Inhaltszusammenfassung für Miele professional A 306
Seite 1
A 306 Gebrauchsanweisung Injektormodul Návod k obsluze Injektorový modul Οδηγίες χρήσης Μονάδα με εγχυτήρες Használati utasítás Injektormodul インジェクターモジュール - 取扱説明書 Instrukcja użytkowania Moduł iniekcyjny Instrucţiuni de utilizare Modul de injecţie Инструкция по эксплуатации / Инжекторный модуль Návod na použitie Injektorový modul Kullanım Kılavuzu Enjektör Modülü...
Seite 2
de ............................cs ............................12 el ............................20 hu ............................28 ja ............................36 pl ............................44 ro ............................52 ru ............................60 sk ............................68 tr ............................76 zh ............................84...
de - Inhalt Hinweise zur Anleitung ....................... 4 Bestimmungsgemäße Verwendung................... 5 Fragen und technische Probleme..................5 Lieferumfang........................ 6 Entsorgung der Transportverpackung .................. 6 Sicherheitshinweise und Warnungen ................ 7 Anwendungstechnik...................... 8 Injektormodule........................8 Injektormodule einsetzen .................... 8 Injektormodul entnehmen.................... 8 Kontrollieren Sie bei der Beladung und vor jedem Programmstart: ........9 Spülgut einordnen .......................
de - Hinweise zur Anleitung Warnungen Warnungen enthalten sicherheitsrelevante Informationen. Sie warnen vor möglichen Personen- und Sachschäden. Lesen Sie die Warnungen sorgfältig durch und beachten Sie die darin angegebenen Handlungsaufforderungen und Verhaltens- regeln. Hinweise Hinweise enthalten Informationen, die besonders beachtet werden müssen.
Hierzu sind auch die Gebrauchsanweisung des Rei- nigungsautomaten für Laborgeräte sowie die Informationen der Her- steller der Laborgeräte zu beachten. Das Modul A 306 ist für Aufbereitung von großvolumigen Laborglas, wie z. B. 1000 bis 2000 ml Messzylinder hoher und niedriger Bauform ausgelegt.
- Lieferumfang – Injektormodul A 306, Höhe 418 mm, Breite 235 mm, Tiefe 471 mm. Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt vor Transportschäden. Die Verpackungsma- terialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Roh- stoffe und verringert das Abfallaufkommen.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie dieses Modul benutzen. Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schäden am Modul. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf. Beachten Sie unbedingt die Gebrauchsanweisung des Reini- gungsautomaten, insbesondere die darin enthaltenen Sicherheits- hinweise und Warnungen.
de - Anwendungstechnik Injektormodule Setzen Sie immer nur leere Module ohne Spülgut in die Körbe ein. Prüfen Sie vor jeder Beladung die korrekte Arretierung. Die Module müssen vor der Entnahme vollständig leer geräumt werden. Beim Einsetzen oder der Entnahme von bestückten Modulen kann das Spülgut beschädigt werden und z. B.
de - Anwendungstechnik Kontrollieren Sie bei der Beladung und vor jedem Pro- grammstart: – Sind die Spülvorrichtungen, wie z. B. Spülhülsen und Düsen, fest eingeschraubt? Damit für alle Spülvorrichtungen ein ausreichend standardisier- ter Spüldruck gegeben ist, müssen alle Schraubansätze mit Düsen, Adaptern, Spülhülsen oder Blindschrauben versehen sein.
de - Anwendungstechnik Spülgut einordnen Das Injektormodul ist mit 4 Aufnahmen für Volumenglas ausgestattet und kann wie folgt bestückt werden: – 4 x 2000 ml hohe Bauform, – 2 x 2000 ml niedrige Bauform oder – 2 x 1000 ml hohe Bauform und 2 x 1000 ml niedrige Bauform. Das Volumenglas auf die Düsen aufsetzen. ...
Seite 11
cs - Obsah Upozornění k návodu ...................... 12 Používání ke stanovenému účelu.................. 13 Dotazy a technické problémy....................13 Součásti dodávky ...................... 14 Likvidace obalového materiálu ................... 14 Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění .............. 15 Technika používání ...................... 16 Injektorové moduly ......................16 Nasazení injektorových modulů.................. 16 Vyjmutí...
cs - Upozornění k návodu Varovná upozornění Varovná upozornění obsahují informace důležité pro bezpeč- nost. Varují před možným poraněním osob a věcnými škodami. Varovná upozornění si pozorně přečtěte a respektujte požadavky na jednání a pravidla chování, které jsou v nich uvedeny. Upozornění...
