweimal täglich, da dies zu Hautreizungen und Rötungen führen könnte. ■ Pure™ dient zur Reinigung Ihrer Haut in nur 1 Minute. Es wird empfohlen, diese Zeitspanne nicht zu überschreiten. 5. Instandhaltung Ihres Pure™ 5.1. Pflege Ihrer Gesichtsbürstenköpfe ■...
  • Seite 14: Befestigen Sie Während Des Ladevorgangs Keine Nassen

    Befestigen Sie während des Ladevorgangs keine nassen Bürstenköpfe am Pure™. ■ Sorgen Sie dafür, dass sich keine Flüssigreiniger oder Feuchtigkeitsspender auf den Bürstenköpfen ansammeln. ■ Um beste Ergebnisse zu erzielen, wird empfohlen, den normalen und den weichen Bürstenkopf alle 3 Monate zu ersetzen.
  • Seite 15: Instandhaltung Ihres Geräts Und Des Gesichtsbürsten-Ständers

    Ständers ■ Trennen Sie Pure™ von der Stromversorgung, bevor Sie es reinigen. ■ Verwenden Sie zur Reinigung der Teile von Pure™ kein Scheuermittel oder Chemikalien. ■ Reinigen Sie den Griff mit einem feuchten Tuch mit einem milden Reinigungsmittel und trocknen Sie ihn nach der Reinigung sofort mit einem Tuch ab.
  • Seite 16: Kundenservice

    Reparaturen an unseren Geräten ordnungsgemäß durchzuführen. Durch Öffnen wird das Gerät beschädigt und Ihre Garantie wird ungültig. ® Wenden Sie sich bitte an die Kundenbetreuung von Silk'n , für den Fall, dass Sie ein defektes oder beschädigtes Gerät besitzen, das eine Reparatur benötigt.
  • Seite 17: Garantieinformationen

    Produkt an das Geschäft oder unser Servicezentrum zurückgeschickt werden muss. Unsere Kundenservice hilft Ihnen immer gern! 9. Batterieentnahme Um die Batterie von Pure™ zu entnehmen, muss das Gerät aufgebrochen werden. Nach diesem Verfahren funktioniert das Gerät nicht mehr, und es kann auch nicht repariert werden.
  • Seite 18: Informationen Zur Entsorgung

    Schrauben Sie die PCB (Platine) ab und entnehmen Sie die Batterie, indem Sie den Stecker von der PCB trennen. Informationen zur Entsorgung Entsorgen Sie die Verpackung an einer Wiederverwertungsstelle, die verschiedene Materialien getrennt voneinander sortiert. Produkte die mit diesem Symbol versehen sind, sollten nicht im Hausmüll entsorgt werden! Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, alte Geräte getrennt vom Hausmüll zu entsorgen.
  • Seite 19: Zeichenerklärung

    Zeichenerklärung Produkte, die mit diesem Symbol versehen sind, erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinie. Klasse II - Der Adapter ist durch eine doppelte Isolierung vor Stromschlag geschützt. Schaltnetzteil. Ausschließlich für Gebrauch in Gebäuden. Enthält einen ausfallsicheren Transformator. Energiewirkung des Adapters: Grad 6 Der Adapter ist gegen das Eindringen von Gegenständen über 2,5 IP20 mm Durchmesser, wie beispielsweise Finger, geschützt, um einen...
  • Seite 20: Legal Notice

    Instructions for use Copyright 2016 © InnoEssentials International. All rights reserved. Print date: 05/2016 Legal Notice InnoEssentials International reserves the right to make changes to its products or specifications to improve performance, reliability or manufacturability. Information furnished by InnoEssentials International is believed to be accurate and reliable at the time of publication.
  • Seite 21 CAUTION! ■ Before using Pure™ for the first time, please read this user manual in its entirety. Pay particular attention to procedures for using and operating the device and after-use procedures. Please read all warnings and safety precautions before use and strictly follow them when using.
  • Seite 22 Safety with Pure™ ..............21 What is Pure™ ................. 23 Pure™ device description ..................24 Package contents ......................24 Pure™ intended use .....................24 Do not use Pure™ if ..............25 Get started ................25 Charging ..........................25 Indicator light and function settings ..............26 How to use ........................27 Treatment regime ......................28...
  • Seite 23: Safety With Pure

    1. Safety with Pure™ ■ Your Pure™ has been tested for water ingress to the extent covered by IPX7. This means your device is waterproof and suitable for use under the shower and while taking a bath. WARNING! Keep the adapter away from water.
  • Seite 24 Do not leave the device on when it is not in use. Store it in a safe and dry place. ■ Never operate the Pure™ adapter if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly or has been submerged in water.
  • Seite 25: What Is Pure

    Pure™ is a small, handheld, electrically powered skin cleanser that utilizes a brush head powered by a high speed, high frequency manual oscillation. Pure’s™ microfiber brush is effective in removing the outer layer of dry and flaky skin cells. It lifts out impurities from within the pores and build-up of debris from within the folds of fine lines and wrinkles by means of vibrations to help smooth the surface of the skin.
  • Seite 26: Pure™ Device Description

    With its 2 settings Pure™ has a high versatility - this allows you to clean your skin at your desired setting as well as massage your skin to improve blood circulation. 2.1 Pure™ device description 3 3a Device ON/OFF button...
  • Seite 27: Do Not Use Pure™ If

    4. Get started 4.1 Charging Before first use, Pure™ needs to be fully charged. Some residual charge may be left in the device as a result of quality control procedures, but the device needs to be fully charged prior to first use to maintain battery life.
  • Seite 28: Indicator Light And Function Settings

    Silk’n recommends to unplug and conveniently store the charging adaptor after each full charge until charging is required. ■ You can leave Pure™ in the face brush stand as a counter top stand when not charging. IMPORTANT: Make sure the device is completely dry before charging.
  • Seite 29: How To Use

    ■ Moisten the brush with lukewarm water and apply a cleansing lotion onto the brush. PLEASE NOTE: Do not use Pure™ without any water on the brush and on your face as this can cause skin irritation. ■ Turn on the device by pressing the On/Off button and select the desired mode.
  • Seite 30: Treatment Regime

    4.4 Treatment regime ■ For daily use. ■ Do not use Pure™ more than twice a day as this can irritate the skin and cause redness. ■ Pure™ is designed to cleanse your skin in just 1 minute. We recommend you not to exceed this time.
  • Seite 31: Caring For Your Device And Face Brush Stand

    ■ Unplug Pure™ from the power mains before you clean it. ■ Do not use abrasive cleaners or chemicals to clean any part of Pure™. ■ Clean the handle with a damp cloth – using mild detergent and towel dry immediately after cleaning.
  • Seite 32: Customer Service

    6 hours prior to next use. Do not attempt to open or repair your Pure™ device. Only authorized Silk’n personnel are trained to properly perform repairs to our devices. Opening the device will damage it and will void your warranty.
  • Seite 33: Warranty Information

    9. Battery removal To remove the battery of Pure™, the device must be broken apart. The device will no longer function after this procedure, nor can it be repaired. Any warranty will be void when the appliance housing is broken and the battery is removed.
  • Seite 34: Disposal Information

    To remove the battery place the hand unit on a hard, strong surface. Use a hammer to hit the appliance on the seam and continue to do so along the whole seam on both sides of the device. Once the seam is sufficiently broken, use pliers or a screwdriver to take the housing apart.
  • Seite 35: Specifications

    Specifications Model H4101 Power requirements Batteries 1x 3.7V; Li-ion; 500mA Power rating Adapter output 5Vdc; 500mA Appliance classification Class II Protection IPX7 Signs and symbols Products marked with this symbol fulfil the requirements of the CE directive. Class II - The adapter is protected against electric shock by means of a double insulation.
  • Seite 36: Mentions Légales

