Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
A 306
de
Gebrauchsanweisung Injektormodul
cs
Návod k obsluze Injektorový modul
el
Οδηγίες χρήσης Μονάδα με εγχυτήρες
hu
Használati utasítás Injektormodul
インジェクターモジュール - 取扱説明書
ja
pl
Instrukcja użytkowania Moduł iniekcyjny
ro
Instrucţiuni de utilizare Modul de injecţie
ru
Инструкция по эксплуатации  / Инжекторный модуль
sk
Návod na použitie Injektorový modul
tr
Kullanım Kılavuzu Enjektör Modülü
使用说明书 注射式模块
zh
M.-Nr. 10 226 370

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Miele professional A 306

  • Seite 1 A 306 Gebrauchsanweisung Injektormodul Návod k obsluze Injektorový modul Οδηγίες χρήσης Μονάδα με εγχυτήρες Használati utasítás Injektormodul インジェクターモジュール - 取扱説明書 Instrukcja użytkowania Moduł iniekcyjny Instrucţiuni de utilizare Modul de injecţie Инструкция по эксплуатации  / Инжекторный модуль Návod na použitie Injektorový modul Kullanım Kılavuzu Enjektör Modülü...
  • Seite 2 de ............................cs ............................12 el ............................20 hu ............................28 ja ............................36 pl ............................44 ro ............................52 ru ............................60 sk ............................68 tr ............................76 zh ............................84...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    de - Inhalt Hinweise zur Anleitung ....................... 4 Bestimmungsgemäße Verwendung................... 5 Fragen und technische Probleme..................5 Lieferumfang........................ 6 Entsorgung der Transportverpackung .................. 6 Sicherheitshinweise und Warnungen ................ 7 Anwendungstechnik...................... 8 Injektormodule........................8 Injektormodule einsetzen .................... 8 Injektormodul entnehmen.................... 8 Kontrollieren Sie bei der Beladung und vor jedem Programmstart: ........9 Spülgut einordnen .......................
  • Seite 4: Hinweise Zur Anleitung

    de - Hinweise zur Anleitung Warnungen  Warnungen enthalten sicherheitsrelevante Informationen. Sie warnen vor möglichen Personen- und Sachschäden. Lesen Sie die Warnungen sorgfältig durch und beachten Sie die darin angegebenen Handlungsaufforderungen und Verhaltens- regeln. Hinweise Hinweise enthalten Informationen, die besonders beachtet werden müssen.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Hierzu sind auch die Gebrauchsanweisung des Rei- nigungsautomaten für Laborgeräte sowie die Informationen der Her- steller der Laborgeräte zu beachten. Das Modul A 306 ist für Aufbereitung von großvolumigen Laborglas, wie z. B. 1000 bis 2000 ml Messzylinder hoher und niedriger Bauform ausgelegt.
  • Seite 6: Lieferumfang

    - Lieferumfang – Injektormodul A 306, Höhe 418 mm, Breite 235 mm, Tiefe 471 mm. Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt vor Transportschäden. Die Verpackungsma- terialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Roh- stoffe und verringert das Abfallaufkommen.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    de - Sicherheitshinweise und Warnungen Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie dieses Modul benutzen. Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schäden am Modul. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf.  Beachten Sie unbedingt die Gebrauchsanweisung des Reini- gungsautomaten, insbesondere die darin enthaltenen Sicherheits- hinweise und Warnungen.
  • Seite 8: Anwendungstechnik

    de - Anwendungstechnik Injektormodule  Setzen Sie immer nur leere Module ohne Spülgut in die Körbe ein. Prüfen Sie vor jeder Beladung die korrekte Arretierung. Die Module müssen vor der Entnahme vollständig leer geräumt werden. Beim Einsetzen oder der Entnahme von bestückten Modulen kann das Spülgut beschädigt werden und z. B.
  • Seite 9: Kontrollieren Sie Bei Der Beladung Und Vor Jedem Programmstart

    de - Anwendungstechnik Kontrollieren Sie bei der Beladung und vor jedem Pro- grammstart: – Sind die Spülvorrichtungen, wie z. B. Spülhülsen und Düsen, fest eingeschraubt?  Damit für alle Spülvorrichtungen ein ausreichend standardisier- ter Spüldruck gegeben ist, müssen alle Schraubansätze mit Düsen, Adaptern, Spülhülsen oder Blindschrauben versehen sein.
  • Seite 10: Spülgut Einordnen

    de - Anwendungstechnik Spülgut einordnen Das Injektormodul ist mit 4 Aufnahmen für Volumenglas ausgestattet und kann wie folgt bestückt werden: – 4 x 2000 ml hohe Bauform, – 2 x 2000 ml niedrige Bauform oder – 2 x 1000 ml hohe Bauform und 2 x 1000 ml niedrige Bauform. Das Volumenglas auf die Düsen aufsetzen. ...
  • Seite 11 cs - Obsah Upozornění k návodu ...................... 12 Používání ke stanovenému účelu.................. 13 Dotazy a technické problémy....................13 Součásti dodávky ...................... 14 Likvidace obalového materiálu ................... 14 Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění .............. 15 Technika používání ...................... 16 Injektorové moduly ......................16 Nasazení injektorových modulů.................. 16 Vyjmutí...
  • Seite 12: Upozornění K Návodu

    cs - Upozornění k návodu Varovná upozornění  Varovná upozornění obsahují informace důležité pro bezpeč- nost. Varují před možným poraněním osob a věcnými škodami. Varovná upozornění si pozorně přečtěte a respektujte požadavky na jednání a pravidla chování, které jsou v nich uvedeny. Upozornění...
  • Seite 13: Používání Ke Stanovenému Účelu