Je přitom nutné respektovat také návod k obsluze mycího automatu na laboratorní pomůcky a informace výrobců labo- ratorních pomůcek. Modul A 306 je koncipovaný pro přípravu laboratorního skla s velkým objemem jako např. 1000- až 2000ml odměrných válců vysokého a nízkého tvaru.
- Součásti dodávky – injektorový modul A 306, výška 418 mm, šířka 235 mm, hloubka 471 mm Likvidace obalového materiálu Obal chrání před poškozením během přepravy. Obalové materiály byly zvoleny s přihlédnutím k aspektům ochrany životního prostředí a k možnostem jejich likvidace, a jsou tedy recyklovatelné.
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění Než budete tento modul používat, pročtěte si pozorně návod k ob- sluze. Tím ochráníte sebe a zabráníte poškození modulu. Návod k obsluze pečlivě uschovejte. Bezpodmínečně dbejte návodu k obsluze mycího automatu, zvláště v něm obsažených bezpečnostních pokynů a varovných upozornění.
cs - Technika používání Injektorové moduly Do košů dávejte vždy jen prázdné moduly bez předmětů k mytí. Před každým naplněním zkontrolujte správnou aretaci. Moduly musí být před vyjmutím úplně vyprázdněny. Při nasazování nebo vyjímání osazených modulů se mohou poško- dit myté předměty a např. v případě rozbití skla vést k poranění. Nasazení...
cs - Technika používání Při plnění a před každým spuštěním programu zkont- rolujte: – Jsou pevně zašroubovaná mycí zařízení jako např. mycí pouzdra a trysky? Aby byl pro všechna mycí zařízení k dispozici dostatečně stan- dardizovaný mycí tlak, musí být všechny šroubovací nástavce opatřeny tryskami, adaptéry, mycími pouzdry nebo zaslepovacími šrouby.
cs - Technika používání Uložení předmětů k mytí Injektorový modul je vybavený 4 úchyty pro objemové sklo a lze ho osadit takto: – 4 x 2000 ml vysoký tvar, – 2 x 2000 ml nízký tvar nebo – 2 x 1000 ml vysoký tvar a 2 x 1000 ml nízký tvar. Nasaďte objemové sklo na trysky. ...
Seite 19
el - Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις οδηγιών ...................... 20 Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ................ 21 Ερωτήσεις και τεχνικά προβλήματα ..................21 Περιεχόμενα συσκευασίας .................... 22 Αξιοποίηση της συσκευασίας ....................22 Υποδείξεις ασφαλείας....................... 23 Τεχνική εφαρμογής ...................... 24 Μονάδες εκτοξευτήρων....................... 24 Χρήση μονάδων εκτοξευτήρων.................. 24 Αφαίρεση της μονάδας με εκτοξευτήρες ............... 24 Κατά...
el - Υποδείξεις οδηγιών Προειδοποιήσεις Οι προειδοποιήσεις περιέχουν πληροφορίες που αφορούν την ασφάλεια. Προειδοποιούν για πιθανές βλάβες σε ανθρώπους και αντικείμενα. Διαβάζετε προσεκτικά τις προειδοποιήσεις και λάβετε υπόψη σας τις υποδείξεις χειρισμού και τους κανόνες συμπεριφοράς που ανα- φέρονται σε αυτές. Υποδείξεις...
να λάβετε υπόψη τις οδηγίες χρήσης της συσκευής καθαρισμού για εξοπλισμό εργαστηρίου καθώς και τις πληροφορίες των κατασκευαστών του εξοπλισμού εργαστηρίου. Η μονάδα A 306 προβλέπεται για την επεξεργασία γυάλινων ειδών εργαστηρίου μεγάλου όγκου, όπως π.χ. κύλινδρος μέτρησης 1000 έως 2000 ml υψηλού ή χαμηλού τύπου.