    Mode d'Emploi Copyright 2016 © InnoEssentials International. Tous droits réservés. Date d’impression : 05/2016 Mentions légales InnoEssentials International se réserve le droit d’apporter des changements à ses produits ou à leurs spécifications afin d’en améliorer la performance, la fiabilité ou la faisabilité de fabrication. Tous les renseignements fournis par InnoEssentials International sont considérés comme étant exacts et fiables au moment de leur publication.
  • Seite 37 MISE EN GARDE ! ■ Avant d’utiliser votre Pure™ pour la première fois, veuillez lire ce manuel de l’utilisateur dans son intégralité. Prêtez une attention particulière aux procédures d'utilisation et de fonctionnement de l’appareil, ainsi qu’aux procédures post-utilisation. Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité...
  • Seite 38 Description de l’appareil Pure™ ................40 2.2. Contenu du coffret .......................41 2.3. Utilisation prévue de Pure™ ..................41 N’utilisez pas Pure™ dans les cas suivants ......41 Pour commencer ..............42 4.1. Charger l’appareil ......................42 4.2. Voyants lumineux et sélection du mode de fonctionnement ..43 4.3.
  • Seite 39: Sécurité Avec Pure

    Pure™. ■ Évitez tout contact avec les yeux. ■ N’appliquez pas votre Pure™ sur la peau délicate qui se trouve autour des yeux. ■ Comme avec tout produit, cessez d’utiliser l’appareil en cas d'éruptions cutanées, de rougeurs ou de démangeaisons survenues pendant ou après...
  • Seite 40 Ne laissez pas l’appareil allumé lorsque vous ne l’utilisez pas. Rangez-le dans un endroit sûr et sec. ■ N’utilisez jamais l’adaptateur de votre Pure™ si le câble d’alimentation ou la prise sont endommagés, s’il fonctionne anormalement, ou s’il a été immergé dans l’...
  • Seite 41 L’appareil ne peut être utilisé qu’avec le bloc d’alimentation fourni avec l’appareil. ■ Votre appareil Pure™ est équipé d’un dispositif de protection de surcharge. Vous pouvez donc laisser l’appareil branché à l’adaptateur de courant en toute sécurité sans risquer de l’ e ndommager.
  • Seite 42: Qu'est-Ce Que L'appareil Pure

    à adoucir la surface de la peau. Grâce à ses 2 réglages possibles, Pure™ est très adaptable : vous pouvez nettoyer votre peau sur le réglage souhaité et également masser votre peau pour améliorer votre circulation sanguine.
  • Seite 43: Contenu Du Coffret

    2.3. Utilisation prévue de Pure™ Pure™ est un appareil en vente libre destiné à être utilisé pour le nettoyage de la peau du visage. Pure™ enlève jusqu’à 6 fois plus de produits de maquillage que le nettoyage manuel.
  • Seite 44: Pour Commencer

    ■ Vous pouvez ranger Pure™ dans le socle de la brosse spécial visage, fixé sur une surface, lorsqu’il n’ e st pas en cours de chargement.
  • Seite 45: Voyants Lumineux Et Sélection Du Mode De Fonctionnement

    IMPORTANT : Assurez-vous que l’appareil soit complètement sec avant de le charger. Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, chargez votre Pure™ pendant 6 heures avant la première utilisation. 4.2. Voyants lumineux et sélection du mode de fonctionnement Appuyer une fois sur le bouton ON/OFF : Mode vibrations, petite vitesse ; le voyant LED rouge est éteint...
  • Seite 46 Humidifiez la brosse à l’ e au tiède et appliquez une lotion nettoyante sur la brosse. VEUILLEZ NOTER LES POINTS SUIVANTS : N’utilisez pas l’appareil Pure™ sans mettre d’eau ni sur la brosse ni sur votre visage, car ceci peut causer une irritation de la peau. ■...
  • Seite 47: Programme De Soins

    4.4. Programme de soins ■ Utilisez quotidiennement. ■ N’utilisez pas Pure™ plus de deux fois par jour, car ceci risque d’irriter la peau et d’ e ntraîner des rougeurs. ■ Pure™ est conçu pour nettoyer votre peau en 1 minute seulement. Nous vous recommandons de ne pas excéder cette durée.
  • Seite 48: Entretenir Votre Brosse Spécial Visage Et Son Socle

    5.3. Entretenir votre brosse spécial visage et son socle ■ Débranchez votre Pure™ avant de le nettoyer. ■ Ne nettoyez aucun élément de l’appareil Pure™ au moyen de produits nettoyants ou de produits chimiques abrasifs. ■ Nettoyez la poignée au moyen d’un chiffon humide - utilisez un détergent doux et séchez à...
  • Seite 49: Dépannage

    Connectez l’adaptateur au dispositif, branchez-le au réseau sans arrêt ! électrique, et laissez-le se charger pendant 6 heures avant de le ré-utiliser. N’essayez pas d’ouvrir, ni de réparer votre dispositif Pure™. ® Seuls les membres autorisés du personnel de Silk’n ont reçu une formation leur permettant de réparer correctement nos appareils.
  • Seite 50: Service À La Clientèle

    7. Service à la clientèle ® Pour de plus amples renseignements sur les produits Silk’n , veuillez visiter votre ® site Internet Silk’n local : www.silkn.eu ou www.silkn.com. Si votre appareil est endommagé, a besoin de réparations ou pour toute autre assistance, veuillez ®...
  • Seite 51: Retirer La Pile

    9. Retirer la pile Pour retirer la pile de Pure™, le dispositif doit être démonté. Suite à cette procédure, le dispositif ne pourra plus ni fonctionner, ni être réparé. Toute garantie sera annulée si le boîtier de l’appareil est cassé et la pile retirée. Il est fortement recommandé...
  • Seite 52: Informations Sur L'élimination Du Produit

    Informations sur l'élimination du produit Mettez l’ e mballage au rebut à un point de recyclage qui trie les matériaux par type. Les produits marqués avec ce symbole ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ! Vous êtes légalement tenu(e) de jeter les vieux appareils séparément des ordures ménagères.
  • Seite 53 Bloc d’alimentation en électricité à découpage. À utiliser exclusivement en intérieur. Comprend un transformateur à sécurité intégrée. L'efficacité énergétique de l’adaptateur est de niveau 6. L’adaptateur est protégé contre la pénétration d'objets de plus de IP20 2,5 mm de diamètre, des doigts par exemple, pour protéger contre les chocs électriques.
  • Seite 54 Инструкции за употреба Copyright 2016 © InnoEssentials International. Всички права запазени. Дата на печат: 05/2016 Правна информация InnoEssentials International си запазва правото да променя своите продукти или технически характеристики с цел подобряване на производителността, надеждността или технологичността. Счита се, че информацията, предоставена от InnoEssentials International, е...
  • Seite 55 ВНИМАНИЕ! ■ Преди да използвате Pure™ за първи път, моля, прочетете изцяло настоящото ръководство за употреба. Обърнете особено внимание на процедурите за използване и работа с устройството, както и на процедурите, които са необходими след употреба. Преди употреба прочетете всички предупреждения и предпазни...
  • Seite 56 Какво е Pure™ ................ 58 2.1. Описание на устройството Pure™ ..............58 2.2. Съдържание на опаковката .................59 2.3. Предназначение на Pure™ ..................59 Не използвайте Pure™, ако ..........59 Първи стъпки ................ 60 4.1. Зареждане ........................60 4.2. Светлинен индикатор и функционални настройки ......61 4.3.
  • Seite 57: Безопасност С Pure

    1. Безопасност с Pure™ ■ Вашият Pure™ е тестван за проникване на вода в степента, която се изисква от IPX7. Това означава, че вашето устройство е водоустойчиво и подходящо за използване под душа и при вземане на вана. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Дръжте адаптера далеч...
  • Seite 58 Не оставяйте устройството включено, когато не го използвате. Съхранявайте го на безопасно и сухо място. ■ Никога не работете с адаптера на Pure™, ако има повреден кабел или щепсел, ако не работи правилно или е бил потопен във вода. ■...
  • Seite 59 ■ Уредът трябва да се използва само със захранващото устройство, което е предоставено с него. ■ Вашият Pure™ съдържа защита от презареждане. Това означава, че можете спокойно да оставите уреда, свързан с адаптера за захранване, без риск от повреда. ■...
  • Seite 60: Какво Е Pure