    Je přitom nutné respektovat také návod k obsluze mycího automatu na laboratorní pomůcky a informace výrobců labo- ratorních pomůcek. Modul A 306 je koncipovaný pro přípravu laboratorního skla s velkým objemem jako např. 1000- až 2000ml odměrných válců vysokého a nízkého tvaru.
  • Seite 14: Součásti Dodávky

    - Součásti dodávky – injektorový modul A 306, výška 418 mm, šířka 235 mm, hloubka 471 mm Likvidace obalového materiálu Obal chrání před poškozením během přepravy. Obalové materiály byly zvoleny s přihlédnutím k aspektům ochrany životního prostředí a k možnostem jejich likvidace, a jsou tedy recyklovatelné.
  • Seite 15: Bezpečnostní Pokyny A Varovná Upozornění

    cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění Než budete tento modul používat, pročtěte si pozorně návod k ob- sluze. Tím ochráníte sebe a zabráníte poškození modulu. Návod k obsluze pečlivě uschovejte.  Bezpodmínečně dbejte návodu k obsluze mycího automatu, zvláště v něm obsažených bezpečnostních pokynů a varovných upozornění.
  • Seite 16: Technika Používání

    cs - Technika používání Injektorové moduly  Do košů dávejte vždy jen prázdné moduly bez předmětů k mytí. Před každým naplněním zkontrolujte správnou aretaci. Moduly musí být před vyjmutím úplně vyprázdněny. Při nasazování nebo vyjímání osazených modulů se mohou poško- dit myté předměty a např. v případě rozbití skla vést k poranění. Nasazení...
  • Seite 17: Při Plnění A Před Každým Spuštěním Programu Zkontrolujte

    cs - Technika používání Při plnění a před každým spuštěním programu zkont- rolujte: – Jsou pevně zašroubovaná mycí zařízení jako např. mycí pouzdra a trysky?  Aby byl pro všechna mycí zařízení k dispozici dostatečně stan- dardizovaný mycí tlak, musí být všechny šroubovací nástavce opatřeny tryskami, adaptéry, mycími pouzdry nebo zaslepovacími šrouby.
  • Seite 18: Uložení Předmětů K Mytí

    cs - Technika používání Uložení předmětů k mytí Injektorový modul je vybavený 4 úchyty pro objemové sklo a lze ho osadit takto: – 4 x 2000 ml vysoký tvar, – 2 x 2000 ml nízký tvar nebo – 2 x 1000 ml vysoký tvar a 2 x 1000 ml nízký tvar. Nasaďte objemové sklo na trysky. ...
  • Seite 19 el - Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις οδηγιών ...................... 20 Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ................ 21 Ερωτήσεις και τεχνικά προβλήματα ..................21 Περιεχόμενα συσκευασίας .................... 22 Αξιοποίηση της συσκευασίας ....................22 Υποδείξεις ασφαλείας....................... 23 Τεχνική εφαρμογής ...................... 24 Μονάδες εκτοξευτήρων....................... 24 Χρήση μονάδων εκτοξευτήρων.................. 24 Αφαίρεση της μονάδας με εκτοξευτήρες ...............  24 Κατά...
  • Seite 20: Υποδείξεις Οδηγιών

    el - Υποδείξεις οδηγιών Προειδοποιήσεις  Οι προειδοποιήσεις περιέχουν πληροφορίες που αφορούν την ασφάλεια. Προειδοποιούν για πιθανές βλάβες σε ανθρώπους και αντικείμενα. Διαβάζετε προσεκτικά τις προειδοποιήσεις και λάβετε υπόψη σας τις υποδείξεις χειρισμού και τους κανόνες συμπεριφοράς που ανα- φέρονται σε αυτές. Υποδείξεις...
  • Seite 21: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    να λάβετε υπόψη τις οδηγίες χρήσης της συσκευής καθαρισμού για εξοπλισμό εργαστηρίου καθώς και τις πληροφορίες των κατασκευαστών του εξοπλισμού εργαστηρίου. Η μονάδα A 306 προβλέπεται για την επεξεργασία γυάλινων ειδών εργαστηρίου μεγάλου όγκου, όπως π.χ. κύλινδρος μέτρησης 1000 έως 2000 ml υψηλού ή χαμηλού τύπου.
  • Seite 22: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    - Περιεχόμενα συσκευασίας – Μονάδα εκτοξευτήρα A 306, ύψος 418 mm, πλάτος 235 mm, βάθος 471 mm. Αξιοποίηση της συσκευασίας Η συσκευασία προστατεύει από τυχόν ζημιές κατά τη μεταφορά της. Τα υλικά συσκευασίας έχουν επιλεγεί με ειδικά κριτήρια, που υποστη- ρίζουν τον οικολογικό παράγοντα και την τεχνολογία ανακύκλωσης...
  • Seite 23: Υποδείξεις Ασφαλείας