- Περιεχόμενα συσκευασίας – Μονάδα εκτοξευτήρα A 306, ύψος 418 mm, πλάτος 235 mm, βάθος 471 mm. Αξιοποίηση της συσκευασίας Η συσκευασία προστατεύει από τυχόν ζημιές κατά τη μεταφορά της. Τα υλικά συσκευασίας έχουν επιλεγεί με ειδικά κριτήρια, που υποστη- ρίζουν τον οικολογικό παράγοντα και την τεχνολογία ανακύκλωσης...
el - Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάζετε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε αυτή τη μονάδα. Κατά αυτόν τον τρόπο προστατεύεστε και απο- φεύγετε ζημιές στη μονάδα. Φυλάτε τις οδηγίες χρήσης σε ασφαλές μέρος. Λάβετε οπωσδήποτε υπόψη τις οδηγίες χρήσης της συσκευής, ειδικότερα...
el - Τεχνική εφαρμογής Μονάδες εκτοξευτήρων Τοποθετείτε πάντα μόνο άδειες μονάδες, χωρίς ιατροτεχνολογικά εργαλεία, στα κάνιστρα. Πριν από κάθε φόρτωση να ελέγχετε τη σωστή τοποθέτηση και ασφάλιση. Οι μονάδες πρέπει να αδειάζουν πλήρως πριν την αφαίρεση τους. Κατά την τοποθέτηση ή την αφαίρεση φορτωμένων μονάδων μπορεί...
el - Τεχνική εφαρμογής Κατά τη φόρτωση και πριν από κάθε έναρξη προγράμ- ματος ελέγχετε: – Είναι οι διατάξεις πλύσης, όπως π.χ. οι κύλινδροι πλύσης και τα ακροφύσια, σταθερά βιδωμένα; Για να υπάρχει μία επαρκώς τυποποιημένη πίεση ξεβγάλματος για όλα τα εξαρτήματα ξεβγάλματος πρέπει όλες οι βιδωτές βάσεις να...
el - Τεχνική εφαρμογής Τοποθέτηση ιατροτεχνολογικών εργαλείων Η μονάδα εκτοξευτήρα εξοπλίστηκε με 4 υποδοχές για ογκομετρικό γυαλί και μπορεί να εφοδιαστεί ως εξής: – 4 x 2000 ml υψηλού τύπου, – 2 x 2000 ml χαμηλού τύπου ή – 2 x 1000 ml υψηλού τύπου και 2 x 1000 ml χαμηλού τύπου. Τοποθετείτε...
Seite 27
hu - Tartalom Útmutatások a leíráshoz.................... 28 Rendeltetésszerű használat ..................... 29 Kérdések és műszaki problémák ..................29 Szállítási csomag....................... 30 A csomagolóanyag megsemmisítése ................. 30 Biztonsági utasítások és figyelmeztetések.............. 31 Alkalmazástechnika ...................... 32 Injektormodulok........................32 Az injektormodul behelyezése.................. 32 Az injektormodul kiemelése.................... 32 A bepakolásnál és minden programstart előtt ellenőrizze: ..........33 A mosogatnivaló...
hu - Útmutatások a leíráshoz Figyelmeztetések Az ilyen módon megjelölt útmutatások a biztonságot érintő in- formációkat tartalmaznak. Ezek a lehetséges személyi- és anyagi károkra figyelmeztetnek. Gondosan olvassa át a figyelmeztetéseket és vegye figyelembe az ott megadott kezelési követelményeket és viselkedési szabályokat. Útmutatások Az útmutatások olyan információkat tartalmaznak, amelyekre különösen ügyelni kell.
Miele tisztító automatákban. Ehhez vegye figyelembe a laboreszközökhöz alkalmas tisztítóautomata valamint a laboreszközök gyártóinak információit. Az A 306 modul nagytérfogatú laborüvegek felkészítésére van kifejle- sztve, mint pl. a 1000 - 2000 ml-es mérőhengerek magasabb vagy alacsonyabb kivitelben.
hu - Szállítási csomag – Injektormodul, magasság 418 mm, szélesség 235 mm, mélység 471 mm. A csomagolóanyag megsemmisítése A csomagolás megóvja a készüléket a szállítási sérülésektől. A cso- magolóanyagokat környezetvédelmi és hulladékkezelés-technikai szempontok alapján választották ki, így azok újrahasznosíthatók. A csomagolásnak az anyagkörforgásba való visszavezetése nyer- sanyagot takarít meg és csökkenti a keletkező...
