Seite 1
Pure BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS D’UTILISATION ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА HASZNÁLATI UTASÍTÁS INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE NÁVOD K POUŽITÍ NAVODILA ZA UPORABO INSTRUKCJA OBSŁUGI ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ...
Seite 4
■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ■ Kinder sollten das Gerät keinesfalls unbeaufsichtigt reinigen oder instand halten. ■ Verwenden Sie Pure™ nur mit den entsprechenden und in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Anschlüssen. ■ Nehmen Sie keine Änderungen an diesem Produkt vor und öffnen Sie keine abgedichteten Teile des...
1. Sicherheit mit Pure™ ■ Ihr Pure™ ist bis zur Schutzart IPX7 wasserdicht. Das bedeutet, dass Ihr Gerät wasserbeständig ist und Sie damit duschen und baden können. VORSICHT! Halten Sie den Adapter fern von Wasser. Der Adapter ist NICHT wasserdicht! ■...
Seite 7
Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es nicht benutzen. Bewahren Sie es an einem sicheren und trockenen Ort auf. ■ Betreiben Sie den Adapter von Pure™ nie, wenn sein Kabel oder Stecker beschädigt sind, er nicht richtig funktioniert oder in Wasser getaucht wurde. ■...
Umwelt zuliebe in einem Recyclinghof recycelt werden. 2. Was ist Pure™ Pure™ ist ein kleines, elektrisch betriebenes Handgerät zur Hautreinigung. Die Vibrations- und Schwingstufen des Bürstenkopfs können von Ihnen manuell eingestellt werden. Die Mikrofaserbürste von Pure™ entfernt wirksam trockene und schuppige Hautzellen.
2 Bürstenköpfe Dieses Bedienungsanleitung ■ Ständer für die Gesichtsbürste 2.3. Verwendungszweck von Pure™ Pure™ ist ein Gerät, das rezeptfrei und ohne ärztlichen Rat gekauft werden kann und die Gesichtshaut reinigt. Pure™ entfernt bis zu sechsmal mehr Make-up als manuelle Reinigung.
Wenden Sie sich bitte an die Kundenservice von Silk'n®. 4. Erste Schritte 4.1. Aufladevorgang Vor dem ersten Einsatz muss Pure™ vollständig aufgeladen werden. Aufgrund von Qualitätskontrollverfahren kann sich im Gerät noch eine Restspannung befinden, es muss aber vor der ersten Verwendung vollständig aufgeladen werden, um die Batterielebensdauer zu erhalten.
WICHTIG: Sorgen Sie dafür, dass das Gerät vor dem Aufladen vollständig trocken ist. Laden Sie Ihr Pure™ vor dem ersten Einsatz 6 Stunden lang auf, um ein optimales Ergebnis zu erzielen. 4.2. Anzeige und Funktionseinstellungen Drücken Sie einmal auf die Ein-/Aus-Taste: Vibrationsfunktion, niedrige...
Befeuchten Sie Ihr Gesicht mit lauwarmem Wasser. ■ Befeuchten Sie die Bürste mit lauwarmem Wasser und tragen Sie eine Reinigungslotion auf die Bürste auf. HINWEIS: Verwenden Sie Pure™ nur mit befeuchteter Bürste und befeuchtetem Gesicht, da es sonst zu Hautreizungen kommen könnte. ■...
Verwenden Sie Pure™ nicht mehr als zweimal täglich, da dies zu Hautreizungen und Rötungen führen könnte. ■ Pure™ dient zur Reinigung Ihrer Haut in nur 1 Minute. Es wird empfohlen, diese Zeitspanne nicht zu überschreiten. 5. Instandhaltung Ihres Pure™ 5.1. Pflege Ihrer Gesichtsbürstenköpfe ■...
Befestigen Sie während des Ladevorgangs keine nassen Bürstenköpfe am Pure™. ■ Sorgen Sie dafür, dass sich keine Flüssigreiniger oder Feuchtigkeitsspender auf den Bürstenköpfen ansammeln. ■ Um beste Ergebnisse zu erzielen, wird empfohlen, den normalen und den weichen Bürstenkopf alle 3 Monate zu ersetzen.
Ständers ■ Trennen Sie Pure™ von der Stromversorgung, bevor Sie es reinigen. ■ Verwenden Sie zur Reinigung der Teile von Pure™ kein Scheuermittel oder Chemikalien. ■ Reinigen Sie den Griff mit einem feuchten Tuch mit einem milden Reinigungsmittel und trocknen Sie ihn nach der Reinigung sofort mit einem Tuch ab.
Reparaturen an unseren Geräten ordnungsgemäß durchzuführen. Durch Öffnen wird das Gerät beschädigt und Ihre Garantie wird ungültig. ® Wenden Sie sich bitte an die Kundenbetreuung von Silk'n , für den Fall, dass Sie ein defektes oder beschädigtes Gerät besitzen, das eine Reparatur benötigt.
Produkt an das Geschäft oder unser Servicezentrum zurückgeschickt werden muss. Unsere Kundenservice hilft Ihnen immer gern! 9. Batterieentnahme Um die Batterie von Pure™ zu entnehmen, muss das Gerät aufgebrochen werden. Nach diesem Verfahren funktioniert das Gerät nicht mehr, und es kann auch nicht repariert werden.
Schrauben Sie die PCB (Platine) ab und entnehmen Sie die Batterie, indem Sie den Stecker von der PCB trennen. Informationen zur Entsorgung Entsorgen Sie die Verpackung an einer Wiederverwertungsstelle, die verschiedene Materialien getrennt voneinander sortiert. Produkte die mit diesem Symbol versehen sind, sollten nicht im Hausmüll entsorgt werden! Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, alte Geräte getrennt vom Hausmüll zu entsorgen.
Zeichenerklärung Produkte, die mit diesem Symbol versehen sind, erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinie. Klasse II - Der Adapter ist durch eine doppelte Isolierung vor Stromschlag geschützt. Schaltnetzteil. Ausschließlich für Gebrauch in Gebäuden. Enthält einen ausfallsicheren Transformator. Energiewirkung des Adapters: Grad 6 Der Adapter ist gegen das Eindringen von Gegenständen über 2,5 IP20 mm Durchmesser, wie beispielsweise Finger, geschützt, um einen...
Seite 21
CAUTION! ■ Before using Pure™ for the first time, please read this user manual in its entirety. Pay particular attention to procedures for using and operating the device and after-use procedures. Please read all warnings and safety precautions before use and strictly follow them when using.
Seite 22
Safety with Pure™ ..............21 What is Pure™ ................. 23 Pure™ device description ..................24 Package contents ......................24 Pure™ intended use .....................24 Do not use Pure™ if ..............25 Get started ................25 Charging ..........................25 Indicator light and function settings ..............26 How to use ........................27 Treatment regime ......................28...
1. Safety with Pure™ ■ Your Pure™ has been tested for water ingress to the extent covered by IPX7. This means your device is waterproof and suitable for use under the shower and while taking a bath. WARNING! Keep the adapter away from water.