    el - Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάζετε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε αυτή τη μονάδα. Κατά αυτόν τον τρόπο προστατεύεστε και απο- φεύγετε ζημιές στη μονάδα. Φυλάτε τις οδηγίες χρήσης σε ασφαλές μέρος.  Λάβετε οπωσδήποτε υπόψη τις οδηγίες χρήσης της συσκευής, ειδικότερα...
  • Seite 24: Τεχνική Εφαρμογής

    el - Τεχνική εφαρμογής Μονάδες εκτοξευτήρων  Τοποθετείτε πάντα μόνο άδειες μονάδες, χωρίς ιατροτεχνολογικά εργαλεία, στα κάνιστρα. Πριν από κάθε φόρτωση να ελέγχετε τη σωστή τοποθέτηση και ασφάλιση. Οι μονάδες πρέπει να αδειάζουν πλήρως πριν την αφαίρεση τους. Κατά την τοποθέτηση ή την αφαίρεση φορτωμένων μονάδων μπορεί...
  • Seite 25: Κατά Τη Φόρτωση Και Πριν Από Κάθε Έναρξη Προγράμματος Ελέγχετε

    el - Τεχνική εφαρμογής Κατά τη φόρτωση και πριν από κάθε έναρξη προγράμ- ματος ελέγχετε: – Είναι οι διατάξεις πλύσης, όπως π.χ. οι κύλινδροι πλύσης και τα ακροφύσια, σταθερά βιδωμένα;  Για να υπάρχει μία επαρκώς τυποποιημένη πίεση ξεβγάλματος για όλα τα εξαρτήματα ξεβγάλματος πρέπει όλες οι βιδωτές βάσεις να...
  • Seite 26: Τοποθέτηση Ιατροτεχνολογικών Εργαλείων

    el - Τεχνική εφαρμογής Τοποθέτηση ιατροτεχνολογικών εργαλείων Η μονάδα εκτοξευτήρα εξοπλίστηκε με 4 υποδοχές για ογκομετρικό γυαλί και μπορεί να εφοδιαστεί ως εξής: – 4 x 2000 ml υψηλού τύπου, – 2 x 2000 ml χαμηλού τύπου ή – 2 x 1000 ml υψηλού τύπου και 2 x 1000 ml χαμηλού τύπου. Τοποθετείτε...
  • Seite 27 hu - Tartalom Útmutatások a leíráshoz.................... 28 Rendeltetésszerű használat ..................... 29 Kérdések és műszaki problémák ..................29 Szállítási csomag....................... 30 A csomagolóanyag megsemmisítése ................. 30 Biztonsági utasítások és figyelmeztetések.............. 31 Alkalmazástechnika ...................... 32 Injektormodulok........................32 Az injektormodul behelyezése.................. 32 Az injektormodul kiemelése....................  32 A bepakolásnál és minden programstart előtt ellenőrizze: ..........33 A mosogatnivaló...
  • Seite 28: Útmutatások A Leíráshoz

    hu - Útmutatások a leíráshoz Figyelmeztetések  Az ilyen módon megjelölt útmutatások a biztonságot érintő in- formációkat tartalmaznak. Ezek a lehetséges személyi- és anyagi károkra figyelmeztetnek. Gondosan olvassa át a figyelmeztetéseket és vegye figyelembe az ott megadott kezelési követelményeket és viselkedési szabályokat. Útmutatások Az útmutatások olyan információkat tartalmaznak, amelyekre különösen ügyelni kell.
  • Seite 29: Rendeltetésszerű Használat

    Miele tisztító automatákban. Ehhez vegye figyelembe a laboreszközökhöz alkalmas tisztítóautomata valamint a laboreszközök gyártóinak információit. Az A 306 modul nagytérfogatú laborüvegek felkészítésére van kifejle- sztve, mint pl. a 1000 - 2000 ml-es mérőhengerek magasabb vagy alacsonyabb kivitelben.
  • Seite 30: Szállítási Csomag

    hu - Szállítási csomag – Injektormodul, magasság 418 mm, szélesség 235 mm, mélység 471 mm. A csomagolóanyag megsemmisítése A csomagolás megóvja a készüléket a szállítási sérülésektől. A cso- magolóanyagokat környezetvédelmi és hulladékkezelés-technikai szempontok alapján választották ki, így azok újrahasznosíthatók. A csomagolásnak az anyagkörforgásba való visszavezetése nyer- sanyagot takarít meg és csökkenti a keletkező...
  • Seite 31: Biztonsági Utasítások És Figyelmeztetések

    hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót a modul használata előtt. Ezáltal védi önmagát, és elkerüli a modul károsodását . Gondosan őrizze meg a használati útmutatót.  Feltétlenül vegye figyelembe a tisztítóautomata használati útmu- tatóját, különösen az abban található biztonsági útmutatásokat és figyelmeztetéseket.
  • Seite 32: Alkalmazástechnika

    hu - Alkalmazástechnika Injektormodulok  Mindig üres, mosogatnivaló eszköz nélküli modulokat helyezzen a kosárba. Minden betöltés előtt ellenőrizze a helyes rögzítést. A modulok kiemelése előtt teljesen ki kell pakolni azokat. A bepakolt modulok behelyezése vagy kiemelése közben a moso- gatnivaló eszközök megsérülhetnek, és pl. üvegtörés esetén sérülést okozhatnak.
  • Seite 33: A Bepakolásnál És Minden Programstart Előtt Ellenőrizze