    натрупаните наслоявания от гънките на фините линии и бръчки с помощта на вибрации, за да помогне за изглаждането на повърхността на кожата. Чрез своите 2 настройки, Pure™ има висока гъвкавост - това ви позволява да почиствате кожата си с желаната от вас настройка, както и да масажирате...
  • Seite 61: Съдържание На Опаковката

    ■ Стойка на четка за лице 2.3. Предназначение на Pure™ Pure™ е устройство без лекарско предписание, предназначено за почистване на кожата на лицето. Pure™ премахва до 6 пъти повече грим, отколкото при ръчно почистване. 3. Не използвайте Pure™, ако ®...
  • Seite 62: Първи Стъпки

    винаги да се поддържа заредено. Silk'n препоръчва да изключите и да съхранявате удобно адаптера за зареждане след всяко пълно зареждане, до следваща нужда от зареждане. ■ Можете да оставите Pure™ в стойката на четката за лице като поставка, когато не се зарежда.
  • Seite 63: Светлинен Индикатор И Функционални Настройки

    ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ: Уверете се, че устройството е напълно сухо, преди зареждане. За най-добри резултати зареждайте Pure™ в продължение на 6 часа преди първата употреба. 4.2. Светлинен индикатор и функционални настройки Натиснете веднъж бутона Вкл./Изкл.: Вибрираща функция, ниска скорост; червена LED светлина изключена...
  • Seite 64 МОЛЯ, ИМАЙТЕ ПРЕДВИД: Не използвайте Pure™ без никаква вода върху четката и върху лицето ви, тъй като това може да предизвика дразнене на кожата. ■ Включете устройството чрез натискане на бутона за включване/ изключване и изберете желания режим. ■ Pure™ автоматично ще стартира настройката „Вибрираща функция, ниска...
  • Seite 65: Режим На Третиране

    4.4. Режим на третиране ■ За ежедневна употреба. ■ Не използвайте Pure повече от два пъти на ден, тъй като това може да раздразни кожата и да предизвика зачервяване. ■ Pure™ е проектиран да почисти кожата ви само за 1 минута.
  • Seite 66: Грижа За Вашето Устройство И Стойката На Четка За Лице

    другата ръка и издърпвайте нагоре равномерно, докато щракне, че се е освободила. 5.3. Грижа за вашето устройство и стойката на четка за лице ■ Изключете Pure™ от захранването, преди да го почистите. ■ Не използвайте абразивни почистващи препарати или химикали за почистване на някоя част от Pure™. ■...
  • Seite 67: Откриване И Отстраняване На Неизправности

    цялото време! на 6 часа преди следващата употреба. Не опитвайте да отваряте или поправяте устройството ® Pure™. Само упълномощени служители на Silk’n са обучени правилно да извършват ремонт на нашите устройства. Отварянето на устройството ще го повреди и ще анулира...
  • Seite 68: Обслужване На Клиенти

    за вашия регион: www.silkn.eu или www.silkn.com. Ако устройството е повредено, дефектно, има нужда от ремонт или вие имате нужда от нашата ® помощ, моля, свържете се с най-близкия сервизен център на Silk'n Настоящото ръководство може да бъде изтеглено в PDF формат от www.silkn. Страна...
  • Seite 69: Отстраняване На Батерията

    9. Отстраняване на батерията За да извадите батерията от Pure™, устройството трябва да бъде разчупено. Устройството повече няма да функционира след тази процедура, нито може да бъде ремонтирано. Всяка гаранция ще бъде невалидна, ако корпусът на уреда бъде счупен, а батерията бъде...
  • Seite 70: Информация, Свързана С Изхвърлянето

    10. Информация, свързана с изхвърлянето Изхвърлете опаковката в пункт за рециклиране, който сортира материалите по вид. Продуктите, отбелязани с този символ, не трябва да се изхвърлят заедно с битови отпадъци! Вие сте задължени да изхвърляте старите уреди отделно от битовите отпадъци. Батериите...
  • Seite 71: Знаци И Символи

    12. Знаци и символи Продуктите, отбелязани с този символ, отговарят на изискванията на директивата за CE маркировка. Клас II - Адаптерът е защитен от токов удар чрез двойна изолация. Захранващо устройство за режим на превключване. За употреба само на закрито. Съдържа...
  • Seite 72: Jogi Nyilatkozat

    Használati útmutató Szerzői jog 2016 © InnoEssentials International. Minden jog fenntartva. Nyomtatási dátum: 05/2016 Jogi nyilatkozat Az InnoEssentials International fenntartja a jogot, hogy a termékeit, vagy előírásait módosítsa a teljesítmény, a megbízhatóság vagy a gyárthatóság javítása érdekében. Az InnoEssentials International által megadott információk a kiadás időpontjában helyesek és megbízhatóak.
  • Seite 73 FIGYELMEZTETÉS! ■ A Pure™ első használata előtt kérjük, olvassa el a teljes Felhasználói Kézikönyvet. Fordítson rendkívüli figyelmet a készülék használati, és kezelési folyamatokra, valamint a használat utáni eljárásokra. Kérjük, használat előtt olvassa el a figyelmeztetéseket és a biztonsági óvintézkedéseket, valamint mindig tartsa be azokat a használatakor.
  • Seite 74 2.1. A Pure™ készülék leírása ....................76 2.2. A csomag tartalma .......................77 2.3. A Pure™ rendeltetésszerű felhasználása ............77 Ne használja a Pure™ készüléket, ha ........77 Kezdjük el ................78 4.1. Töltés ............................78 4.2. Állapot kijelző és funkció beállítások ..............79 4.3.
  • Seite 75: A Pure™ Biztonsága

    1. A Pure™ biztonsága ■ Az Ön által vásárolt Pure™ tesztelésre került a vízbejutás elleni védelemhez, amely az IPX7 osztályhoz tartozik. Ez azt jelenti, hogy az Ön eszköze vízálló, és alkalmas a zuhany, és a fürdés közbeni használatra. FIGYELEM! Tartsa az adaptert a víztől távol. Az adapter NEM vízálló!
  • Seite 76 ■ Ne hagyja bekapcsolva a készüléket, ha azt nem használja. Biztonságos, és száraz helyen tárolja. ■ Soha ne használja a Pure™ adaptert, ha a kábel vagy a csatlakozó sérült, ha az nem megfelelően működik, vagy vízbe merült. ■ Ne helyezze, vagy tárolja a készüléket és a töltőkábelt olyan helyen, ahonnan az leeshet, beleeshet a kádba,...
  • Seite 77 ■ Az Ön Pure™ készüléke túltöltés elleni védelemmel van ellátva. Ez azt jelenti, hogy a készüléket nyugodtan hagyhatja az adapterhez csatlakoztatva anélkül, hogy fennállna a károsodás kockázata. ■ A készülék selejtezése előtt a készülékből el kell távolítani az akkumulátort. ■...
  • Seite 78: Mi Is A Pure™ Készülék

    A Pure™ készülék egy kis méretű, kézi, elektromos bőrtisztító, mely nagy sebességű, magas frekvenciájú, kefét használ, manuálisan állítható rezgéssel. A Pure™ mikroszálas kefe hatékonyan távolítja el a száraz külső réteget és a rétegezett bőrsejteket. A pórusokból kiemeli a szennyeződéseket és a lerakódásokat úgy, hogy a finom vonalakat és a ráncokat megszünteti, mivel a rezgések segítik a bőr finom...
  • Seite 79: A Csomag Tartalma