Seite 24
Do not leave the device on when it is not in use. Store it in a safe and dry place. ■ Never operate the Pure™ adapter if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly or has been submerged in water.
Pure™ is a small, handheld, electrically powered skin cleanser that utilizes a brush head powered by a high speed, high frequency manual oscillation. Pure’s™ microfiber brush is effective in removing the outer layer of dry and flaky skin cells. It lifts out impurities from within the pores and build-up of debris from within the folds of fine lines and wrinkles by means of vibrations to help smooth the surface of the skin.
With its 2 settings Pure™ has a high versatility - this allows you to clean your skin at your desired setting as well as massage your skin to improve blood circulation. 2.1 Pure™ device description 3 3a Device ON/OFF button...
4. Get started 4.1 Charging Before first use, Pure™ needs to be fully charged. Some residual charge may be left in the device as a result of quality control procedures, but the device needs to be fully charged prior to first use to maintain battery life.
Silk’n recommends to unplug and conveniently store the charging adaptor after each full charge until charging is required. ■ You can leave Pure™ in the face brush stand as a counter top stand when not charging. IMPORTANT: Make sure the device is completely dry before charging.
■ Moisten the brush with lukewarm water and apply a cleansing lotion onto the brush. PLEASE NOTE: Do not use Pure™ without any water on the brush and on your face as this can cause skin irritation. ■ Turn on the device by pressing the On/Off button and select the desired mode.
4.4 Treatment regime ■ For daily use. ■ Do not use Pure™ more than twice a day as this can irritate the skin and cause redness. ■ Pure™ is designed to cleanse your skin in just 1 minute. We recommend you not to exceed this time.
■ Unplug Pure™ from the power mains before you clean it. ■ Do not use abrasive cleaners or chemicals to clean any part of Pure™. ■ Clean the handle with a damp cloth – using mild detergent and towel dry immediately after cleaning.
6 hours prior to next use. Do not attempt to open or repair your Pure™ device. Only authorized Silk’n personnel are trained to properly perform repairs to our devices. Opening the device will damage it and will void your warranty.
9. Battery removal To remove the battery of Pure™, the device must be broken apart. The device will no longer function after this procedure, nor can it be repaired. Any warranty will be void when the appliance housing is broken and the battery is removed.
To remove the battery place the hand unit on a hard, strong surface. Use a hammer to hit the appliance on the seam and continue to do so along the whole seam on both sides of the device. Once the seam is sufficiently broken, use pliers or a screwdriver to take the housing apart.
Specifications Model H4101 Power requirements Batteries 1x 3.7V; Li-ion; 500mA Power rating Adapter output 5Vdc; 500mA Appliance classification Class II Protection IPX7 Signs and symbols Products marked with this symbol fulfil the requirements of the CE directive. Class II - The adapter is protected against electric shock by means of a double insulation.
Seite 37
MISE EN GARDE ! ■ Avant d’utiliser votre Pure™ pour la première fois, veuillez lire ce manuel de l’utilisateur dans son intégralité. Prêtez une attention particulière aux procédures d'utilisation et de fonctionnement de l’appareil, ainsi qu’aux procédures post-utilisation. Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité...
Seite 38
Description de l’appareil Pure™ ................40 2.2. Contenu du coffret .......................41 2.3. Utilisation prévue de Pure™ ..................41 N’utilisez pas Pure™ dans les cas suivants ......41 Pour commencer ..............42 4.1. Charger l’appareil ......................42 4.2. Voyants lumineux et sélection du mode de fonctionnement ..43 4.3.
Pure™. ■ Évitez tout contact avec les yeux. ■ N’appliquez pas votre Pure™ sur la peau délicate qui se trouve autour des yeux. ■ Comme avec tout produit, cessez d’utiliser l’appareil en cas d'éruptions cutanées, de rougeurs ou de démangeaisons survenues pendant ou après...
Seite 40
Ne laissez pas l’appareil allumé lorsque vous ne l’utilisez pas. Rangez-le dans un endroit sûr et sec. ■ N’utilisez jamais l’adaptateur de votre Pure™ si le câble d’alimentation ou la prise sont endommagés, s’il fonctionne anormalement, ou s’il a été immergé dans l’...
Seite 41
L’appareil ne peut être utilisé qu’avec le bloc d’alimentation fourni avec l’appareil. ■ Votre appareil Pure™ est équipé d’un dispositif de protection de surcharge. Vous pouvez donc laisser l’appareil branché à l’adaptateur de courant en toute sécurité sans risquer de l’ e ndommager.
à adoucir la surface de la peau. Grâce à ses 2 réglages possibles, Pure™ est très adaptable : vous pouvez nettoyer votre peau sur le réglage souhaité et également masser votre peau pour améliorer votre circulation sanguine.
2.3. Utilisation prévue de Pure™ Pure™ est un appareil en vente libre destiné à être utilisé pour le nettoyage de la peau du visage. Pure™ enlève jusqu’à 6 fois plus de produits de maquillage que le nettoyage manuel.
IMPORTANT : Assurez-vous que l’appareil soit complètement sec avant de le charger. Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, chargez votre Pure™ pendant 6 heures avant la première utilisation. 4.2. Voyants lumineux et sélection du mode de fonctionnement Appuyer une fois sur le bouton ON/OFF : Mode vibrations, petite vitesse ; le voyant LED rouge est éteint...
Seite 46
Humidifiez la brosse à l’ e au tiède et appliquez une lotion nettoyante sur la brosse. VEUILLEZ NOTER LES POINTS SUIVANTS : N’utilisez pas l’appareil Pure™ sans mettre d’eau ni sur la brosse ni sur votre visage, car ceci peut causer une irritation de la peau. ■...
4.4. Programme de soins ■ Utilisez quotidiennement. ■ N’utilisez pas Pure™ plus de deux fois par jour, car ceci risque d’irriter la peau et d’ e ntraîner des rougeurs. ■ Pure™ est conçu pour nettoyer votre peau en 1 minute seulement. Nous vous recommandons de ne pas excéder cette durée.
5.3. Entretenir votre brosse spécial visage et son socle ■ Débranchez votre Pure™ avant de le nettoyer. ■ Ne nettoyez aucun élément de l’appareil Pure™ au moyen de produits nettoyants ou de produits chimiques abrasifs. ■ Nettoyez la poignée au moyen d’un chiffon humide - utilisez un détergent doux et séchez à...
Connectez l’adaptateur au dispositif, branchez-le au réseau sans arrêt ! électrique, et laissez-le se charger pendant 6 heures avant de le ré-utiliser. N’essayez pas d’ouvrir, ni de réparer votre dispositif Pure™. ® Seuls les membres autorisés du personnel de Silk’n ont reçu une formation leur permettant de réparer correctement nos appareils.
7. Service à la clientèle ® Pour de plus amples renseignements sur les produits Silk’n , veuillez visiter votre ® site Internet Silk’n local : www.silkn.eu ou www.silkn.com. Si votre appareil est endommagé, a besoin de réparations ou pour toute autre assistance, veuillez ®...
