Mit der richtigen Pflege und Wartung, Ihr ADC® Blutdruck-Instrument ist sicher, Ihnen mit vielen Jahren zuverlässigen Service bieten. Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise und allgemeine Informationen, die sich als hilfreich erweisen, damit Sie Ihr ADC® Pro- dukt genießen können.
In diesen Studien wurde der Beginn des vierten (oder fünften) Korotkoff- Sounds als diastolischer Druck für die Bestimmung der Gesamtwirksamkeit genommen. Eine Kopie dieser Studie ist auf Anfrage bei ADC® erhältlich. Um sicherzustellen, dass die Genauigkeit beibehalten wird, vergleichen Sie die Mess- werte mit dem 9002 digitalen ADC®...
Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen Warnung - Eine Warnanweisung in diesem Handbuch identifiziert eine Bedingung oder Praxis, die, wenn sie nicht korrigiert oder sofort unterbrochen wurde, zu Verletzungen, Krankheit oder Tod des Pa- tienten führen könnte. Warnung - Wenn Luer-Lock-Steckverbinder bei der Konstruktion von Schläuchen verwendet werden, besteht die Möglichkeit, dass sie versehentlich mit intravaskulären Fluidsystemen verbunden sind, so dass Luft in ein Blutgefäß...
Symbole Produktmerkmale DUAL ANZEIGE - COLUMN LCD und SEGMENT LCD (Simulierte Quecksilbersäule) Der Druck kann in der Spalten-LCD-Höhe und als Digitalwert im Segment LCD gelesen werden. DUAL MESSMODUS- "AUTO" und "MANUAL" Messmodi Die Bestimmung des Blutdrucks kann entweder automatisch durch das oszil- lometrische Verfahren oder manuell durch das Auskultationsverfahren unter Verwen- dung eines Stethoskops erfolgen.
Name und Funktion jedes Teils HAUPTEINHEIT SEGMENT LCD SPALTE LCD DEFLATION MARK 2mmHg PULSE MARK 1mmHg BATTERIE MARK POWER MARK PRESETDRUCKKNOPF START / STOP-TASTE AC-ANZEIGE SET / MEMORY-TASTE MODE SELECTOR LUFTANSCHLUSS LUFTSTECKER BATTERIE- ABTEILUNGSAB- DECKUNG AC ADAPTER JACK HAUPTSCHALTER BATTERIEAN- :AUS SCHLUSS ADAPTERSTECKER...
Seite 8
Name und Funktion Jedes Teils Manschettengrößen ERWACHSENE KLEINER ERWACHSENE GROSSER ERWACHSENER Armumfang von 9,0 "-15,7" Armumfang von 7,4 "-10,6" Armumfang von 13,3 "-19,6" (19.0-27.0cm) (23,0-40,0 cm) (34,0-50,0 cm) LUER ANSCHLUSS BLADDER ROHR (Männlicher Luer zum weib- (Weiblicher Luer-An- lichen Blasenrohr) schluss) COILED TUBING LUFT...
Vorbereitung zur Verwendung Anschließen und Verwenden des Netzteils (alle Modelle) Verbinden Sie AC ADAPTER PLUG mit AC ADAPTER JACK ADAPTER- STECKER Stecker AC ADAPTER in die Steckdose stecken. AC INDICATOR leuchtet, wenn AC ADAPTER korrekt angeschlossen ist. Installieren des RECHARGEABLE NiMH Akkus (alle Modelle) HINWEIS: Die im Produktpaket enthaltene Batterie wird nicht belastet und muss ca.
Seite 10
BATTERY MARK blinkt im Segment LCD, wenn die Akkuladung niedrig ist. Nur noch wenige Messungen bleiben, bis die Batterie herunterläuft. BATTERIE MARK Die Batterie muss wieder aufgeladen werden, wenn BATTERY MARK angezeigt wird. BATTERIE MARK Messung kann nicht durchgeführt werden. HINWEIS: Die wiederaufladbaren Batterien sind nach dem Aufladen nicht vollständig voll, oder wenn sie längere Zeit nicht benutzt wurden.
Wie man Wandmodell Zusammenbringt 1. Befestigen Sie die Wandhalterung auf der flachen Ober- fläche mit geschlossenen Mollys und Schrauben in der gewünschten Höhe. (Es wird empfohlen, eine Stufe zu ver- wenden, um eine ordnungsgemäße Montage zu gewährleis- ten). (Abbildung 1) Abbildung 1 2.
Wie man Mobile Model Zusammensetzt 1. Mit Sockel auf der Seite den aufrechten Außenpol zum Sockel mit großem (6mm) Inbusschraube verbinden. Mit großem (6mm) Inbusschlüssel festziehen. Hardware so sicher wie möglich festziehen (Hinweis: Um das Lösen zu vermeiden, muss die Hard- ware sicher angezogen und regelmäßig überprüft werden) (Abbil- dung 1).
Manschettenverbindungen PLUG / PORT ANSCHLUSS 1. Die Mitte des Kunststoff-Luftanschlusses am Ende des Spiralrohres zwischen Daumen und Zeigefinger ein- LUFTANSCHLUSS (Coiled Tubing) drücken und in die Luftanschlussöffnung auf der Vorder- seite des e-sphyg 2TM einstecken. Vergewissern Sie Abbildung 1 sich, dass der Stecker fest "lock" in den Anschluss ein- rastet (Abbildung 1).