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót a modul használata előtt. Ezáltal védi önmagát, és elkerüli a modul károsodását . Gondosan őrizze meg a használati útmutatót. Feltétlenül vegye figyelembe a tisztítóautomata használati útmu- tatóját, különösen az abban található biztonsági útmutatásokat és figyelmeztetéseket.
hu - Alkalmazástechnika Injektormodulok Mindig üres, mosogatnivaló eszköz nélküli modulokat helyezzen a kosárba. Minden betöltés előtt ellenőrizze a helyes rögzítést. A modulok kiemelése előtt teljesen ki kell pakolni azokat. A bepakolt modulok behelyezése vagy kiemelése közben a moso- gatnivaló eszközök megsérülhetnek, és pl. üvegtörés esetén sérülést okozhatnak.
hu - Alkalmazástechnika A bepakolásnál és minden programstart előtt ellenőriz- – Az öblítő berendezések, mint pl. az öblítő hüvelyek és a fúvókák szorosan be vannak csavarozva. Annak érdekében, hogy minden öblítőberendezéshez adott legyen a kielégítően standardizált víznyomás, minden csavaros részt fúvókákal, adapterekkel, öblítőhüvelyekkel vagy vakcsava- rokkal kell ellátni.
hu - Alkalmazástechnika A mosogatnivaló elrendezése Az injektormodul 4 nagytérfogatú üveg befogadásásra van kialakítva, és az alábbi módon pakolható be: – 4 x 2000 ml magas kivitel, – 2 x 2000 ml alacsony kivitel, vagy – 2 x 1000 ml magas kivitel és 2 x 1000 ml alacsony kivitel. A nagytérfogatú üveget a fúvókára kell helyezni. ...
pl - Wskazówki dotyczące instrukcji Ostrzeżenia Ostrzeżenia zawierają informacje dotyczące bezpieczeństwa. Ostrzegają one przed możliwymi szkodami rzeczowymi i osobowy- Ostrzeżenia należy starannie przeczytać i przestrzegać podanych w nich wymagań i zasad dotyczących postępowania. Wskazówki Wskazówki zawierają informacje, na które należy zwrócić szczegól- ną...
Miele do urządzeń laboratoryjnych. Należy tutaj również przestrzegać instrukcji użytkowania automatu myjącego oraz informacji producenta urządzeń laboratoryjnych. Moduł A 306 jest przystosowany do przygotowywania szkła laborato- ryjnego o dużej objętości, jak np. cylindry miarowe 1000 ml lub 2000 ml o wysokim lub niskim profilu.
- Zawartość zestawu – Moduł iniekcyjny A 306, wysokość 418 mm, szerokość 235 mm, głębokość 471 mm. Utylizacja opakowania transportowego Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas trans- portu. Materiały, z których wykonano opakowanie zostały specjalnie dobrane pod kątem ochrony środowiska i techniki utylizacji i dlatego nadają...
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Przed zastosowaniem tego modułu proszę uważnie przeczytać in- strukcję użytkowania. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i uszkodzeń modułu. Proszę zachować instrukcję użytkowania do dalszego wykorzysta- nia. Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania myjni, w szczególności zawarte w niej wskazówki bezpieczeństwa i ostrze- żenia.
pl - Technika zastosowań Moduł iniekcyjny Zawsze wkładać do koszy tylko puste moduły bez ładunku. Przed każdym załadunkiem sprawdzić poprawność zamocowania. Przed wyjęciem moduły muszą zostać całkowicie opróżnione. Przy wkładaniu lub wyjmowaniu załadowanych modułów ładunek może zostać uszkodzony a np. w przypadku stłuczenia szkła moż- na się...
pl - Technika zastosowań Skontrolować przy załadunku i przed każdym startem programu: – Czy urządzenia myjące, jak np. tuleje i dysze, są dobrze wkręcone? Aby na wszystkich przyłączach myjących było wystarczająco standaryzowane ciśnienie mycia, wszystkie gniazda śrubowe mu- szą być zaopatrzone w dysze, adaptery, tuleje lub śruby zaślepiają- Nie wolno stosować...
pl - Technika zastosowań Układanie ładunku Moduł iniekcyjny jest wyposażony w 4 uchwyty na szkło objętościowe i może zostać załadowany w następujący sposób: – 4 x 2000 ml o wysokim profilu, – 2 x 2000 ml o niskim profilu, – 2 x 1000 ml o wysokim profilu i 2 x 1000 ml o niskim profilu. Założyć...