    ■ Arcápoló kefe állvány 2.3. A Pure™ rendeltetésszerű felhasználása A Pure™ készülék egy olyan eszköz, amely az arc bőrének tisztítására szolgál. A Pure™ készülék 6-szor több sminket távolít el, mint a kézi tisztítás. 3. Ne használja a Pure™ készüléket, ha ®...
  • Seite 80: Kezdjük El

    4. Kezdjük el 4.1. Töltés Az első használat előtt a Pure™ készüléket teljesen fel kell tölteni. A minőség ellenőrzési eljárások eredményeként maradhat némi töltés a készülékben, de azt az első használat előtt teljesen fel kell tölteni, ezzel megőrizve az akkumulátor élettartamát.
  • Seite 81: Állapot Kijelző És Funkció Beállítások

    FONTOS: Győződjön meg róla, hogy a töltés előtt a készülék teljesen meg van száradva. A legjobb töltési eredmény eléréséhez az első használat előtt 6 órán át töltse a Pure™ készüléket. 4.2. Állapot kijelző és funkció beállítások Nyomja meg a Be/Ki gombot egyszer: Rezgési funkció, alacsony sebesség;...
  • Seite 82 ■ Kapcsolja be a készüléket, úgy hogy megnyomja a Be/Ki gombot, majd pedig válassza ki a kívánt módot. ■ A Pure™ automatikusan elindul a “Rezgési funkció, alacsony sebesség” beállítással. ■ A “Rezgési funkció, magas sebesség” beállításához nyomja meg kétszer a gombot.
  • Seite 83: Kezelési Rend

    Ne használja a Pure™ készüléket naponta többször mint kétszer, mivel az irritálhatja a bőrt, és pirosságot okozhat. ■ A Pure™ készüléket arra tervezték, hogy a bőrét 1 perc alatt megtisztítsa. Azt ajánljuk, hogy ne lépje túl ezt az időtartamot. 5. A Pure™ készülékének karbantartása 5.1.
  • Seite 84: A Készülék És Az Arcápoló Kefe Állványának Karbantartása

    és húzza fel amíg lazán be nem pattan. 5.3. A készülék és az arcápoló kefe állványának karbantartása ■ A tisztítás előtt válassza le a Pure™ készüléket az áramforrásról. ■ A Pure™ semmilyen részének tisztításához ne használjon csiszoló tisztítószereket, vagy vegyszereket.
  • Seite 85: Hibaelhárítás

    Csatlakoztassa az adaptert a készülékre és a fő mindig leáll! tápellátásra, valamint a következő használat előtt hagyja ott legalább 6 órán át töltődni. Soha ne próbálja meg felnyitni és megjavítani a Pure™ készülékét. Csak a megfelelően képzett, jogosultsággal rendelkező ® Silk’n személyzet végezhet javításokat a készülékén.
  • Seite 86: Ügyfélszolgálat

    7. Ügyfélszolgálat ® ® A Silk’n termékekkel kapcsolatos információkért látogasson el a helyi Silk’n weboldalra: www.szortelenites-otthon.hu. Ha a készülék sérült, hibás, javításra szorul, ® vagy segítségre van szüksége, akkor kérjük, hogy keresse fel a legközelebbi Silk’n szolgáltató központot. Ez a használati utasítás PDF formátumban is elérhető, és letölthető a következő helyről: www.silkn.eu, www.szortelenites-otthon.hu.
  • Seite 87: Akkumulátor Eltávolítása

    9. Akkumulátor eltávolítása A Pure™ akkumulátorának eltávolításához a készüléket szét kell törni. Ha ez megtörténik, akkor a készülék már a továbbiakban nem működik, valamint az nem is javítható. Mindennemű garancia megszűnik, ha a készülék burkolata eltörött, és az akkumulátor pedig eltávolításra került. Ez esetben a biztonsági védőszemüveg és kesztyű...
  • Seite 88: Hulladékelhelyezéssel Kapcsolatos Információ

    10. Hulladékelhelyezéssel kapcsolatos információ A termék csomagolóanyagát egy újrahasznosítási ponton a típusnak megfelelő anyagcsoporthoz adja le. Az ezen jellel ellátott termékeket ne háztartási hulladékként kezelje! Jogilag kötelessége a hulladéknak szánt régi berendezéseit a háztartási hulladékoktól elkülöníteni. Az elemeket nem szabad a háztartási hulladékok közé keverni. Önnek jogilag kötelessége az elhasznált elemeket a körzetileg kijelölt gyűjtési pontra vagy a helyi kereskedőhöz vinni.
  • Seite 89: Jelek És Szimbólumok

    12. Jelek és szimbólumok Az ezen szimbólummal megjelölt termékek teljesítik a CE irányelv követelményeit. II. osztály - Az adapter kettős szigeteléssel védett a villamos áramütésekkel szemben. Kapcsoló üzemű tápegység. Csak belső használatra. Üzembiztos transzformátort tartalmaz. Adapter energia hatékonysági szint 6. Az adapter védett a 2,5 mm-nél nagyobb átmérőjű...
  • Seite 90: Instrucțiuni De Utilizare

    Instrucțiuni de utilizare Copyright 2016 © InnoEssentials International. Toate drepturile rezervate. Data tipăririi: 05/2016 Notificare legală InnoEssentials International îşi rezervă dreptul de a modifica produsele sau specificaţiile pentru îmbunătăţirea performanţei, fiabilităţii sau a capacităţii de producţie. Informaţiile furnizate de InnoEssentials International sunt considerate precise şi fiabile la momentul publicării.
  • Seite 91 ATENȚIE! ■ Înaintea primei utilizări a Pure™, citiţi cu atenţie acest manual de utilizare în întregime. Acordaţi o atenţie deosebită procedurilor de utilizare a dispozitivului şi celor de post-utilizare. Citiţi cu atenţie toate avertizările şi precauţiile de siguranţă şi respectaţi-le cu stricteţe în momentul utilizării.
  • Seite 92 Ce este Pure™ ................93 2.1. Descrierea dispozitivului Pure™ ................94 2.2. Conţinutul ambalajului ....................94 2.3. Domeniul de utilizare Pure™ ..................94 Nu folosiți Pure™ dacă ............95 Introducere ................95 4.1. Încărcarea ..........................95 4.2. Led indicator și setări de funcționare ..............96 4.3.
  • Seite 93: Siguranța Cu Pure

    1. Siguranța cu Pure™ ■ Pure™ a fost testat la pătrunderea apei în măsura acoperită de IPX7. Acest lucru înseamnă că dispozitivul este rezistent la apă și adecvat pentru utilizare la duș și când faceți baie. AVERTISMENT! Nu introduceți adaptorul în apă.
  • Seite 94 ■ Nu lăsați dispozitivul pornit când nu este utilizat. Depozitați într-un loc uscat și sigur. ■ Nu utilizați adaptorul Pure™ dacă are un cablu sau ștecher deteriorat, dacă nu funcționează adecvat sau a fost introdus în apă. ■ Nu așezați sau depozitați dispozitivul și cablul de încărcare în locații de unde pot cădea sau pot fi...
  • Seite 95: Ce Este Pure

    Pure™ este un dispozitiv manual alimentat electric de mici dimensiuni pentru curățarea pielii. Puteți seta manual nivelurile de vibrație și pulsație ale capului de perie. Peria din microfibră Pure™ este eficientă în îndepărtarea stratului exterior de celule urcate și solzoasă. Îndepărtează impuritățile din pori și acumularea de reziduuri din...
  • Seite 96: Descrierea Dispozitivului Pure

    Cu cele 2 setări, Pure™ este foarte versatil - acest lucru vă permite să curățați pielea la setarea dorită, precum și să o masați pentru a îmbunătăți circulația pielii. 2.1. Descrierea dispozitivului Pure™ 3 3a Dispozitiv Buton pornit/oprit LED indicator Punct de xare a periei Suport pentru peria de fa ă...
  • Seite 97: Nu Folosiți Pure™ Dacă