9. Retirer la pile Pour retirer la pile de Pure™, le dispositif doit être démonté. Suite à cette procédure, le dispositif ne pourra plus ni fonctionner, ni être réparé. Toute garantie sera annulée si le boîtier de l’appareil est cassé et la pile retirée. Il est fortement recommandé...
Informations sur l'élimination du produit Mettez l’ e mballage au rebut à un point de recyclage qui trie les matériaux par type. Les produits marqués avec ce symbole ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ! Vous êtes légalement tenu(e) de jeter les vieux appareils séparément des ordures ménagères.
Seite 53
Bloc d’alimentation en électricité à découpage. À utiliser exclusivement en intérieur. Comprend un transformateur à sécurité intégrée. L'efficacité énergétique de l’adaptateur est de niveau 6. L’adaptateur est protégé contre la pénétration d'objets de plus de IP20 2,5 mm de diamètre, des doigts par exemple, pour protéger contre les chocs électriques.
Seite 55
ВНИМАНИЕ! ■ Преди да използвате Pure™ за първи път, моля, прочетете изцяло настоящото ръководство за употреба. Обърнете особено внимание на процедурите за използване и работа с устройството, както и на процедурите, които са необходими след употреба. Преди употреба прочетете всички предупреждения и предпазни...
Seite 56
Какво е Pure™ ................ 58 2.1. Описание на устройството Pure™ ..............58 2.2. Съдържание на опаковката .................59 2.3. Предназначение на Pure™ ..................59 Не използвайте Pure™, ако ..........59 Първи стъпки ................ 60 4.1. Зареждане ........................60 4.2. Светлинен индикатор и функционални настройки ......61 4.3.
1. Безопасност с Pure™ ■ Вашият Pure™ е тестван за проникване на вода в степента, която се изисква от IPX7. Това означава, че вашето устройство е водоустойчиво и подходящо за използване под душа и при вземане на вана. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Дръжте адаптера далеч...
Seite 58
Не оставяйте устройството включено, когато не го използвате. Съхранявайте го на безопасно и сухо място. ■ Никога не работете с адаптера на Pure™, ако има повреден кабел или щепсел, ако не работи правилно или е бил потопен във вода. ■...
Seite 59
■ Уредът трябва да се използва само със захранващото устройство, което е предоставено с него. ■ Вашият Pure™ съдържа защита от презареждане. Това означава, че можете спокойно да оставите уреда, свързан с адаптера за захранване, без риск от повреда. ■...
натрупаните наслоявания от гънките на фините линии и бръчки с помощта на вибрации, за да помогне за изглаждането на повърхността на кожата. Чрез своите 2 настройки, Pure™ има висока гъвкавост - това ви позволява да почиствате кожата си с желаната от вас настройка, както и да масажирате...
■ Стойка на четка за лице 2.3. Предназначение на Pure™ Pure™ е устройство без лекарско предписание, предназначено за почистване на кожата на лицето. Pure™ премахва до 6 пъти повече грим, отколкото при ръчно почистване. 3. Не използвайте Pure™, ако ®...
винаги да се поддържа заредено. Silk'n препоръчва да изключите и да съхранявате удобно адаптера за зареждане след всяко пълно зареждане, до следваща нужда от зареждане. ■ Можете да оставите Pure™ в стойката на четката за лице като поставка, когато не се зарежда.
ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ: Уверете се, че устройството е напълно сухо, преди зареждане. За най-добри резултати зареждайте Pure™ в продължение на 6 часа преди първата употреба. 4.2. Светлинен индикатор и функционални настройки Натиснете веднъж бутона Вкл./Изкл.: Вибрираща функция, ниска скорост; червена LED светлина изключена...
Seite 64
МОЛЯ, ИМАЙТЕ ПРЕДВИД: Не използвайте Pure™ без никаква вода върху четката и върху лицето ви, тъй като това може да предизвика дразнене на кожата. ■ Включете устройството чрез натискане на бутона за включване/ изключване и изберете желания режим. ■ Pure™ автоматично ще стартира настройката „Вибрираща функция, ниска...
4.4. Режим на третиране ■ За ежедневна употреба. ■ Не използвайте Pure повече от два пъти на ден, тъй като това може да раздразни кожата и да предизвика зачервяване. ■ Pure™ е проектиран да почисти кожата ви само за 1 минута.
другата ръка и издърпвайте нагоре равномерно, докато щракне, че се е освободила. 5.3. Грижа за вашето устройство и стойката на четка за лице ■ Изключете Pure™ от захранването, преди да го почистите. ■ Не използвайте абразивни почистващи препарати или химикали за почистване на някоя част от Pure™. ■...
цялото време! на 6 часа преди следващата употреба. Не опитвайте да отваряте или поправяте устройството ® Pure™. Само упълномощени служители на Silk’n са обучени правилно да извършват ремонт на нашите устройства. Отварянето на устройството ще го повреди и ще анулира...
за вашия регион: www.silkn.eu или www.silkn.com. Ако устройството е повредено, дефектно, има нужда от ремонт или вие имате нужда от нашата ® помощ, моля, свържете се с най-близкия сервизен център на Silk'n Настоящото ръководство може да бъде изтеглено в PDF формат от www.silkn. Страна...
9. Отстраняване на батерията За да извадите батерията от Pure™, устройството трябва да бъде разчупено. Устройството повече няма да функционира след тази процедура, нито може да бъде ремонтирано. Всяка гаранция ще бъде невалидна, ако корпусът на уреда бъде счупен, а батерията бъде...
10. Информация, свързана с изхвърлянето Изхвърлете опаковката в пункт за рециклиране, който сортира материалите по вид. Продуктите, отбелязани с този символ, не трябва да се изхвърлят заедно с битови отпадъци! Вие сте задължени да изхвърляте старите уреди отделно от битовите отпадъци. Батериите...
12. Знаци и символи Продуктите, отбелязани с този символ, отговарят на изискванията на директивата за CE маркировка. Клас II - Адаптерът е защитен от токов удар чрез двойна изолация. Захранващо устройство за режим на превключване. За употреба само на закрито. Съдържа...
Seite 73
FIGYELMEZTETÉS! ■ A Pure™ első használata előtt kérjük, olvassa el a teljes Felhasználói Kézikönyvet. Fordítson rendkívüli figyelmet a készülék használati, és kezelési folyamatokra, valamint a használat utáni eljárásokra. Kérjük, használat előtt olvassa el a figyelmeztetéseket és a biztonsági óvintézkedéseket, valamint mindig tartsa be azokat a használatakor.
Seite 74
2.1. A Pure™ készülék leírása ....................76 2.2. A csomag tartalma .......................77 2.3. A Pure™ rendeltetésszerű felhasználása ............77 Ne használja a Pure™ készüléket, ha ........77 Kezdjük el ................78 4.1. Töltés ............................78 4.2. Állapot kijelző és funkció beállítások ..............79 4.3.