    hu - Alkalmazástechnika A bepakolásnál és minden programstart előtt ellenőriz- – Az öblítő berendezések, mint pl. az öblítő hüvelyek és a fúvókák szorosan be vannak csavarozva.  Annak érdekében, hogy minden öblítőberendezéshez adott legyen a kielégítően standardizált víznyomás, minden csavaros részt fúvókákal, adapterekkel, öblítőhüvelyekkel vagy vakcsava- rokkal kell ellátni.
  • Seite 34: A Mosogatnivaló Elrendezése

    hu - Alkalmazástechnika A mosogatnivaló elrendezése Az injektormodul 4 nagytérfogatú üveg befogadásásra van kialakítva, és az alábbi módon pakolható be: – 4 x 2000 ml magas kivitel, – 2 x 2000 ml alacsony kivitel, vagy – 2 x 1000 ml magas kivitel és 2 x 1000 ml alacsony kivitel. A nagytérfogatú üveget a fúvókára kell helyezni. ...
  • Seite 35 JP - 目次 本取扱説明書への注意事項 ····································································································· 36 使用目的 ·································································································································· 37 質問および技術的な問題······································································································································37 供給される品目 ······················································································································· 38 梱包材の処理·····························································································································································38 警告および安全の指示 ············································································································· 39 アプリケーション分野 ············································································································· 40 インジェクターモジュール· · ································································································································40 インジェクターモジュールの挿入···············································································································40 インジェクターモジュールの取り外し······································································································40 機器への搭載前およびプログラム開始前· · ·····································································································41 搭載物の準備·····························································································································································42...
  • Seite 36 JP - 本取扱説明書への注意事項 重要な警告 · 安全のため、重要な情報は、濃いフレームボックスに入れ、 警告マークで強調されています。この注意は、人体の怪我または 器物破損の潜在的危険に対しての警告です。 これらの警告を注意深く読み、説明されている手続き上の指示お よび実施基準を厳守して下さい。 注意 厳守しなければならない特に重要な情報は、濃いフレームボック スで強調されています。 追加情報とコメント 追加的情報およびコメントは、 シンプルなフレームに入っています。 操作手順 操作手順は黒い四角で箇条書きになっています。 例: ■·矢印ボタンを使ってオプションを選択し、OK で選択したものを 保存します。 ディスプレイ 特定の機能は、ディスプレイに機能として使用されるのと同じフォ ントを使用して、ディスプレイメッセージに表示されます。 例: 設定· ·メニュー...
  • Seite 37 JP - 使用目的 このモジュールをミーレの洗浄消毒機内で使用することにより、再 使用可能な研究室用機器を再処理することができます。機械による 再処理方法については、お使いの洗浄消毒機、および研究室用機器 のメーカーの説明書手順に従って下さい。 インジェクターモジュール A·306 は、例えば 1000 から 2000ml のメ スシリンダーなど、大容量の研究室用ガラス器具の再処理用に作ら れています。 最大 2 つのインジェクターモジュールを下段バスケット A·150 に装 着することができます。 このインジェクターモジュールを使用する際は、上段バスケットは 使えません。 このモジュールは、以下の使用に適しています: –· 上段バスケット·A·100 –· 下段バスケット·A·150 再処理がなされる研究室用ガラス器具および研究室用器具は、より 厳密に規定されていない場合は、ウォッシュロードと見なされます。 質問および技術的な問題 相談なさりたい質問事項や技術的な問題がある場合は、ご購入先ま でお問い合わせ下さい。...