    4. Introducere 4.1. Încărcarea Înainte de prima utilizare, Pure™ trebuie să fie încărcat corect. În dispozitiv poate exista o energie reziduală ca urmare a procedurilor de control, însă dispozitivul trebuie să fie încărcat complet înainte de prima utilizare pentru menținerea duratei de viață a bateriei.
  • Seite 98: Led Indicator Și Setări De Funcționare

    încărcare după fiecare încărcare completă până este necesară încărcarea. ■ Puteți lăsa Pure™ în suportul pentru peria de față când nu se încarcă. IMPORTANT: Asiguraţi-vă că dispozitivul este complet uscat înainte de încărcare. Pentru cele mai bune rezultate încărcați Pure™...
  • Seite 99: Mod De Utilizare

    ■ Umeziți peria cu apă călduță și aplicați o loțiune de curățare pe perie. VĂ RUGĂM SĂ REŢINEŢI: Nu folosiți Pure™ fără apă pe perie și față deoarece poate cauza iritația pielii. ■ Porniți dispozitivul apăsând butonul pornit/oprit și selectați modul dorit.
  • Seite 100: Regimul De Tratament

    4.4. Regimul de tratament ■ A se utiliza zilnic. ■ Nu utilizați Pure™ mai mult de două ori pe zi deoarece poate irita pielea și cauza roșeață. ■ Pure™ este conceput pentru a vă curăța pielea într-un minut. Vă recomandăm să...
  • Seite 101: Înlocuirea Capului De Perie

    și mânerul dispozitivului cu cealaltă și trageți în sus uniform până se desface. 5.3. Îngrijirea dispozitivului și a suportului pentru peria facială ■ Scoateți Pure™ din priză înainte să-l curățați. ■ Nu folosiți produse de curățare sau substanțe chimice abrazive pentru a curăța orice parte a Pure™. ■...
  • Seite 102: Depanare

    Pure™ se oprește tot adaptorul la dispozitiv și rețea și lăsați la încărcat cel puțin 6 timpul! ore înainte de următoarea utilizare. Nu încercaţi să deschideți sau reparați dispozitivul Pure™. ® Doar personalul Silk’n este instruit să efectueze reparațiile dispozitivelor noastre. Deschidere dispozitivului îl va deteriora și va anula garanția.
  • Seite 103: Informații Despre Garanție

    Serviciul nostru clienți vă stă întotdeauna la dispoziție! 9. Îndepărtarea bateriei Pentru a îndepărta bateria Pure™, dispozitivul trebuie dezasamblat. Dispozitivul nu va mai funcționa după această procedură. Garanția va fi anulată dacă carcasa aparatului este deteriorată...
  • Seite 104: Informații Despre Eliminare

    Silk’n nu este responsabil pentru daunele fizice sau ® materiale ca urmare a efectuării procedurii. Pentru a îndepărta bateria, așezați unitatea manuală pe o suprafață solidă, puternică. Folosiți un ciocan pentru a lovi dispozitivul la îmbinare și continuați să procedați astfel de-a lungul îmbinării pe ambele părți ale dispozitivului.
  • Seite 105: Specificaţii

    Specificaţii Model H4101 Cerințe de alimentare Baterii 1x 3.7V; Li-ion; 500 mA Putere nominală Ieșire adaptor 5 V c.c.; 500 mA Clasificare dispozitiv Clasa II Protecție IPX7 Semne și simboluri Produsele marcate cu acest simbol îndeplinesc cerințele directivei Clasa II - Adaptorul este protejat împotriva șocului electric prin izolație dublă.
  • Seite 106 Návod k použití Copyright 2016 © InnoEssentials International. Všechna práva vyhrazena. Datum vytištění: 05/2016 Právní sdělení InnoEssentials International si vyhrazuje právo provádět změny u svých výrobků nebo jejich technické specifikace v rámci zlepšení jejich výkonu, spolehlivosti nebo vyrobitelnosti. Informace poskytnuté společností InnoEssentials International jsou v době...
  • Seite 107 UPOZORNĚNÍ! ■ Před prvním použitím Pure™ si přečtěte celý Návod k použití. Věnujte zvláštní pozornost postupům týkajícím se používání a ovládání přístroje a péči o přístroj po použití. Před použitím si přečtěte všechna varování a bezpečnostní upozornění. Při použití se jimi striktně...
  • Seite 108 Obsah Bezpečnost s výrobkem Pure™ .......... 107 Co je to Pure™ ............... 109 2.1. Popis přístroje Pure™ ....................110 2.2. Obsah balení ......................... 110 2.3. Zamýšlené použití Pure™ ..................110 Nepoužívejte Pure™, pokud ..........111 Začínáme ................111 4.1. Nabíjení ........................... 111 4.2.
  • Seite 109: Bezpečnost S Výrobkem Pure

    1. Bezpečnost s výrobkem Pure™ ■ Váš přístroj Pure™ byl testován na odolnost proti vniknutí kapalin v rozsahu krytí IPX7 To znamená, že je zařízení odolné vůči vniknutí vody a je vhodné pro použití ve sprše a ve vaně. VAROVÁNÍ! Udržujte adaptér v suchu. Adaptér NENÍ...
  • Seite 110 ■ Pokud máte nějaké zdravotní potíže nebo jste obecně citlivější, poraďte se před použitím Pure™ s lékařem. ■ Nenechávejte přístroj zapnutý, pokud jej nepoužíváte. Skladujte jej na bezpečném a suchém místě. ■ Nikdy nepoužívejte adaptér Pure™, pokud byl poškozen jeho kabel nebo zástrčka, pokud nepracuje správně...
  • Seite 111: Co Je To Pure

    životního prostředí. 2. Co je to Pure™ Pure™ je malý elektrický příruční přístroj na čištění kůže, jehož součástí je kartáčová hlava. Nabízí dva manuálně volitelné režimy - vysokofrekvenční a vysokorychlostní oscilaci. Jeho kartáč z mikrovlákna je účinný při odstraňování vnější vrstvy buněk suché a šupinaté...
  • Seite 112: Popis Přístroje Pure

    Síťový adaptér ■ 2 kartáčové hlavice ■ Uživatelská příručka ■ Stojánek na kartáč na obličej 2.3. Zamýšlené použití Pure™ Pure™ je přístroj určený k čištění pleti obličeje prodávaný bez lékařského předpisu. Pure™ odstraňuje až 6 krát více makeupu než ruční čištění.
  • Seite 113: Nepoužívejte Pure™, Pokud

    Kontaktujte prosím zákaznický servis Silk’n®. 4. Začínáme 4.1. Nabíjení Před prvním použitím je třeba Pure™ plně nabít. Určité zbytkové nabití může být v zařízení v důsledku provedení kontroly kvality, ale zařízení je třeba plně nabít před prvním použitím, aby byla zachována maximální životnost baterie.
  • Seite 114: Nastavení Kontrolek A Funkcí

    ■ Když se nenabíjí, můžete odložit Pure™ do stojanu na kartáč na obličej. DŮLEŽITÉ: Před nabitím se ujistěte, že je přístroj zcela suchý. Pro dosažení nejlepších výsledků nabíjejte před prvním použitím zařízení...
  • Seite 115: Návod K Použití

    ■ Zařízení zapněte stisknutím tlačítka On/Off a zvolte požadovaný režim. ■ Pure™ se automaticky spustí v nastavení "Vibrační funkce, nízká rychlost". ■ Stiskněte dvakrát tlačítko pro "Vibrační funkce, vysoká rychlost". ■ Stiskněte třikrát tlačítko pro "Pulsační funkce, nízká rychlost".
  • Seite 116: Režim Čistící Procedury