1. A Pure™ biztonsága ■ Az Ön által vásárolt Pure™ tesztelésre került a vízbejutás elleni védelemhez, amely az IPX7 osztályhoz tartozik. Ez azt jelenti, hogy az Ön eszköze vízálló, és alkalmas a zuhany, és a fürdés közbeni használatra. FIGYELEM! Tartsa az adaptert a víztől távol. Az adapter NEM vízálló!
Seite 76
■ Ne hagyja bekapcsolva a készüléket, ha azt nem használja. Biztonságos, és száraz helyen tárolja. ■ Soha ne használja a Pure™ adaptert, ha a kábel vagy a csatlakozó sérült, ha az nem megfelelően működik, vagy vízbe merült. ■ Ne helyezze, vagy tárolja a készüléket és a töltőkábelt olyan helyen, ahonnan az leeshet, beleeshet a kádba,...
Seite 77
■ Az Ön Pure™ készüléke túltöltés elleni védelemmel van ellátva. Ez azt jelenti, hogy a készüléket nyugodtan hagyhatja az adapterhez csatlakoztatva anélkül, hogy fennállna a károsodás kockázata. ■ A készülék selejtezése előtt a készülékből el kell távolítani az akkumulátort. ■...
A Pure™ készülék egy kis méretű, kézi, elektromos bőrtisztító, mely nagy sebességű, magas frekvenciájú, kefét használ, manuálisan állítható rezgéssel. A Pure™ mikroszálas kefe hatékonyan távolítja el a száraz külső réteget és a rétegezett bőrsejteket. A pórusokból kiemeli a szennyeződéseket és a lerakódásokat úgy, hogy a finom vonalakat és a ráncokat megszünteti, mivel a rezgések segítik a bőr finom...
■ Arcápoló kefe állvány 2.3. A Pure™ rendeltetésszerű felhasználása A Pure™ készülék egy olyan eszköz, amely az arc bőrének tisztítására szolgál. A Pure™ készülék 6-szor több sminket távolít el, mint a kézi tisztítás. 3. Ne használja a Pure™ készüléket, ha ®...
4. Kezdjük el 4.1. Töltés Az első használat előtt a Pure™ készüléket teljesen fel kell tölteni. A minőség ellenőrzési eljárások eredményeként maradhat némi töltés a készülékben, de azt az első használat előtt teljesen fel kell tölteni, ezzel megőrizve az akkumulátor élettartamát.
FONTOS: Győződjön meg róla, hogy a töltés előtt a készülék teljesen meg van száradva. A legjobb töltési eredmény eléréséhez az első használat előtt 6 órán át töltse a Pure™ készüléket. 4.2. Állapot kijelző és funkció beállítások Nyomja meg a Be/Ki gombot egyszer: Rezgési funkció, alacsony sebesség;...
Seite 82
■ Kapcsolja be a készüléket, úgy hogy megnyomja a Be/Ki gombot, majd pedig válassza ki a kívánt módot. ■ A Pure™ automatikusan elindul a “Rezgési funkció, alacsony sebesség” beállítással. ■ A “Rezgési funkció, magas sebesség” beállításához nyomja meg kétszer a gombot.
Ne használja a Pure™ készüléket naponta többször mint kétszer, mivel az irritálhatja a bőrt, és pirosságot okozhat. ■ A Pure™ készüléket arra tervezték, hogy a bőrét 1 perc alatt megtisztítsa. Azt ajánljuk, hogy ne lépje túl ezt az időtartamot. 5. A Pure™ készülékének karbantartása 5.1.
és húzza fel amíg lazán be nem pattan. 5.3. A készülék és az arcápoló kefe állványának karbantartása ■ A tisztítás előtt válassza le a Pure™ készüléket az áramforrásról. ■ A Pure™ semmilyen részének tisztításához ne használjon csiszoló tisztítószereket, vagy vegyszereket.
Csatlakoztassa az adaptert a készülékre és a fő mindig leáll! tápellátásra, valamint a következő használat előtt hagyja ott legalább 6 órán át töltődni. Soha ne próbálja meg felnyitni és megjavítani a Pure™ készülékét. Csak a megfelelően képzett, jogosultsággal rendelkező ® Silk’n személyzet végezhet javításokat a készülékén.
7. Ügyfélszolgálat ® ® A Silk’n termékekkel kapcsolatos információkért látogasson el a helyi Silk’n weboldalra: www.szortelenites-otthon.hu. Ha a készülék sérült, hibás, javításra szorul, ® vagy segítségre van szüksége, akkor kérjük, hogy keresse fel a legközelebbi Silk’n szolgáltató központot. Ez a használati utasítás PDF formátumban is elérhető, és letölthető a következő helyről: www.silkn.eu, www.szortelenites-otthon.hu.
9. Akkumulátor eltávolítása A Pure™ akkumulátorának eltávolításához a készüléket szét kell törni. Ha ez megtörténik, akkor a készülék már a továbbiakban nem működik, valamint az nem is javítható. Mindennemű garancia megszűnik, ha a készülék burkolata eltörött, és az akkumulátor pedig eltávolításra került. Ez esetben a biztonsági védőszemüveg és kesztyű...
10. Hulladékelhelyezéssel kapcsolatos információ A termék csomagolóanyagát egy újrahasznosítási ponton a típusnak megfelelő anyagcsoporthoz adja le. Az ezen jellel ellátott termékeket ne háztartási hulladékként kezelje! Jogilag kötelessége a hulladéknak szánt régi berendezéseit a háztartási hulladékoktól elkülöníteni. Az elemeket nem szabad a háztartási hulladékok közé keverni. Önnek jogilag kötelessége az elhasznált elemeket a körzetileg kijelölt gyűjtési pontra vagy a helyi kereskedőhöz vinni.
12. Jelek és szimbólumok Az ezen szimbólummal megjelölt termékek teljesítik a CE irányelv követelményeit. II. osztály - Az adapter kettős szigeteléssel védett a villamos áramütésekkel szemben. Kapcsoló üzemű tápegység. Csak belső használatra. Üzembiztos transzformátort tartalmaz. Adapter energia hatékonysági szint 6. Az adapter védett a 2,5 mm-nél nagyobb átmérőjű...
Seite 91
ATENȚIE! ■ Înaintea primei utilizări a Pure™, citiţi cu atenţie acest manual de utilizare în întregime. Acordaţi o atenţie deosebită procedurilor de utilizare a dispozitivului şi celor de post-utilizare. Citiţi cu atenţie toate avertizările şi precauţiile de siguranţă şi respectaţi-le cu stricteţe în momentul utilizării.
Seite 92
Ce este Pure™ ................93 2.1. Descrierea dispozitivului Pure™ ................94 2.2. Conţinutul ambalajului ....................94 2.3. Domeniul de utilizare Pure™ ..................94 Nu folosiți Pure™ dacă ............95 Introducere ................95 4.1. Încărcarea ..........................95 4.2. Led indicator și setări de funcționare ..............96 4.3.