  • Seite 38 JP - 供給される品目 –· インジェクターモジュール A·306(高さ·418·mm、幅 235mm、奥 行き 471·mm) 梱包材の処理 梱包材は輸送中のダメージから製品を保護できるよう作られていま す。梱包材には環境にやさしい材料が使われているため、リサイク ルするようにして下さい。 梱包材をリサイクルすることで製造工程における原材料の使用を削 減し、ごみ処理施設への廃棄量を減らすことができます。...
  • Seite 39 JP - 警告および安全の指示 モジュールへの故障や損傷のリスクを避けるため、ご使用前には 本説明書をよくお読み下さい。 本取扱説明書は、常にユーザーが閲覧できる安全な場所に保管し て下さい。 ·お使いの洗浄消毒機の取扱説明書も必ずお読みになり、警告 および安全の指示に関する項目には特に注意して確認して下さい。 · このモジュールは取扱説明書で定義されているアプリケーショ ン分野での使用に限定されます。インジェクターノズルのような部 品は、ミーレの付属品または純正部品とのみ交換して下さい。その 他のアプリケーション、修正や変更は認められず、危険となる可能 性があります。 認められていない使用方法や不正な使用によって生じた損害につい て、ミーレは責任を負いかねます。 · 全てのワゴン、バスケット、モジュールおよびインサートを、 お使いの洗浄消毒機の取扱説明書にある「メンテナンス」セクショ ンの内容に従って、日々の検査を行って下さい。 · メーカーにより機械処理に適切であると明示されている器具の み処理することができます。メーカーによる再処理に関する手順を 厳守しなければなりません。 · 割れたガラスは、ローディングまたはアンローディングの際に 重大な怪我を招くことがあります。割れたガラスのアイテムは機器 内で処理をしてはなりません。 · 空で何も搭載されていないモジュールのみをバスケットに入れ て下さい。ロード前に正しく接合されていることをチェックして下 さい、 モジュールは取り出す前に完全に空になっていなければなりません。 ガラス器具が壊れている場合、モジュールのバスケットへの出し入 れはウォッシュロードを損傷させることがあります。 · 再処理の結果は、必要に応じ、目視検査だけでなく適切な試験 方法を使ってチェックしなければなりません。 この安全上の注意を守らなかったことにより生じた損害につい て、ミーレは責任を負いかねます。...
  • Seite 40 JP - アプリケーション分野 インジェクターモジュール ·バスケットには、搭載されていない空のモジュールのみを置 いて下さい。搭載する前に、正しく連結されていることを確認し ます。 取り出す前に、モジュールは完全に空になっていなければなりま せん。搭載されているモジュールをバスケットに置いたり、取り 出したりすると、ウォッシュロードが損傷することがあり、ガラ ス器具が割れていると怪我をすることがあります。 インジェクター インジェクターモジュールは、A·150 下段バスケットでの使用にの モジュールの挿入 みに適しています。インジェクターノズルは上を向いていなければ なりません。 ■·慎重にインジェクターモジュールをスライドさせて入れ、給水接 続ポイントへ接続します。 ■·モジュールを下へ押し、バスケットのレール上に固定します。 インジェクター インジェクターモジュールを使って、バスケットを洗浄消毒機か モジュールの取り外し ら引っ張り出さないで下さい。 モジュールが外れてしまったり、給水接続ポイントが損傷する恐 れがあります。 ■·モジュールを所定の位置から外し、給水接続ポイントから慎重に 引いて外します。引いて外す際に急な角度で行うと、てこの力で 接続ポイントおよび継ぎ手が損傷することがあります。...
  • Seite 41 JP - アプリケーション分野 機器への搭載前およびプログラム開始前 –· バスケットとモジュールが給水口に正しく接続されていることを 確認します。 ·インジェクターノズル、アダプター、注水スリーブ、または ブラインドストッパーにネジ式コネクターが全て取り付けられて いることを確認し、使用している全てのすすぎ用部品から十分に 標準化された圧力が出るようにします。 損傷のある部品(インジェクターノズル、 アダプター、 注水スリー ブなど)は絶対に使用しないで下さい。 使用していないすすぎ位置にブラインドストッパーを取り付ける 必要はありません。 バスケットとモジュールが給水口に正しく接続されていることを確 認します。...
  • Seite 42 JP - アプリケーション分野 搭載物の準備 本インジェクターモジュールには、大容量ガラス器具用の 4 つのホ ルダーがあり、以下のように搭載可能となっています: –· 2000·ml の長形シリンダー 4 個 –· 2000·ml の短形シリンダー 2 個、または –· 1000·ml の長形シリンダー 2 個および 1000·ml の短形シリンダー 2 個 ■·ジェット上にシリンダーを配置します。 シリンダーは、ワイヤーサポートによって定位置に固定されます。 搭載後は、シリンダーの底部は互いに触れてはなりません。 搭載物は、バスケットの端からはみ出てはなりません。...
  • Seite 43 pl - Spis treści Wskazówki dotyczące instrukcji.................. 44 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ................. 45 Pytania i problemy techniczne .................... 45 Zawartość zestawu ...................... 46 Utylizacja opakowania transportowego ................46 Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia .............. 47 Technika zastosowań...................... 48 Moduł iniekcyjny........................48 Wkładanie modułu iniekcyjnego.................. 48 Wyjmowanie modułu iniekcyjnego .................
  • Seite 44: Wskazówki Dotyczące Instrukcji