    4.4. Režim čistící procedury ■ Pro každodenní použití. ■ Nepoužívejte Pure™ více než dvakrát denně. V opačném případě může dojít k podráždění kůže a zarudnutí. ■ S přístrojem Pure™ vyčistíte svou pleť během pouhé 1 minuty. Doporučujeme vám tuto dobu nepřekračovat.
  • Seite 117: Výměna Kartáčové Hlavice

    5.3. Péče o zařízení a stojan na kartáč na obličej ■ Odpojte před čištěním Pure™ od zdroje elektrické energie. ■ K čištění Pure™ nikdy nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo chemikálie. ■ Očistěte rukojeť vlhkým hadříkem - použijte jemný čisticí prostředek a osušte ihned po vyčištění.
  • Seite 118: Řešení Potíží

    Můj Pure™ se adaptér k přístroji a síťovému napájení a nechte jej před neustále vypíná! dalším použitím nabíjet po dobu alespoň 6 hodin. Zařízení Pure™ se nepokoušejte otevírat ani opravovat. Pouze ® autorizovaný personál Silk'n je kvalifikován k řádným opravám našich zařízení.
  • Seite 119: Informace O Záruce

    Náš zákaznický servis vám vždy rád pomůže! 9. Vyjmutí baterie Chcete-li odstranit baterii Pure™, musí být zařízení rozlomeno. Zařízení nebude po tomto zásahu už fungovat a nelze jej opravit. Dojde-li k narušení vnějšího obalu přístroje a vyjmutí...
  • Seite 120: Pokyny K Likvidaci Zařízení

    Silk'n není odpovědný za jakékoli fyzické nebo materiální ® škody vzniknuvší následkem provedení tohoto postupu. Před vyjmutím baterií postavte zařízení na tvrdý a pevný povrch. Kladivem udeřte do sváru zařízení a pokračujte podél celého sváru na obou stranách zařízení. Jakmile je svár dostatečně narušen, pomocí kleští nebo šroubováku vnější...
  • Seite 121: Specifikace

    Specifikace Model H4101 Požadavky na napájení Baterie 1x 3,7V; Li-ion; 500mA Příkon Výstup adaptéru 5Vdc; 500mA Klasifikace zařízení Třída II. Ochrana IPX7 Značky a symboly Výrobky označené tímto symbolem splňují požadavky směrnice CE. Třída II - Adaptér je chráněn proti úrazu elektrickým proudem pomocí...
  • Seite 122: Pravno Obvestilo

    Navodila za uporabo Copyright 2016 © InnoEssentials International. Vse pravice pridržane. Datum tiskanja: 05/2016 Pravno obvestilo Podjetje InnoEssentials International si pridržuje pravico do spreminjanja izdelkov ali specifikacij z namenom izboljšanja delovanja, zanesljivosti ali proizvodnosti. Informacije, ki jih je predložilo podjetje InnoEssentials International, so bile v času izdaje točne in zanesljive.
  • Seite 123 Prosimo, da pred uporabo preberete vsa opozorila in varnostne ukrepe in da jih med uporabo naprave Pure™ strogo upoštevate. ■ To napravo lahko uporabljajo otroci, ki so stari 8 let ali več, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi...
  • Seite 124 Opis pripomočka Pure™ ..................126 2.2. Vsebina paketa ......................126 2.3. Namen uporabe Pure™ ................... 126 Pripomočka Pure™ ne uporabljajte v naslednjih primerih: 127 Kako začeti ................127 4.1. Polnjenje ......................... 127 4.2. Indikatorska lučka in nastavitve funkcije ............. 128 4.3.
  • Seite 125: Varnost S Pripomočkom Pure

    1. Varnost s pripomočkom Pure™ ■ Vaš pripomoček Pure™ je bil preizkušen za pronicanje vode v obsegu, ki ga zajema IPX7. To pomeni, da je vaš pripomoček vodotesen in primeren za uporabo pod tušem ter med kopeljo. OPOZORILO! Adapterja ne približujte vodi.
  • Seite 126 Pripomočka Pure™ ne uporabljajte, če uporabljate srčni spodbujevalnik. ■ Če imate kakršne koli zdravstvene težave ali ste na karkoli občutljivi, se pred uporabo pripomočka Pure™ posvetujte s svojim zdravnikom. ■ Kadar pripomočka ne uporabljate, ga ne pustite vklopljenega. Shranite ga na varnem in suhem mestu.
  • Seite 127: Kaj Je Pripomoček Pure

    2. Kaj je pripomoček Pure™ Pure™ je majhen, ročni, električno gnani pripomoček za čiščenje kože z glavo ščetke, ki jo napaja visokofrekvenčna manualna oscilacija. Ščetka z mikrovlakni na pripomočku Pure™ je učinkovita pri odstranjevanju zunanjega sloja suhe in luskaste plasti kožnih celic.
  • Seite 128: Opis Pripomočka Pure

    Pripomoček Pure™ z 2 nastavitvama ima veliko raznolikost – zaradi tega lahko svojo kožo čistite z želeno nastavitvijo, kot tudi masirate svojo kožo, da izboljšate pretok krvi. 2.1. Opis pripomočka Pure™ 3 3a Pripomoček Gumb za VKOP/IZKLOP Kontrolna svetleča dioda Točka za pritrditev ščetke...
  • Seite 129: Pripomočka Pure™ Ne Uporabljajte V Naslednjih Primerih

    Prosimo, stopite v stik s službo za stranke Silk’n®. 4. Kako začeti 4.1. Polnjenje Pripomoček Pure™ morate pred prvo uporabo napolniti do konca. V pripomočki lahko kot posledica postopkov preverjanja kakovosti ostane nekaj preostalega naboja, vendar je treba pripomoček napolniti do konca pred prvo uporabo, da se ohrani življenjsko odbo baterije.
  • Seite 130: Indikatorska Lučka In Nastavitve Funkcije

    ■ Kadar pripomočka Pure™ ne polnite, ga lahko pustite na stojalu za obrazno ščetko na pultu. POMEMBNO: Posrkbite, da bo pripomoček popolnoma suh, preden ga začnete polniti. Za najboljši rezultat morate pripomoček Pure™...
  • Seite 131: Način Uporabe

    ščetki in obrazu, ker lahko tako pride do draženja kože. ■ Pripomoček vklopite, tako da pritisnete gumb vklop/izklop in izberete želeni način. ■ Pripomoček Pure™ se samodejno zažene z nastavitvijo »Funkcija vibriranja, nizka hitrost«. ■ Gumb pritisnite dvakrat za nastavitev »Funkcija vibriranja, visoka hitrost«. ■...
  • Seite 132: Program Tretiranja

    4.4. Program tretiranja ■ Za vsakodnevno uporabo. ■ Pripomočka Pure™ ne uporabljajte več kot dvakrat dnevno, ker lahko s tem dražite kožo in povzročite rdečico. ■ Pripomoček Pure™ je oblikovan za čiščenje kože v samo 1 minuti. Priporočamo, da tega časa ne presežete.
  • Seite 133: Zamenjava Glave Ščetke

    ščetke z eno roko in ročaj pripomočka z drugo roko, ter ju enakomerno vlecite narazen, dokler se dela ne ločita. 5.3. Negovanje pripomočka in stojala obrazne ščetke ■ Pripomoček Pure™ morate pred začetkom čiščenja odklopiti z električnega napajanja. ■ Nobenega dela pripomočka Pure™ ne čistite z abrazivnimi čistili ali kemikalijami.
  • Seite 134: Odpravljanje Težav

    6 ur pred naslednjo uporabo. Ne poskušajte odpirati in popravljati vašega pripomočka Pure™. Za popravila naših pripomočkov je usposobljeno samo ® pooblaščeno osebje podjetja Silk’n . Z odprtjem pripomočka tega poškodujete in preneha veljati vaša garancija.
  • Seite 135: Služba Za Pomoč Strankam