1. Siguranța cu Pure™ ■ Pure™ a fost testat la pătrunderea apei în măsura acoperită de IPX7. Acest lucru înseamnă că dispozitivul este rezistent la apă și adecvat pentru utilizare la duș și când faceți baie. AVERTISMENT! Nu introduceți adaptorul în apă.
Seite 94
■ Nu lăsați dispozitivul pornit când nu este utilizat. Depozitați într-un loc uscat și sigur. ■ Nu utilizați adaptorul Pure™ dacă are un cablu sau ștecher deteriorat, dacă nu funcționează adecvat sau a fost introdus în apă. ■ Nu așezați sau depozitați dispozitivul și cablul de încărcare în locații de unde pot cădea sau pot fi...
Pure™ este un dispozitiv manual alimentat electric de mici dimensiuni pentru curățarea pielii. Puteți seta manual nivelurile de vibrație și pulsație ale capului de perie. Peria din microfibră Pure™ este eficientă în îndepărtarea stratului exterior de celule urcate și solzoasă. Îndepărtează impuritățile din pori și acumularea de reziduuri din...
Cu cele 2 setări, Pure™ este foarte versatil - acest lucru vă permite să curățați pielea la setarea dorită, precum și să o masați pentru a îmbunătăți circulația pielii. 2.1. Descrierea dispozitivului Pure™ 3 3a Dispozitiv Buton pornit/oprit LED indicator Punct de xare a periei Suport pentru peria de fa ă...
4. Introducere 4.1. Încărcarea Înainte de prima utilizare, Pure™ trebuie să fie încărcat corect. În dispozitiv poate exista o energie reziduală ca urmare a procedurilor de control, însă dispozitivul trebuie să fie încărcat complet înainte de prima utilizare pentru menținerea duratei de viață a bateriei.
încărcare după fiecare încărcare completă până este necesară încărcarea. ■ Puteți lăsa Pure™ în suportul pentru peria de față când nu se încarcă. IMPORTANT: Asiguraţi-vă că dispozitivul este complet uscat înainte de încărcare. Pentru cele mai bune rezultate încărcați Pure™...
■ Umeziți peria cu apă călduță și aplicați o loțiune de curățare pe perie. VĂ RUGĂM SĂ REŢINEŢI: Nu folosiți Pure™ fără apă pe perie și față deoarece poate cauza iritația pielii. ■ Porniți dispozitivul apăsând butonul pornit/oprit și selectați modul dorit.
4.4. Regimul de tratament ■ A se utiliza zilnic. ■ Nu utilizați Pure™ mai mult de două ori pe zi deoarece poate irita pielea și cauza roșeață. ■ Pure™ este conceput pentru a vă curăța pielea într-un minut. Vă recomandăm să...
și mânerul dispozitivului cu cealaltă și trageți în sus uniform până se desface. 5.3. Îngrijirea dispozitivului și a suportului pentru peria facială ■ Scoateți Pure™ din priză înainte să-l curățați. ■ Nu folosiți produse de curățare sau substanțe chimice abrazive pentru a curăța orice parte a Pure™. ■...
Pure™ se oprește tot adaptorul la dispozitiv și rețea și lăsați la încărcat cel puțin 6 timpul! ore înainte de următoarea utilizare. Nu încercaţi să deschideți sau reparați dispozitivul Pure™. ® Doar personalul Silk’n este instruit să efectueze reparațiile dispozitivelor noastre. Deschidere dispozitivului îl va deteriora și va anula garanția.
Serviciul nostru clienți vă stă întotdeauna la dispoziție! 9. Îndepărtarea bateriei Pentru a îndepărta bateria Pure™, dispozitivul trebuie dezasamblat. Dispozitivul nu va mai funcționa după această procedură. Garanția va fi anulată dacă carcasa aparatului este deteriorată...
Silk’n nu este responsabil pentru daunele fizice sau ® materiale ca urmare a efectuării procedurii. Pentru a îndepărta bateria, așezați unitatea manuală pe o suprafață solidă, puternică. Folosiți un ciocan pentru a lovi dispozitivul la îmbinare și continuați să procedați astfel de-a lungul îmbinării pe ambele părți ale dispozitivului.
Specificaţii Model H4101 Cerințe de alimentare Baterii 1x 3.7V; Li-ion; 500 mA Putere nominală Ieșire adaptor 5 V c.c.; 500 mA Clasificare dispozitiv Clasa II Protecție IPX7 Semne și simboluri Produsele marcate cu acest simbol îndeplinesc cerințele directivei Clasa II - Adaptorul este protejat împotriva șocului electric prin izolație dublă.
Seite 107
UPOZORNĚNÍ! ■ Před prvním použitím Pure™ si přečtěte celý Návod k použití. Věnujte zvláštní pozornost postupům týkajícím se používání a ovládání přístroje a péči o přístroj po použití. Před použitím si přečtěte všechna varování a bezpečnostní upozornění. Při použití se jimi striktně...
Seite 108
Obsah Bezpečnost s výrobkem Pure™ .......... 107 Co je to Pure™ ............... 109 2.1. Popis přístroje Pure™ ....................110 2.2. Obsah balení ......................... 110 2.3. Zamýšlené použití Pure™ ..................110 Nepoužívejte Pure™, pokud ..........111 Začínáme ................111 4.1. Nabíjení ........................... 111 4.2.
1. Bezpečnost s výrobkem Pure™ ■ Váš přístroj Pure™ byl testován na odolnost proti vniknutí kapalin v rozsahu krytí IPX7 To znamená, že je zařízení odolné vůči vniknutí vody a je vhodné pro použití ve sprše a ve vaně. VAROVÁNÍ! Udržujte adaptér v suchu. Adaptér NENÍ...
Seite 110
■ Pokud máte nějaké zdravotní potíže nebo jste obecně citlivější, poraďte se před použitím Pure™ s lékařem. ■ Nenechávejte přístroj zapnutý, pokud jej nepoužíváte. Skladujte jej na bezpečném a suchém místě. ■ Nikdy nepoužívejte adaptér Pure™, pokud byl poškozen jeho kabel nebo zástrčka, pokud nepracuje správně...
životního prostředí. 2. Co je to Pure™ Pure™ je malý elektrický příruční přístroj na čištění kůže, jehož součástí je kartáčová hlava. Nabízí dva manuálně volitelné režimy - vysokofrekvenční a vysokorychlostní oscilaci. Jeho kartáč z mikrovlákna je účinný při odstraňování vnější vrstvy buněk suché a šupinaté...
Síťový adaptér ■ 2 kartáčové hlavice ■ Uživatelská příručka ■ Stojánek na kartáč na obličej 2.3. Zamýšlené použití Pure™ Pure™ je přístroj určený k čištění pleti obličeje prodávaný bez lékařského předpisu. Pure™ odstraňuje až 6 krát více makeupu než ruční čištění.