Seite 51
ro - Cuprins Note privind instrucţiunile .................... 52 Întrebuinţare adecvată...................... 53 Întrebări şi probleme tehnice....................53 Conținutul ambalajului ...................... 54 Aruncarea ambalajului de transport ................... 54 Instrucțiuni de siguranță și avertismente................ 55 Tehnica de utilizare ...................... 56 Module de injecţie ....................... 56 Introducerea modulelor de injecţie................. 56 Scoaterea modulului de injecţie ..................
ro - Note privind instrucţiunile Avertizări Avertizările conţin informaţii relevante pentru siguranţă. Acestea avertizează asupra posibilelor vătămări personale sau daune mate- riale. Citiţi cu atenţie toate avertizările şi respectaţi acţiunile şi regulile de comportament recomandate. Indicaţii Indicaţiile conţin informaţii care trebuie respectate în mod deosebit. Informaţii suplimentare şi note Informaţiile suplimentare şi notele sunt marcate printr-un cadru sim- plu.
şi informaţiile producă- torilor aparaturii de laborator. Modulul A 306 este adecvat pentru curăţarea sticlăriei de laborator de mari dimensiuni, de ex. eprubete gradate înalte sau joase de 1000 pâ- nă la 2000 ml.
- Conținutul ambalajului – Modul de injecţie A 306, înălţime 418 mm, lăţime 235 mm, adânci- me 471 mm. Aruncarea ambalajului de transport Ambalajul protejează aparatul de posibilele avarii din timpul transpor- tului. Materialele din care este fabricat ambalajul sunt reciclabile și nu dăunează...
ro - Instrucțiuni de siguranță și avertismente Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de a utiliza acest modul. Astfel vă protejaţi şi evitaţi pagubele la modul. Păstraţi cu grijă instrucţiunile de utilizare. Respectaţi obligatoriu instrucţiunile de utilizare ale automatului de curăţare, în special indicaţiile de siguranţă...
ro - Tehnica de utilizare Module de injecţie Introduceţi exclusiv module goale fără vase în coşuri. Înainte de încărcare, verificaţi blocarea corectă. Înainte de a fi scoase, modulele trebuie golite complet. Dacă sunt introduse sau scoase module pline cu vase, vasele pot fi deteriorate şi pot duce la răniri în cazul spargerii sticlei.
ro - Tehnica de utilizare La încărcare şi înainte de fiecare pornire a programului controlaţi următoarele: – Toate dispozitivele de clătire precum manşoanele de clătire şi duze- le sunt înşurubate bine? Pentru ca la toate dispozitivele de clătire să existe o presiune de spălare standardizată...
ro - Tehnica de utilizare Ordonarea vaselor Modulul de injecţie este prevăzut cu 4 inserţii pentru pahare volume- trice şi poate fi încărcat după cum urmează: – 4 x 2000 ml formă înaltă, – 2 x 2000 ml formă joasă sau – 2 x 1000 ml formă înaltă şi 2 x 1000 ml formă joasă. Aşezaţi paharul volumetric pe duze.
Seite 59
ru - Содержание Указания по инструкции .................... 60 Надлежащее использование .................. 61 Вопросы и технические проблемы .................. 61 Комплект поставки...................... 62 Утилизация транспортной упаковки ................62 Указания по безопасности и предупреждения ............ 63 Особенности используемой техники ................ 64 Инжекторный модуль ......................64 Установка инжекторного модуля ................ 64 Вынимание...
ru - Указания по инструкции Предупреждения Отмеченные таким значком указания содержат важную для техники безопасности информацию, предупреждающую об опасности получения травм персоналом и возможности мате- риального ущерба. Внимательно прочитайте предупреждения и соблюдайте при- водимые в них требования по эксплуатации и правила поведе- ния.
инструкции по эксплуатации на лабораторный автомат для мойки и дезинфекции, а также информацию, предоставляемую изгото- вителями лабораторного стекла. Модуль A 306 предусмотрен для обработки лабораторной посуды большого объема, например, мерных цилиндров объемом от 1000 до 2000 мл высокой и низкой разновидности.