    : www.silkn.eu ali www.silkn.com. Če je pripomoček poškodovan, okvarjen, potrebuje popravilo ali pa vi potrebujete našo pomoč, stopite v stik s svojim najbližjim ® servisnim centrom Silk'n Ta priročnik je na voljo tudi v obliki PDF, ki jo lahko prenesete s povezave: www.silkn. Država Številka servisa...
  • Seite 136: Odstranitev Baterije

    9. Odstranitev baterije Če želite odstraniti baterijo pripomočka Pure™, ga je treba razstaviti. Pripomoček po tem posegu ne bo več deloval in ga ni mogoče popraviti. Pri razbitju ohišja in odstranitvi baterije bo prenehala veljati vsaka garancija. Zelo se priporoča uporaba varnostnih zaščitnih očal in rokavic.
  • Seite 137: Informacije O Odstranitvi

    10. Informacije o odstranitvi Embalažo zavrzite na reciklažni točki, kjer se materiale ločuje glede na vrsto. Izdelkov, ki so označeni s tem simbolom, ne smete odvreči med gospodinjske odpadke! Stare naprave morate po zakonu odvreči ločeno od gospodinjskih odpadkov. Baterij ne smete zavreči med gospodinjske odpadke. Vse baterije morate po zakonu odvreči na zbirnem mestu lokalnega organa ali jih vrniti trgovcu z baterijami.
  • Seite 138: Znaki In Simboli

    12. Znaki in simboli Izdelki, označeni s tem simbolom, izpolnjujejo zahteve direktive CE. Razred II – adapter je zaščiten pred električnim udarom s pomočjo dvojne izolacije. Preklopni način električne napajalne enote. Samo za uporabo v notranjih prostorih. Vsebuje transformator z varovalko. Energetska stopnja učinkovitosti adapterja: 6.
  • Seite 139: Instrukcja Użytkowania

    INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Copyright 2016 © InnoEssentials International. Wszelkie prawa zastrzeżone. Data publikacji 05/2016 Nota prawna InnoEssentials International zastrzega prawa do wprowadzani zmian w produktach lub specyfikacjach w celu poprawy wydajności, niezawodności lub wytwarzania. Informacja przekazywana przez InnoEssentials International jest według najlepszej wiedzy dokładna i wiarygodna w chwili publikacji. Nimenij, InnoEssentials International nie przyjmuje odpowiedzialności za jej wykorzystanie.
  • Seite 140 ■ Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. ■ Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez dozoru. ■ Korzystać z Pure™ z właściwymi przyłączeniami, tak jak opisano to w niniejszej Instrukcji. ■ Nie dokonywać modyfikacji produktu, nie otwierać...
  • Seite 141 Treść: Bezpieczeństwo użycia Pure™ ..........140 Czym jest Pure™ ..............142 2.1. Opis urządzenia Pure™ .................... 143 2.2. Zawartość opakowania ..................143 2.3. Zastosowanie Pure™ ....................143 Nie używać Pure™ jeżeli............144 Rozpoczęcie użytkowania ........... 144 4.1. Ładowanie ........................144 4.2.
  • Seite 142: Bezpieczeństwo Użycia Pure

    Ze względów higienicznych zaleca się tylko osobiste korzystanie z Pure™. ■ Chronić oczy. ■ Nie stosować Pure™ na delikatnej skórze wokół oczu. ■ Podobnie jak z każdym produktem, zaprzestać używania w przypadku wystąpienia wysypki, zaczerwienia bądź swędzenia po użyciu. Jeżeli podrażnienie nie ustępuje, skonsultować...
  • Seite 143 Nie pozostawiać urządzenia włączonego, gdy nie jest używane. Przechowywać w suchym i chłodnym miejscu. ■ Nie korzystać z zasilacza Pure™, jeżeli ma uszkodzony kabel bądź wtyczkę, nie pracuje prawidłowo albo był zanurzony w wodzie. ■ Nie umieszczać urządzenia ani kabla zasilającego w miejscu, z którego mogą...
  • Seite 144: Czym Jest Pure

    Baterie wewnętrzne nie są wymienialne. Baterie należy przekazać do lokalnego centrum recyklingu. 2. Czym jest Pure™ Pure™ to niewielkie urządzenie elektryczne do czyszczenia skóry. Prędkość pulsacji o oscylacji jest regulowana przez użytkownika. Szczotka Pure’s™ z mikrowłosia usuwa zewnętrzne warstwy wysuszonych i złuszczonych komórek skóry.
  • Seite 145: Opis Urządzenia Pure

    Tomada adaptadora 2.2. Zawartość opakowania ■ ■ Urządzenie Zasilacz ■ ■ 2 głowice szczotkowe Niniejsza Instrukcja Użytkownika ■ Podstawka na szczotkę do twarzy 2.3. Zastosowanie Pure™ Pure™ przeznaczone jest do czyszczenia twarzy. Pure™ usuwa sześciokrotnie więcej makijażu niż zdejmowanie ręczne.
  • Seite 146: Nie Używać Pure™ Jeżeli

    Proszę kontaktować się a Obsługą Klienta Silk’n. 4. Rozpoczęcie użytkowania 4.1. Ładowanie Pure™ musi zostać całkowicie naładowane przed użyciem. Ślady naładowania mogą pozostać na urządzeniu po testach kontroli jakości, ale aby zachować żywotność baterii, urządzenie musi zostać przed pierwszym użyciem całkowicie naładowane.
  • Seite 147: Światła Kontrolne I Ustawienia Funkcji

    Silk'n zaleca odłączeni i chowanie zasilacza pomiędzy cyklami ładowania. ■ Gdy nie jest ładowane, Pure™ może być pozostawione na stojaku szczotki do twarzy. UWAGA Przed ładowaniem upewnić się, że urządzenie jest całkowicie suche. Przed pierwszym użyciem.urządzenie należy ładować...
  • Seite 148: Sposób Użycia

    ■ Włączyć urządzenia przyciskając przycisk On/Off i wybrać pożądany tryb. ■ Pure™ rozpoczyna pracę w trybie 'Funkcja wibracji, niska prędkość' . ■ Przycisnąć przycisk dwukrotnie aby przejść do ''Funkcja wibracji, wysoka prędkość' . ■...
  • Seite 149: Zasady Postępowania

    4.4. Zasady postępowania ■ Przeznaczone do codziennego użytku ■ Nie używać Pure™ częściej niż dwa razy dziennie, gdyż może to doprowadzić do podrażnienia skóry i zaczerwienienia. ■ Pure™ jest zaprojektowany do czyszczenia skóry w jedną minutę. Zaleca się nieprzekraczanie tego czasu, 5.
  • Seite 150: Wymiana Głowic Szczotkowych

    Głowicę można zdjąć po prostu pociągając za nią z umiarkowaną siłą i przytrzymując urządzenie. 5.3. Konserwacja urządzenia i podstawki na szczotki ■ Przed czyszczeniem odłączyć Pure™ od zasilania. ■ Nie używać środków do szorowania ani chemikaliów. ■ Uchwyt czyścić wilgotną szmatka z łagodnym detergentem.
  • Seite 151: Rozwiązywanie Problemów

    Podłączyć zasilacz do gniazdka a urządzenie do zasilacza i wyłącza! pozostawić na 6 godzin do naładowania. Nie demontować lub naprawiać samodzielnie Pure™ Tylko osoby uprawnione przez Silk'n™ mogą dokonywać napraw. Otwieranie urządzenia uszkodzi je i unieważni gwarancję. Prosimy o kontakt z biurem obsługi klienta Silk’n™ jeżeli urządzenie uległo uszkodzeniu lub w przypadku konieczności...
  • Seite 152: Informacja O Gwarancji

    Może okazać się, że znajdzie rozwiązanie bez konieczności oddawania urządzenia do naprawy. Obsługa Klienta jest zawsze do dyspozycji. 9. Wyjmowanie baterii Aby wyjąć baterię z Pure™, urządzenie musi zostać rozłamane. Nie będzie dalej zdane do użytku ani nie będzie nadawało się do naprawy. Gwarancja wygasa, jeżeli urządzenie zostało przełamane a bateria wyjęta.
  • Seite 153: Informacja O Utylizacji