    pl - Wskazówki dotyczące instrukcji Ostrzeżenia  Ostrzeżenia zawierają informacje dotyczące bezpieczeństwa. Ostrzegają one przed możliwymi szkodami rzeczowymi i osobowy- Ostrzeżenia należy starannie przeczytać i przestrzegać podanych w nich wymagań i zasad dotyczących postępowania. Wskazówki Wskazówki zawierają informacje, na które należy zwrócić szczegól- ną...
  • Seite 45: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Miele do urządzeń laboratoryjnych. Należy tutaj również przestrzegać instrukcji użytkowania automatu myjącego oraz informacji producenta urządzeń laboratoryjnych. Moduł A 306 jest przystosowany do przygotowywania szkła laborato- ryjnego o dużej objętości, jak np. cylindry miarowe 1000 ml lub 2000 ml o wysokim lub niskim profilu.
  • Seite 46: Zawartość Zestawu

    - Zawartość zestawu – Moduł iniekcyjny A 306, wysokość 418 mm, szerokość 235 mm, głębokość 471 mm. Utylizacja opakowania transportowego Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas trans- portu. Materiały, z których wykonano opakowanie zostały specjalnie dobrane pod kątem ochrony środowiska i techniki utylizacji i dlatego nadają...
  • Seite 47: Wskazówki Bezpieczeństwa I Ostrzeżenia

    pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Przed zastosowaniem tego modułu proszę uważnie przeczytać in- strukcję użytkowania. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i uszkodzeń modułu. Proszę zachować instrukcję użytkowania do dalszego wykorzysta- nia.  Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania myjni, w szczególności zawarte w niej wskazówki bezpieczeństwa i ostrze- żenia.
  • Seite 48: Technika Zastosowań

    pl - Technika zastosowań Moduł iniekcyjny  Zawsze wkładać do koszy tylko puste moduły bez ładunku. Przed każdym załadunkiem sprawdzić poprawność zamocowania. Przed wyjęciem moduły muszą zostać całkowicie opróżnione. Przy wkładaniu lub wyjmowaniu załadowanych modułów ładunek może zostać uszkodzony a np. w przypadku stłuczenia szkła moż- na się...
  • Seite 49: Skontrolować Przy Załadunku I Przed Każdym Startem Programu

    pl - Technika zastosowań Skontrolować przy załadunku i przed każdym startem programu: – Czy urządzenia myjące, jak np. tuleje i dysze, są dobrze wkręcone?  Aby na wszystkich przyłączach myjących było wystarczająco standaryzowane ciśnienie mycia, wszystkie gniazda śrubowe mu- szą być zaopatrzone w dysze, adaptery, tuleje lub śruby zaślepiają- Nie wolno stosować...
  • Seite 50: Układanie Ładunku

    pl - Technika zastosowań Układanie ładunku Moduł iniekcyjny jest wyposażony w 4 uchwyty na szkło objętościowe i może zostać załadowany w następujący sposób: – 4 x 2000 ml o wysokim profilu, – 2 x 2000 ml o niskim profilu, – 2 x 1000 ml o wysokim profilu i 2 x 1000 ml o niskim profilu. Założyć...
  • Seite 51 ro - Cuprins Note privind instrucţiunile .................... 52 Întrebuinţare adecvată...................... 53 Întrebări şi probleme tehnice....................53 Conținutul ambalajului ...................... 54 Aruncarea ambalajului de transport ................... 54 Instrucțiuni de siguranță și avertismente................ 55 Tehnica de utilizare ...................... 56 Module de injecţie ....................... 56 Introducerea modulelor de injecţie.................  56 Scoaterea modulului de injecţie ..................
  • Seite 52: Note Privind Instrucţiunile

    ro - Note privind instrucţiunile Avertizări  Avertizările conţin informaţii relevante pentru siguranţă. Acestea avertizează asupra posibilelor vătămări personale sau daune mate- riale. Citiţi cu atenţie toate avertizările şi respectaţi acţiunile şi regulile de comportament recomandate. Indicaţii Indicaţiile conţin informaţii care trebuie respectate în mod deosebit. Informaţii suplimentare şi note Informaţiile suplimentare şi notele sunt marcate printr-un cadru sim- plu.
  • Seite 53: Întrebuinţare Adecvată

    şi informaţiile producă- torilor aparaturii de laborator. Modulul A 306 este adecvat pentru curăţarea sticlăriei de laborator de mari dimensiuni, de ex. eprubete gradate înalte sau joase de 1000 pâ- nă la 2000 ml.
  • Seite 54: Conținutul Ambalajului

    - Conținutul ambalajului – Modul de injecţie A 306, înălţime 418 mm, lăţime 235 mm, adânci- me 471 mm. Aruncarea ambalajului de transport Ambalajul protejează aparatul de posibilele avarii din timpul transpor- tului. Materialele din care este fabricat ambalajul sunt reciclabile și nu dăunează...
  • Seite 55: Instrucțiuni De Siguranță Și Avertismente

    ro - Instrucțiuni de siguranță și avertismente Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de a utiliza acest modul. Astfel vă protejaţi şi evitaţi pagubele la modul. Păstraţi cu grijă instrucţiunile de utilizare.  Respectaţi obligatoriu instrucţiunile de utilizare ale automatului de curăţare, în special indicaţiile de siguranţă...
  • Seite 56: Tehnica De Utilizare

    ro - Tehnica de utilizare Module de injecţie  Introduceţi exclusiv module goale fără vase în coşuri. Înainte de încărcare, verificaţi blocarea corectă. Înainte de a fi scoase, modulele trebuie golite complet. Dacă sunt introduse sau scoase module pline cu vase, vasele pot fi deteriorate şi pot duce la răniri în cazul spargerii sticlei.
  • Seite 57: La Încărcare Şi Înainte De Fiecare Pornire A Programului Controlaţi Următoarele

    ro - Tehnica de utilizare La încărcare şi înainte de fiecare pornire a programului controlaţi următoarele: – Toate dispozitivele de clătire precum manşoanele de clătire şi duze- le sunt înşurubate bine?  Pentru ca la toate dispozitivele de clătire să existe o presiune de spălare standardizată...
  • Seite 58: Ordonarea Vaselor

    ro - Tehnica de utilizare Ordonarea vaselor Modulul de injecţie este prevăzut cu 4 inserţii pentru pahare volume- trice şi poate fi încărcat după cum urmează: – 4 x 2000 ml formă înaltă, – 2 x 2000 ml formă joasă sau – 2 x 1000 ml formă înaltă şi 2 x 1000 ml formă joasă. Aşezaţi paharul volumetric pe duze.
  • Seite 59 ru - Содержание Указания по инструкции .................... 60 Надлежащее использование .................. 61 Вопросы и технические проблемы .................. 61 Комплект поставки...................... 62 Утилизация транспортной упаковки ................62 Указания по безопасности и предупреждения ............ 63 Особенности используемой техники ................ 64 Инжекторный модуль ......................64 Установка инжекторного модуля ................ 64 Вынимание...
  • Seite 60: Указания По Инструкции

    ru - Указания по инструкции Предупреждения  Отмеченные таким значком указания содержат важную для техники безопасности информацию, предупреждающую об опасности получения травм персоналом и возможности мате- риального ущерба. Внимательно прочитайте предупреждения и соблюдайте при- водимые в них требования по эксплуатации и правила поведе- ния.
  • Seite 61: Надлежащее Использование