- Комплект поставки – Инжекторный модуль A 306, высота 418 мм, ширина 235 мм, глубина 471 мм. Утилизация транспортной упаковки Упаковка защищает от повреждений при транспортировке. Мате- риалы упаковки безопасны для окружающей среды и легко ути- лизируются, поэтому они подлежат переработке. Возвращение упаковки для ee вторичной переработки приводит...
ru - Указания по безопасности и предупреждения Перед эксплуатацией модуля внимательно прочтите насто- ящую инструкцию по эксплуатации. Это даст Вам возможность защитить себя и избежать повреждений модуля. Бережно храните инструкцию по эксплуатации. Обязательно учитывайте сведения, содержащиеся в ин- струкции по эксплуатации на автомат для мойки и дезинфек- ции, особенно...
ru - Особенности используемой техники Инжекторный модуль В корзины всегда вставляйте только пустые модули без об- рабатываемого материала. Перед каждой загрузкой проверьте корректность фиксации. Перед выниманием модули должны быть полностью освобо- ждены от обрабатываемого материала. При установке и вынимании укомплектованных модулей обра- батываемый...
ru - Особенности используемой техники Производите проверку при загрузке и перед каждым запуском программы: – Плотно ли привернуты моечные устройства, например, промы- вочные втулки и сопла? Для того, чтобы все промывочные устройства обеспечивали достаточное стандартное давление мойки, для всех резьбовых насадок...
ru - Особенности используемой техники Размещение обрабатываемого материала Инжекторный модуль оснащен 4-мя гнездами для объемной по- суды и может быть укомплектован следующим образом: – 4 x 2000 мл высокой формы, – 2 x 2000 мл низкой формы или – 2 x 1000 мл высокой формы и 2 x 1000 мл низкой формы Объемную...
Seite 67
sk - Obsah Upozornenia k návodu ...................... 68 Používanie na stanovený účel .................. 69 Otázky a technické problémy....................69 Súčasti dodávky ........................ 70 Likvidácia obalového materiálu ..................70 Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia............... 71 Technika používania...................... 72 Injektorové moduly ......................72 Nasadenie injektorových modulov ................. 72 Vybratie injektorového modulu..................
sk - Upozornenia k návodu Varovné upozornenia Varovné upozornenia obsahujú informácie dôležité pre bezpeč- nosť. Varujú pred možným poranením osôb a vecnými škodami. Varovné upozornenia si pozorne prečítajte a rešpektujte požiadavky na konanie a pravidlá chovania, ktoré sú v nich uvedené. Upozornenia Upozornenia obsahujú...
Je pritom nutné rešpektovať tiež návod na po- užitie umývacieho automatu na laboratórne pomôcky a informácie vý- robcov laboratórnych pomôcok. Modul A 306 je koncipovaný na prípravu laboratórneho skla s veľkým objemom ako napr. 1000- až 2000 ml odmerných valcov vysokého a nízkeho tvaru.
- Súčasti dodávky – Injektorový modul A 306, výška 418 mm, šírka 235 mm, hĺbka 471 mm. Likvidácia obalového materiálu Obal chráni pred poškodením počas prepravy. Obalové materiály boli zvolené s prihliadnutím k aspektom ochrany životného prostredia a k možnostiam ich likvidácie, sú teda recyklovateĺné.
sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia Než budete tento modul používať, prečítajte si pozorne návod na použitie. Tým ochránite seba a zabránite poškodeniu modulu. Návod na použitie starostlivo uschovajte. Bezpodmienečne dodržiavajte návod na použitie umývacieho automatu, zvlášť v ňom obsiahnuté bezpečnostné pokyny a varov- né...
sk - Technika používania Injektorové moduly Do košov dávajte vždy len prázdne moduly bez predmetov na umývanie. Pred každým naplnením skontrolujte správnu aretáciu. Moduly musia byť pred vybratím úplne vyprázdnené. Pri nasadzovaní alebo vyberaní osadených modulov sa môžu po- škodiť...
sk - Technika používania Pri plnení a pred každým spustením programu skontro- lujte: – Sú umývacie zariadenia ako napr. umývacie puzdrá a trysky pevne zaskrutkované? Aby bol pre všetky umývacie zariadenia k dispozícii dostatočne štandardizovaný umývací tlak, musia byť všetky skrutkovacie nad- stavce vybavené...
sk - Technika používania Uloženie predmetov na umývanie Injektorový modul je vybavený 4 úchytkami pre objemové sklo a mož- no ho osadiť takto: – 4 x 2000 ml vysoký tvar, – 2 x 2000 ml nízky tvar alebo – 2 x 1000 ml vysoký tvar a 2 x 1000 ml nízky tvar. Nasaďte objemové...