    Silk’n nie przyjmuje odpowiedzialności za szkody wynikłe z wykonywania tej procedury. Aby wyjąć baterię, umieścić uchwyt na twardej powierzchni. Użyć młotka aby rozbić obudowę wzdłuż szwu łączącego jej dwie części. Po rozbiciu szwu rozerwać obudowę kombinerkami i śrubokrętem. Odkręcić płytkę z obwodem drukowanym i wyjąć...
  • Seite 154: Specyfikacja

    Specyfikacja Model: H4101 Zasilanie Baterie 1x 3.7V; Li-ion; 500mA Pobór mocy Zasilacz 5Vdc; 500mA Klasyfikacja urządzenia Klasa II Ochrona IPX7 Oznaczenia i symbole Produkty oznaczone tym znakiem spełniają wymagania Dyrektywy Klasa II - Zasilacz jest zabezpieczony przez porażeniem za pomocą podwójnej izolacji.
  • Seite 155: Правовые Положения

    Инструкция по применению © InnoEssentials International, 2016 Все права сохранены. Дата печати: 05/2016 Правовые положения Компания InnoEssentials International оставляет за собой право вносить изменения в свою продукцию или спецификации с целью улучшения их характеристик, надежности или возможности изготовления. Предполагается, что информация, предоставленная компанией InnoEssentials International, является...
  • Seite 156 ■ Не давайте устройство детям для игр. ■ Очистка и техническое обслуживание устройства не должны осуществляться детьми без наблюдения. ■ Используйте устройство Pure™ с соответствующими принадлежностями, как описано в данном руководстве. ■ Не вносите никаких изменений в это изделие, не открывайте запечатанные части...
  • Seite 157 Что такое Pure™ ..............159 2.1. Описание устройства Pure™ ................160 2.2. Содержимое упаковки ..................160 2.3. Предназначение Pure™ ..................160 Не пользуйтесь Pure™, если ..........161 Начало работы ..............161 4.1. Зарядка ........................... 161 4.2. Световая индикация и настройки функций .......... 163 4.3.
  • Seite 158: Безопасность С Pure

    совместное использование устройства Pure™ с другими людьми. ■ Избегать контакта с глазами. ■ Не используйте Pure™ на нежной коже вокруг глаз. ■ Как и в случае с любым другим изделием, прекратите использование, если испытываете сыпь, покраснение или зуд во время или после...
  • Seite 159 Не оставляйте устройство включенным, если оно не используется. Храните его в безопасном и сухом месте. ■ Никогда не используйте адаптер Pure™, если у него поврежден кабель питания или вилка, если он не работает должным образом или был опущен в воду.
  • Seite 160 медицинской помощью. ■ Прибор должен использоваться только с блоком питания, который входит в комплект с прибором. ■ Прибор Pure™ снабжен защитой от перезаряда. Это означает, что можно спокойно оставить прибор, подключенным к адаптеру питания без риска повреждения. ■ Перед сдачей прибора в утиль, аккумуляторную...
  • Seite 161: Что Такое Pure

    обратиться в местный центр утилизации, что принесет пользу для окружающей среды. 2. Что такое Pure™ Pure™ – это небольшое, портативное средство для очищения кожи. Вы можете вручную настраивать уровень вибрации и пульсации головки щетки. Щетка из фиброволкна Pure™ очень эффективно удаляет наружный слой...
  • Seite 162: Описание Устройства Pure

    Адаптер питания ■ ■ 2 головки щетки Руководство пользователя ■ Подставка щетки для лица 2.3. Предназначение Pure™ Pure™ – это устройство, предназначенное для очистки кожи лица, которое продается без рецепта врача. Pure™ удаляет косметики в 6 раз больше, чем ручная очистка.
  • Seite 163: Не Пользуйтесь Pure™, Если

    Свяжитесь со службой обслуживания клиентов компании Silk'n®. 4. Начало работы 4.1. Зарядка Перед первым использованием, Pure™ должен быть полностью заряжен. Некоторое количество остаточного заряда может оставаться в устройстве после процедуры контроля качества, но для поддержания срока службы аккумуляторной батареи, перед первым использованием устройство должно...
  • Seite 164 батареи отключать, и в целях удобства хранить адаптер в определенном месте до тех пор, пока он не понадобится снова. ■ Когда Pure™ не заряжается, его можно оставить в подставке щетки для лица, прямо на поверхности стола. ВАЖНО: Перед зарядкой убедитесь, что устройство абсолютно...
  • Seite 165: Световая Индикация И Настройки Функций

    пор, пока не услышите щелчок. ■ Смочите лицо теплой водой. ■ Увлажните теплой водой щетку и нанесите на нее очищающее молочко. ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: Не используйте Pure™ не увлажнив щетку и свое лицо водой, так как это может вызвать раздражение кожи.
  • Seite 166: Режим Обработки

    4.4. Режим обработки ■ При ежедневном использовании. ■ Не используйте Pure™ чаще, чем два раза в день, так как это может вызвать раздражение кожи и вызвать покраснение. ■ Pure™ предназначен для очистки кожи всего за 1 минуту. Мы рекомендуем не превышать этот предел.
  • Seite 167: Уход И Обслуживание Pure

    5.1. Уход за насадками для лица ■ Очищайте головку щетки после каждого использования. Снимите головку щетки с Pure™, промойте ее чистой теплой водой и мягким мыльным раствором, чтобы удалить любые накопившиеся загрязнения, стряхните остатки воды и просушите полотенцем – или, в то время как устройство...
  • Seite 168: Уход За Устройством И Подставкой Щетки Для Лица

    5.3. Уход за устройством и подставкой щетки для лица ■ Прежде, чем приступить к очистке, отключите Pure™ от электросети. ■ Для очистки любой части Pure™ нельзя использовать абразивные чистящие средства или химические средства. ■ Очистите ручку влажной тканью – используя мягкое моющее средство и...
  • Seite 169: Служба Поддержки

    : www.silkn.eu или www.silkn.com. Если устройство повреждено, имеет дефекты, нуждается в ремонте или вам нужна наша помощь, ® обратитесь в ближайший сервисный центр Silk'n Это руководство также можно загрузить в формате PDF с: www.silk'n.eu. Телефонные номера Страна Email сервисных центров...
  • Seite 170: Гарантийная Информация

    без необходимости возвращения изделия в магазин или наш сервисный центр. Наша служба поддержки клиентов всегда рада оказать помощь! 9. Извлечение аккумуляторной батареи Чтобы извлечь аккумуляторную батарею Pure™, устройство должно быть разделено на части. После этой процедуры, устройство больше не будет функционировать, равно как и подлежать...
  • Seite 171: Информация Для Утилизации

    Silk'n не несет ответственности за любой физический или материальный ущерб, причиненный в результате выполнения этой процедуры. Для извлечения аккумуляторной батареи поместите блок на твердую, прочную поверхность. Молотком нанесите удар по шву прибора и продолжайте делать это по всему периметру шва, на обеих сторонах...
  • Seite 172: Технические Характеристики

    Технические характеристики Модель H4101 Аккумуляторные батареи 1x 3.7В; Требуемое напряжение Li-ion; 500мА Номинальная мощность Выход адаптера 5В пост.тока; 500мА Классификация прибора Клаcс II Защита IPX7 Обозначения и символы Продукты, отмеченные этим символом, отвечают требованиям директивы CE. Класс II – Адаптер защищен от поражения электрическим током с...
  • Seite 173 InnoEssentials International Donk 1b, 2991 LE Barendrecht The Netherlands E-mail: info@silkn.com InnoEssentials Deutschland GmbH Bahnhofstr. 7, 49685 Emstek Deutschland E-mail: info@inno-essentials.de...

Inhaltsverzeichnis