    инструкции по эксплуатации на лабораторный автомат для мойки и дезинфекции, а также информацию, предоставляемую изгото- вителями лабораторного стекла. Модуль A 306 предусмотрен для обработки лабораторной посуды большого объема, например, мерных цилиндров объемом от 1000 до 2000 мл высокой и низкой разновидности.
  • Seite 62: Комплект Поставки

    - Комплект поставки – Инжекторный модуль A 306, высота 418 мм, ширина 235 мм, глубина 471 мм. Утилизация транспортной упаковки Упаковка защищает от повреждений при транспортировке. Мате- риалы упаковки безопасны для окружающей среды и легко ути- лизируются, поэтому они подлежат переработке. Возвращение упаковки для ee вторичной переработки приводит...
  • Seite 63: Указания По Безопасности И Предупреждения

    ru - Указания по безопасности и предупреждения Перед эксплуатацией модуля внимательно прочтите насто- ящую инструкцию по эксплуатации. Это даст Вам возможность защитить себя и избежать повреждений модуля. Бережно храните инструкцию по эксплуатации.  Обязательно учитывайте сведения, содержащиеся в ин- струкции по эксплуатации на автомат для мойки и дезинфек- ции, особенно...
  • Seite 64: Особенности Используемой Техники

    ru - Особенности используемой техники Инжекторный модуль  В корзины всегда вставляйте только пустые модули без об- рабатываемого материала. Перед каждой загрузкой проверьте корректность фиксации. Перед выниманием модули должны быть полностью освобо- ждены от обрабатываемого материала. При установке и вынимании укомплектованных модулей обра- батываемый...
  • Seite 65: Производите Проверку При Загрузке И Перед Каждым Запуском Программы

    ru - Особенности используемой техники Производите проверку при загрузке и перед каждым запуском программы: – Плотно ли привернуты моечные устройства, например, промы- вочные втулки и сопла?  Для того, чтобы все промывочные устройства обеспечивали достаточное стандартное давление мойки, для всех резьбовых насадок...
  • Seite 66: Размещение Обрабатываемого Материала

    ru - Особенности используемой техники Размещение обрабатываемого материала Инжекторный модуль оснащен 4-мя гнездами для объемной по- суды и может быть укомплектован следующим образом: – 4 x 2000 мл высокой формы, – 2 x 2000 мл низкой формы или – 2 x 1000 мл высокой формы и 2 x 1000 мл низкой формы Объемную...
  • Seite 67 sk - Obsah Upozornenia k návodu ...................... 68 Používanie na stanovený účel .................. 69 Otázky a technické problémy....................69 Súčasti dodávky ........................ 70 Likvidácia obalového materiálu ..................70 Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia............... 71 Technika používania...................... 72 Injektorové moduly ......................72 Nasadenie injektorových modulov .................  72 Vybratie injektorového modulu..................
  • Seite 68: Upozornenia K Návodu

    sk - Upozornenia k návodu Varovné upozornenia  Varovné upozornenia obsahujú informácie dôležité pre bezpeč- nosť. Varujú pred možným poranením osôb a vecnými škodami. Varovné upozornenia si pozorne prečítajte a rešpektujte požiadavky na konanie a pravidlá chovania, ktoré sú v nich uvedené. Upozornenia Upozornenia obsahujú...
  • Seite 69: Používanie Na Stanovený Účel

    Je pritom nutné rešpektovať tiež návod na po- užitie umývacieho automatu na laboratórne pomôcky a informácie vý- robcov laboratórnych pomôcok. Modul A 306 je koncipovaný na prípravu laboratórneho skla s veľkým objemom ako napr. 1000- až 2000 ml odmerných valcov vysokého a nízkeho tvaru.
  • Seite 70: Súčasti Dodávky

    - Súčasti dodávky – Injektorový modul A 306, výška 418 mm, šírka 235 mm, hĺbka 471 mm. Likvidácia obalového materiálu Obal chráni pred poškodením počas prepravy. Obalové materiály boli zvolené s prihliadnutím k aspektom ochrany životného prostredia a k možnostiam ich likvidácie, sú teda recyklovateĺné.
  • Seite 71: Bezpečnostné Pokyny A Varovné Upozornenia

    sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia Než budete tento modul používať, prečítajte si pozorne návod na použitie. Tým ochránite seba a zabránite poškodeniu modulu. Návod na použitie starostlivo uschovajte.  Bezpodmienečne dodržiavajte návod na použitie umývacieho automatu, zvlášť v ňom obsiahnuté bezpečnostné pokyny a varov- né...
  • Seite 72: Technika Používania