Kontaktujte prosím zákaznický servis Silk’n®. 4. Začínáme 4.1. Nabíjení Před prvním použitím je třeba Pure™ plně nabít. Určité zbytkové nabití může být v zařízení v důsledku provedení kontroly kvality, ale zařízení je třeba plně nabít před prvním použitím, aby byla zachována maximální životnost baterie.
■ Když se nenabíjí, můžete odložit Pure™ do stojanu na kartáč na obličej. DŮLEŽITÉ: Před nabitím se ujistěte, že je přístroj zcela suchý. Pro dosažení nejlepších výsledků nabíjejte před prvním použitím zařízení...
■ Zařízení zapněte stisknutím tlačítka On/Off a zvolte požadovaný režim. ■ Pure™ se automaticky spustí v nastavení "Vibrační funkce, nízká rychlost". ■ Stiskněte dvakrát tlačítko pro "Vibrační funkce, vysoká rychlost". ■ Stiskněte třikrát tlačítko pro "Pulsační funkce, nízká rychlost".
4.4. Režim čistící procedury ■ Pro každodenní použití. ■ Nepoužívejte Pure™ více než dvakrát denně. V opačném případě může dojít k podráždění kůže a zarudnutí. ■ S přístrojem Pure™ vyčistíte svou pleť během pouhé 1 minuty. Doporučujeme vám tuto dobu nepřekračovat.
5.3. Péče o zařízení a stojan na kartáč na obličej ■ Odpojte před čištěním Pure™ od zdroje elektrické energie. ■ K čištění Pure™ nikdy nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo chemikálie. ■ Očistěte rukojeť vlhkým hadříkem - použijte jemný čisticí prostředek a osušte ihned po vyčištění.
Můj Pure™ se adaptér k přístroji a síťovému napájení a nechte jej před neustále vypíná! dalším použitím nabíjet po dobu alespoň 6 hodin. Zařízení Pure™ se nepokoušejte otevírat ani opravovat. Pouze ® autorizovaný personál Silk'n je kvalifikován k řádným opravám našich zařízení.
Náš zákaznický servis vám vždy rád pomůže! 9. Vyjmutí baterie Chcete-li odstranit baterii Pure™, musí být zařízení rozlomeno. Zařízení nebude po tomto zásahu už fungovat a nelze jej opravit. Dojde-li k narušení vnějšího obalu přístroje a vyjmutí...
Silk'n není odpovědný za jakékoli fyzické nebo materiální ® škody vzniknuvší následkem provedení tohoto postupu. Před vyjmutím baterií postavte zařízení na tvrdý a pevný povrch. Kladivem udeřte do sváru zařízení a pokračujte podél celého sváru na obou stranách zařízení. Jakmile je svár dostatečně narušen, pomocí kleští nebo šroubováku vnější...
Specifikace Model H4101 Požadavky na napájení Baterie 1x 3,7V; Li-ion; 500mA Příkon Výstup adaptéru 5Vdc; 500mA Klasifikace zařízení Třída II. Ochrana IPX7 Značky a symboly Výrobky označené tímto symbolem splňují požadavky směrnice CE. Třída II - Adaptér je chráněn proti úrazu elektrickým proudem pomocí...
Seite 123
Prosimo, da pred uporabo preberete vsa opozorila in varnostne ukrepe in da jih med uporabo naprave Pure™ strogo upoštevate. ■ To napravo lahko uporabljajo otroci, ki so stari 8 let ali več, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi...
Seite 124
Opis pripomočka Pure™ ..................126 2.2. Vsebina paketa ......................126 2.3. Namen uporabe Pure™ ................... 126 Pripomočka Pure™ ne uporabljajte v naslednjih primerih: 127 Kako začeti ................127 4.1. Polnjenje ......................... 127 4.2. Indikatorska lučka in nastavitve funkcije ............. 128 4.3.
1. Varnost s pripomočkom Pure™ ■ Vaš pripomoček Pure™ je bil preizkušen za pronicanje vode v obsegu, ki ga zajema IPX7. To pomeni, da je vaš pripomoček vodotesen in primeren za uporabo pod tušem ter med kopeljo. OPOZORILO! Adapterja ne približujte vodi.
Seite 126
Pripomočka Pure™ ne uporabljajte, če uporabljate srčni spodbujevalnik. ■ Če imate kakršne koli zdravstvene težave ali ste na karkoli občutljivi, se pred uporabo pripomočka Pure™ posvetujte s svojim zdravnikom. ■ Kadar pripomočka ne uporabljate, ga ne pustite vklopljenega. Shranite ga na varnem in suhem mestu.
2. Kaj je pripomoček Pure™ Pure™ je majhen, ročni, električno gnani pripomoček za čiščenje kože z glavo ščetke, ki jo napaja visokofrekvenčna manualna oscilacija. Ščetka z mikrovlakni na pripomočku Pure™ je učinkovita pri odstranjevanju zunanjega sloja suhe in luskaste plasti kožnih celic.
Pripomoček Pure™ z 2 nastavitvama ima veliko raznolikost – zaradi tega lahko svojo kožo čistite z želeno nastavitvijo, kot tudi masirate svojo kožo, da izboljšate pretok krvi. 2.1. Opis pripomočka Pure™ 3 3a Pripomoček Gumb za VKOP/IZKLOP Kontrolna svetleča dioda Točka za pritrditev ščetke...
Prosimo, stopite v stik s službo za stranke Silk’n®. 4. Kako začeti 4.1. Polnjenje Pripomoček Pure™ morate pred prvo uporabo napolniti do konca. V pripomočki lahko kot posledica postopkov preverjanja kakovosti ostane nekaj preostalega naboja, vendar je treba pripomoček napolniti do konca pred prvo uporabo, da se ohrani življenjsko odbo baterije.
■ Kadar pripomočka Pure™ ne polnite, ga lahko pustite na stojalu za obrazno ščetko na pultu. POMEMBNO: Posrkbite, da bo pripomoček popolnoma suh, preden ga začnete polniti. Za najboljši rezultat morate pripomoček Pure™...
ščetki in obrazu, ker lahko tako pride do draženja kože. ■ Pripomoček vklopite, tako da pritisnete gumb vklop/izklop in izberete želeni način. ■ Pripomoček Pure™ se samodejno zažene z nastavitvijo »Funkcija vibriranja, nizka hitrost«. ■ Gumb pritisnite dvakrat za nastavitev »Funkcija vibriranja, visoka hitrost«. ■...
4.4. Program tretiranja ■ Za vsakodnevno uporabo. ■ Pripomočka Pure™ ne uporabljajte več kot dvakrat dnevno, ker lahko s tem dražite kožo in povzročite rdečico. ■ Pripomoček Pure™ je oblikovan za čiščenje kože v samo 1 minuti. Priporočamo, da tega časa ne presežete.
ščetke z eno roko in ročaj pripomočka z drugo roko, ter ju enakomerno vlecite narazen, dokler se dela ne ločita. 5.3. Negovanje pripomočka in stojala obrazne ščetke ■ Pripomoček Pure™ morate pred začetkom čiščenja odklopiti z električnega napajanja. ■ Nobenega dela pripomočka Pure™ ne čistite z abrazivnimi čistili ali kemikalijami.