Seite 14
Manschetten CIRCUMFERENCE größe Tragen Sie die Manschette auf den Arm 9.0 bis 15.7 Zoll ERWACHSENE (23.0 bis 40.0 cm) des Patienten. Wählen Sie die richtige 13.3 bis 19.6 Zoll GROSSER (34.0 bis 50.0 cm) Größe der Manschette für Ihr geduldiger ERWACHSENER HINWEIS: Nur diese 3 Manschetten 7.4 bis 10.6 Zoll...
Seite 15
Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie die Taste " " des MAIN POWER SWITCH drücken. Das Gerät geht nach ca. In den Energiesparmodus 3 Minuten, wenn es nicht ausgeschaltet ist. Siehe Seite 10. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Patient entspannt ist, hat mindestens 5 Minuten Ruhe vor der Messung genommen und verzichtet auf das Sprechen oder Bewegen während der Messung.
Seite 16
Tragen Sie die Manschette und das Stethoskop auf den Arm des Patienten in der gleichen Weise wie die übliche auskultierende Methode. Drücken Sie die Taste START / STOP. Drücken Sie die Taste START / STOP. Die Manschette wird nach Null-Einstellungen automatisch aufgeblasen. Die Druckbeaufschlagung stoppt, wenn der Druck den voreingestellten Druck- wert erreicht und der Druck beginnt zu sinken.
Speicherfunktion Das im "AUTO" -Modus erhaltene Ergebnis wird automatisch im Speicher gespeichert und kann bis zur nächsten Messung abgerufen werden. Das Ergebnis wird nicht gespeichert, wenn die Messung im Modus "MAN- UAL" durchgeführt wird. HANDBUCH Um das Ergebnis aufzurufen, schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Taste "I"...
Fehleranzeigen und Fehlersuche ERRORSYMBOL/SYMPTOM URSACHE ABHILFE ÜBERPRESSURISIERUNG: Vergewissern Sie sich, dass der Die Manschette wurde auf den Patient während der Messung maximalen Druck aufgeblasen, still bleibt. weil die Körperbewegung usw. MESSER FEHLER: Die Messung Vergewissern Sie sich, dass der konnte nicht durch Bewegen oder Patient während der Messung Sprechen während der Messung still und ruhig bleibt.
Seite 19
Fehleranzeigen und Fehlersuche ERROR SYMBOL/SYMPTOM URSACHE ABHILFE NIEDRIGER BATTERIESTA- TUS: Batterie ist schwach BATTERIE FEHLER: Lade die Batterie auf. Die Anzeige während des LCD-Segment-Tests, die bei eingeschaltetem Gerät durchgeführt wird, zeigt keine niedrige Batterie- oder Batteriefehler an. ENERGY SAVER MODE: Das Gerät wurde eingeschal- tet und wurde seit ca.
Seite 20
Das Messergebnis kann Das Messergebnis wird nur Der Blutdruck wurde im nicht abgerufen oder nicht gespeichert, wenn es im Modus "MANUAL" -Modus gespeichert werden. "AUTO" aufgenommen wird. aufgenommen. Die Messung kann nicht Cuff Inflation startet nicht. vorgenommen werden, wenn Batterie wird ausgetauscht BATTERY MARK angezeigt wird.
Pflege und Wartung Da das Gerät Präzisionsteile enthält, ist darauf zu achten, dass extreme Temper- aturschwankungen, Feuchtigkeit, Schock, Staub und direktem Sonnenlicht vermieden werden. Lassen Sie das Gerät nicht fallen und schlagen Sie es nicht an. Achten Sie darauf, dass das Gerät keiner Feuchtigkeit ausgesetzt wird. Diese Einheit ist nicht wasserdicht.
Folgeschäden, so dass diese Beschränkung nicht für Sie gelten kann. Um den Garantieservice zu erhalten: Sende Artikel per Post an ADC®, Attn: Service Dept., 55 Commerce Dr., Hauppauge, NY 11788. Bitte geben Sie Ihren Namen und Ihre Adresse an, tagsüber Telefonnummer, Kaufbeleg, kurz Anmerkung, die das Problem erklärt, und $ 2.00, um...
Technische Beschreibung Der 9002 entspricht der EMV, elektromagnetische Verträglichkeit, Standard, IEC60601-1-2. Beachten Sie die nachfolgenden Tabellen für spezifische Informationen zur Einhaltung der Norm. Die 9002 als medizinische elektrische Ausrüstung benötigt besondere Vorsichtsmaßnahmen bezüglich EMV und muss nach den unten aufgeführten EMV-Informationen installiert und in Betrieb genommen werden. Tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte können das Gerät beeinflussen.
Seite 29
Tabelle 4 - Anleitung und Herstellererklärung - elektromagnetische Störfestigkeit - Der 9002 ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer des 9002 sollte sicherstellen, dass er in einer solchen Umgebung eingesetzt wird. Einhaltungsebene Immunitätstest IEC 60601 Prüfniveau...
Seite 30
Inspektion, Zusammenstellung und Verpackung im U.S.A. Hergestellt in Japan 55 Commerce Drive tel: 631-273-9600, 1-800-232-2670 Hauppauge, NY 11788 www adctoday com fax: 631-273-9659 U.S.A. email: info@adctoday.com IB p/n 93-9002-00 rev 11 Gedruckt in Japan A114487-1_7...