Seite 75
tr - İçindekiler Kılavuza ilişkin bilgiler....................... 76 Amacına uygun kullanım.................... 77 Sorular ve Teknik Problemler....................77 Teslimat kapsamı....................... 78 Ambalajın Elden Çıkarılması ....................78 Güvenlik Talimatları ve Uyarılar.................. 79 Uygulama tekniği....................... 80 Enjektör Modülleri ....................... 80 Enjektör Modüllerinin Takılması .................. 80 Enjektör Modülünün Çıkarılması.................. 80 Yükleme sırasında ve program başlatılmadan önce şunları...
tr - Kılavuza ilişkin bilgiler Uyarılar Uyarılar güvenlik ile ilgili bilgiler içerirler. Olası bedensel yaralan- malara ve mal zararlarına dikkat çekerler. Uyarıları dikkatle okuyunuz ve içerdikleri işlem talimatları ve davra- nış kurallarını dikkate alınız. Önemli notlar Önemli notlar bilhassa dikkate alınması gereken bilgiler içerir. Ek bilgiler ve açıklamalar İlave bilgiler ve açıklamalar basit bir çerçeve içinde gösterilir.
MİELE yıkama makinesinde yıkanabilir. Bunun için laboratuvar cihazlarının yıkama makinesinin kullanım kılavuzunu ve laboratuvar gereçlerinin üreticilerinin önerilerini dikkat alınız. Modül A 306 büyük hacimli laboratuvar cam kaplarının yeniden kulla- nıma hazırlanmaları içindir, örneğin 1000 ile 2000 ml arası yüksek ve alçak yapıda ölçüm silindirleri içindir.
- Teslimat kapsamı – Enjektör Modülü A 306, Yükseklik 418 mm, Genişlik 235 mm, Derin- lik 471 mm. Ambalajın Elden Çıkarılması Ambalaj nakliye sırasında meydana gelebilecek hasarlardan korur. Ambalaj malzemesi tasfiyeye yönelik olarak çevre dostu malzemeler- den seçilmiştir ve geri dönüştürülebilirdir. Ambalajın malzeme döngüsüne geri kazandırılması hammadde tasar-...
tr - Güvenlik Talimatları ve Uyarılar Bu modülü kullanmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatle okuyu- nuz. Böylece kendiniz korumuş ve modülün zarar görmesini önle- miş olursunuz. Kullanım kılavuzunu özenle saklayınız. Otomatik yıkama makinesinin kullanım kılavuzunu ve özellikle Güvenlik Talimatları ve Uyarılar bölümünü mutlaka dikkate alınız. ...
tr - Uygulama tekniği Enjektör Modülleri Sepetlere daima boş modülleri malzemesiz olarak yerleştiriniz. Her yüklemeden önce ayarları kontrol ediniz. Modüller çıkarılmadan önce tamamen boş olmalıdır. Yerleştirilen modüllerin takılması veya çıkarılmasında malzemeler zarar görebilir, cam kırıkları yaralanmalarea sebep olabilir. Enjektör Modülle- Enjektör modülünü...
tr - Uygulama tekniği Yükleme sırasında ve program başlatılmadan önce şun- ları kontrol ediniz: – Sulama manşonları ve püskürtme uçları gibi yıkama donanımları sı- kıca vidalanmış mı? Yıkama donanımlarının hepsine yeterli standartta yıkama basıncı sağlamak için vidalı bağlantılar püskürtme uçları, adaptörler, sula- ma manşonları...
tr - Uygulama tekniği Yıkanacak Malzemelerin Yerleştirilmesi Enjektör modülü hacim kavanozları için 4 adet yuva ile donatılmıştır ve şöyle doldurulur: – 4 x 2000 ml yüksek yapıda, – 2 x 2000 ml alçak yapıda veya – 2 x 1000 ml yüksek yapıda ve 2 x 1000 ml alçak yapıda. Cam hacim kabını başlığın üzerine takınız. ...