6 ur pred naslednjo uporabo. Ne poskušajte odpirati in popravljati vašega pripomočka Pure™. Za popravila naših pripomočkov je usposobljeno samo ® pooblaščeno osebje podjetja Silk’n . Z odprtjem pripomočka tega poškodujete in preneha veljati vaša garancija.
: www.silkn.eu ali www.silkn.com. Če je pripomoček poškodovan, okvarjen, potrebuje popravilo ali pa vi potrebujete našo pomoč, stopite v stik s svojim najbližjim ® servisnim centrom Silk'n Ta priročnik je na voljo tudi v obliki PDF, ki jo lahko prenesete s povezave: www.silkn. Država Številka servisa...
9. Odstranitev baterije Če želite odstraniti baterijo pripomočka Pure™, ga je treba razstaviti. Pripomoček po tem posegu ne bo več deloval in ga ni mogoče popraviti. Pri razbitju ohišja in odstranitvi baterije bo prenehala veljati vsaka garancija. Zelo se priporoča uporaba varnostnih zaščitnih očal in rokavic.
10. Informacije o odstranitvi Embalažo zavrzite na reciklažni točki, kjer se materiale ločuje glede na vrsto. Izdelkov, ki so označeni s tem simbolom, ne smete odvreči med gospodinjske odpadke! Stare naprave morate po zakonu odvreči ločeno od gospodinjskih odpadkov. Baterij ne smete zavreči med gospodinjske odpadke. Vse baterije morate po zakonu odvreči na zbirnem mestu lokalnega organa ali jih vrniti trgovcu z baterijami.
12. Znaki in simboli Izdelki, označeni s tem simbolom, izpolnjujejo zahteve direktive CE. Razred II – adapter je zaščiten pred električnim udarom s pomočjo dvojne izolacije. Preklopni način električne napajalne enote. Samo za uporabo v notranjih prostorih. Vsebuje transformator z varovalko. Energetska stopnja učinkovitosti adapterja: 6.
Seite 140
■ Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. ■ Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez dozoru. ■ Korzystać z Pure™ z właściwymi przyłączeniami, tak jak opisano to w niniejszej Instrukcji. ■ Nie dokonywać modyfikacji produktu, nie otwierać...
Seite 141
Treść: Bezpieczeństwo użycia Pure™ ..........140 Czym jest Pure™ ..............142 2.1. Opis urządzenia Pure™ .................... 143 2.2. Zawartość opakowania ..................143 2.3. Zastosowanie Pure™ ....................143 Nie używać Pure™ jeżeli............144 Rozpoczęcie użytkowania ........... 144 4.1. Ładowanie ........................144 4.2.
Ze względów higienicznych zaleca się tylko osobiste korzystanie z Pure™. ■ Chronić oczy. ■ Nie stosować Pure™ na delikatnej skórze wokół oczu. ■ Podobnie jak z każdym produktem, zaprzestać używania w przypadku wystąpienia wysypki, zaczerwienia bądź swędzenia po użyciu. Jeżeli podrażnienie nie ustępuje, skonsultować...
Seite 143
Nie pozostawiać urządzenia włączonego, gdy nie jest używane. Przechowywać w suchym i chłodnym miejscu. ■ Nie korzystać z zasilacza Pure™, jeżeli ma uszkodzony kabel bądź wtyczkę, nie pracuje prawidłowo albo był zanurzony w wodzie. ■ Nie umieszczać urządzenia ani kabla zasilającego w miejscu, z którego mogą...
Baterie wewnętrzne nie są wymienialne. Baterie należy przekazać do lokalnego centrum recyklingu. 2. Czym jest Pure™ Pure™ to niewielkie urządzenie elektryczne do czyszczenia skóry. Prędkość pulsacji o oscylacji jest regulowana przez użytkownika. Szczotka Pure’s™ z mikrowłosia usuwa zewnętrzne warstwy wysuszonych i złuszczonych komórek skóry.
Tomada adaptadora 2.2. Zawartość opakowania ■ ■ Urządzenie Zasilacz ■ ■ 2 głowice szczotkowe Niniejsza Instrukcja Użytkownika ■ Podstawka na szczotkę do twarzy 2.3. Zastosowanie Pure™ Pure™ przeznaczone jest do czyszczenia twarzy. Pure™ usuwa sześciokrotnie więcej makijażu niż zdejmowanie ręczne.
Proszę kontaktować się a Obsługą Klienta Silk’n. 4. Rozpoczęcie użytkowania 4.1. Ładowanie Pure™ musi zostać całkowicie naładowane przed użyciem. Ślady naładowania mogą pozostać na urządzeniu po testach kontroli jakości, ale aby zachować żywotność baterii, urządzenie musi zostać przed pierwszym użyciem całkowicie naładowane.
Silk'n zaleca odłączeni i chowanie zasilacza pomiędzy cyklami ładowania. ■ Gdy nie jest ładowane, Pure™ może być pozostawione na stojaku szczotki do twarzy. UWAGA Przed ładowaniem upewnić się, że urządzenie jest całkowicie suche. Przed pierwszym użyciem.urządzenie należy ładować...
■ Włączyć urządzenia przyciskając przycisk On/Off i wybrać pożądany tryb. ■ Pure™ rozpoczyna pracę w trybie 'Funkcja wibracji, niska prędkość' . ■ Przycisnąć przycisk dwukrotnie aby przejść do ''Funkcja wibracji, wysoka prędkość' . ■...
4.4. Zasady postępowania ■ Przeznaczone do codziennego użytku ■ Nie używać Pure™ częściej niż dwa razy dziennie, gdyż może to doprowadzić do podrażnienia skóry i zaczerwienienia. ■ Pure™ jest zaprojektowany do czyszczenia skóry w jedną minutę. Zaleca się nieprzekraczanie tego czasu, 5.
Głowicę można zdjąć po prostu pociągając za nią z umiarkowaną siłą i przytrzymując urządzenie. 5.3. Konserwacja urządzenia i podstawki na szczotki ■ Przed czyszczeniem odłączyć Pure™ od zasilania. ■ Nie używać środków do szorowania ani chemikaliów. ■ Uchwyt czyścić wilgotną szmatka z łagodnym detergentem.
Podłączyć zasilacz do gniazdka a urządzenie do zasilacza i wyłącza! pozostawić na 6 godzin do naładowania. Nie demontować lub naprawiać samodzielnie Pure™ Tylko osoby uprawnione przez Silk'n™ mogą dokonywać napraw. Otwieranie urządzenia uszkodzi je i unieważni gwarancję. Prosimy o kontakt z biurem obsługi klienta Silk’n™ jeżeli urządzenie uległo uszkodzeniu lub w przypadku konieczności...
Może okazać się, że znajdzie rozwiązanie bez konieczności oddawania urządzenia do naprawy. Obsługa Klienta jest zawsze do dyspozycji. 9. Wyjmowanie baterii Aby wyjąć baterię z Pure™, urządzenie musi zostać rozłamane. Nie będzie dalej zdane do użytku ani nie będzie nadawało się do naprawy. Gwarancja wygasa, jeżeli urządzenie zostało przełamane a bateria wyjęta.
Silk’n nie przyjmuje odpowiedzialności za szkody wynikłe z wykonywania tej procedury. Aby wyjąć baterię, umieścić uchwyt na twardej powierzchni. Użyć młotka aby rozbić obudowę wzdłuż szwu łączącego jej dwie części. Po rozbiciu szwu rozerwać obudowę kombinerkami i śrubokrętem. Odkręcić płytkę z obwodem drukowanym i wyjąć...
Specyfikacja Model: H4101 Zasilanie Baterie 1x 3.7V; Li-ion; 500mA Pobór mocy Zasilacz 5Vdc; 500mA Klasyfikacja urządzenia Klasa II Ochrona IPX7 Oznaczenia i symbole Produkty oznaczone tym znakiem spełniają wymagania Dyrektywy Klasa II - Zasilacz jest zabezpieczony przez porażeniem za pomocą podwójnej izolacji.
Seite 156
■ Не давайте устройство детям для игр. ■ Очистка и техническое обслуживание устройства не должны осуществляться детьми без наблюдения. ■ Используйте устройство Pure™ с соответствующими принадлежностями, как описано в данном руководстве. ■ Не вносите никаких изменений в это изделие, не открывайте запечатанные части...
Seite 157
Что такое Pure™ ..............159 2.1. Описание устройства Pure™ ................160 2.2. Содержимое упаковки ..................160 2.3. Предназначение Pure™ ..................160 Не пользуйтесь Pure™, если ..........161 Начало работы ..............161 4.1. Зарядка ........................... 161 4.2. Световая индикация и настройки функций .......... 163 4.3.
совместное использование устройства Pure™ с другими людьми. ■ Избегать контакта с глазами. ■ Не используйте Pure™ на нежной коже вокруг глаз. ■ Как и в случае с любым другим изделием, прекратите использование, если испытываете сыпь, покраснение или зуд во время или после...
Seite 159
Не оставляйте устройство включенным, если оно не используется. Храните его в безопасном и сухом месте. ■ Никогда не используйте адаптер Pure™, если у него поврежден кабель питания или вилка, если он не работает должным образом или был опущен в воду.
Seite 160
медицинской помощью. ■ Прибор должен использоваться только с блоком питания, который входит в комплект с прибором. ■ Прибор Pure™ снабжен защитой от перезаряда. Это означает, что можно спокойно оставить прибор, подключенным к адаптеру питания без риска повреждения. ■ Перед сдачей прибора в утиль, аккумуляторную...
обратиться в местный центр утилизации, что принесет пользу для окружающей среды. 2. Что такое Pure™ Pure™ – это небольшое, портативное средство для очищения кожи. Вы можете вручную настраивать уровень вибрации и пульсации головки щетки. Щетка из фиброволкна Pure™ очень эффективно удаляет наружный слой...
Адаптер питания ■ ■ 2 головки щетки Руководство пользователя ■ Подставка щетки для лица 2.3. Предназначение Pure™ Pure™ – это устройство, предназначенное для очистки кожи лица, которое продается без рецепта врача. Pure™ удаляет косметики в 6 раз больше, чем ручная очистка.
Свяжитесь со службой обслуживания клиентов компании Silk'n®. 4. Начало работы 4.1. Зарядка Перед первым использованием, Pure™ должен быть полностью заряжен. Некоторое количество остаточного заряда может оставаться в устройстве после процедуры контроля качества, но для поддержания срока службы аккумуляторной батареи, перед первым использованием устройство должно...
Seite 164
батареи отключать, и в целях удобства хранить адаптер в определенном месте до тех пор, пока он не понадобится снова. ■ Когда Pure™ не заряжается, его можно оставить в подставке щетки для лица, прямо на поверхности стола. ВАЖНО: Перед зарядкой убедитесь, что устройство абсолютно...
пор, пока не услышите щелчок. ■ Смочите лицо теплой водой. ■ Увлажните теплой водой щетку и нанесите на нее очищающее молочко. ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: Не используйте Pure™ не увлажнив щетку и свое лицо водой, так как это может вызвать раздражение кожи.
4.4. Режим обработки ■ При ежедневном использовании. ■ Не используйте Pure™ чаще, чем два раза в день, так как это может вызвать раздражение кожи и вызвать покраснение. ■ Pure™ предназначен для очистки кожи всего за 1 минуту. Мы рекомендуем не превышать этот предел.
5.1. Уход за насадками для лица ■ Очищайте головку щетки после каждого использования. Снимите головку щетки с Pure™, промойте ее чистой теплой водой и мягким мыльным раствором, чтобы удалить любые накопившиеся загрязнения, стряхните остатки воды и просушите полотенцем – или, в то время как устройство...
5.3. Уход за устройством и подставкой щетки для лица ■ Прежде, чем приступить к очистке, отключите Pure™ от электросети. ■ Для очистки любой части Pure™ нельзя использовать абразивные чистящие средства или химические средства. ■ Очистите ручку влажной тканью – используя мягкое моющее средство и...
: www.silkn.eu или www.silkn.com. Если устройство повреждено, имеет дефекты, нуждается в ремонте или вам нужна наша помощь, ® обратитесь в ближайший сервисный центр Silk'n Это руководство также можно загрузить в формате PDF с: www.silk'n.eu. Телефонные номера Страна Email сервисных центров...
без необходимости возвращения изделия в магазин или наш сервисный центр. Наша служба поддержки клиентов всегда рада оказать помощь! 9. Извлечение аккумуляторной батареи Чтобы извлечь аккумуляторную батарею Pure™, устройство должно быть разделено на части. После этой процедуры, устройство больше не будет функционировать, равно как и подлежать...
Silk'n не несет ответственности за любой физический или материальный ущерб, причиненный в результате выполнения этой процедуры. Для извлечения аккумуляторной батареи поместите блок на твердую, прочную поверхность. Молотком нанесите удар по шву прибора и продолжайте делать это по всему периметру шва, на обеих сторонах...
Технические характеристики Модель H4101 Аккумуляторные батареи 1x 3.7В; Требуемое напряжение Li-ion; 500мА Номинальная мощность Выход адаптера 5В пост.тока; 500мА Классификация прибора Клаcс II Защита IPX7 Обозначения и символы Продукты, отмеченные этим символом, отвечают требованиям директивы CE. Класс II – Адаптер защищен от поражения электрическим током с...
Seite 173
InnoEssentials International Donk 1b, 2991 LE Barendrecht The Netherlands E-mail: info@silkn.com InnoEssentials Deutschland GmbH Bahnhofstr. 7, 49685 Emstek Deutschland E-mail: info@inno-essentials.de...