    sk - Technika používania Injektorové moduly  Do košov dávajte vždy len prázdne moduly bez predmetov na umývanie. Pred každým naplnením skontrolujte správnu aretáciu. Moduly musia byť pred vybratím úplne vyprázdnené. Pri nasadzovaní alebo vyberaní osadených modulov sa môžu po- škodiť...
  • Seite 73: Pri Plnení A Pred Každým Spustením Programu Skontrolujte

    sk - Technika používania Pri plnení a pred každým spustením programu skontro- lujte: – Sú umývacie zariadenia ako napr. umývacie puzdrá a trysky pevne zaskrutkované?  Aby bol pre všetky umývacie zariadenia k dispozícii dostatočne štandardizovaný umývací tlak, musia byť všetky skrutkovacie nad- stavce vybavené...
  • Seite 74: Uloženie Predmetov Na Umývanie

    sk - Technika používania Uloženie predmetov na umývanie Injektorový modul je vybavený 4 úchytkami pre objemové sklo a mož- no ho osadiť takto: – 4 x 2000 ml vysoký tvar, – 2 x 2000 ml nízky tvar alebo – 2 x 1000 ml vysoký tvar a 2 x 1000 ml nízky tvar. Nasaďte objemové...
  • Seite 75 tr - İçindekiler Kılavuza ilişkin bilgiler....................... 76 Amacına uygun kullanım.................... 77 Sorular ve Teknik Problemler....................77 Teslimat kapsamı....................... 78 Ambalajın Elden Çıkarılması ....................78 Güvenlik Talimatları ve Uyarılar.................. 79 Uygulama tekniği....................... 80 Enjektör Modülleri ....................... 80 Enjektör Modüllerinin Takılması .................. 80 Enjektör Modülünün Çıkarılması.................. 80 Yükleme sırasında ve program başlatılmadan önce şunları...
  • Seite 76: Kılavuza Ilişkin Bilgiler

    tr - Kılavuza ilişkin bilgiler Uyarılar  Uyarılar güvenlik ile ilgili bilgiler içerirler. Olası bedensel yaralan- malara ve mal zararlarına dikkat çekerler. Uyarıları dikkatle okuyunuz ve içerdikleri işlem talimatları ve davra- nış kurallarını dikkate alınız. Önemli notlar Önemli notlar bilhassa dikkate alınması gereken bilgiler içerir. Ek bilgiler ve açıklamalar İlave bilgiler ve açıklamalar basit bir çerçeve içinde gösterilir.
  • Seite 77: Amacına Uygun Kullanım

    MİELE yıkama makinesinde yıkanabilir. Bunun için laboratuvar cihazlarının yıkama makinesinin kullanım kılavuzunu ve laboratuvar gereçlerinin üreticilerinin önerilerini dikkat alınız. Modül A 306 büyük hacimli laboratuvar cam kaplarının yeniden kulla- nıma hazırlanmaları içindir, örneğin 1000 ile 2000 ml arası yüksek ve alçak yapıda ölçüm silindirleri içindir.
  • Seite 78: Teslimat Kapsamı

    - Teslimat kapsamı – Enjektör Modülü A 306, Yükseklik 418 mm, Genişlik 235 mm, Derin- lik 471 mm. Ambalajın Elden Çıkarılması Ambalaj nakliye sırasında meydana gelebilecek hasarlardan korur. Ambalaj malzemesi tasfiyeye yönelik olarak çevre dostu malzemeler- den seçilmiştir ve geri dönüştürülebilirdir. Ambalajın malzeme döngüsüne geri kazandırılması hammadde tasar-...
  • Seite 79: Güvenlik Talimatları Ve Uyarılar

    tr - Güvenlik Talimatları ve Uyarılar Bu modülü kullanmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatle okuyu- nuz. Böylece kendiniz korumuş ve modülün zarar görmesini önle- miş olursunuz. Kullanım kılavuzunu özenle saklayınız.  Otomatik yıkama makinesinin kullanım kılavuzunu ve özellikle Güvenlik Talimatları ve Uyarılar bölümünü mutlaka dikkate alınız. ...
  • Seite 80: Uygulama Tekniği

    tr - Uygulama tekniği Enjektör Modülleri  Sepetlere daima boş modülleri malzemesiz olarak yerleştiriniz. Her yüklemeden önce ayarları kontrol ediniz. Modüller çıkarılmadan önce tamamen boş olmalıdır. Yerleştirilen modüllerin takılması veya çıkarılmasında malzemeler zarar görebilir, cam kırıkları yaralanmalarea sebep olabilir. Enjektör Modülle- Enjektör modülünü...
  • Seite 81: Yükleme Sırasında Ve Program Başlatılmadan Önce Şunları Kontrol Ediniz

    tr - Uygulama tekniği Yükleme sırasında ve program başlatılmadan önce şun- ları kontrol ediniz: – Sulama manşonları ve püskürtme uçları gibi yıkama donanımları sı- kıca vidalanmış mı?  Yıkama donanımlarının hepsine yeterli standartta yıkama basıncı sağlamak için vidalı bağlantılar püskürtme uçları, adaptörler, sula- ma manşonları...
  • Seite 82: Yıkanacak Malzemelerin Yerleştirilmesi

    tr - Uygulama tekniği Yıkanacak Malzemelerin Yerleştirilmesi Enjektör modülü hacim kavanozları için 4 adet yuva ile donatılmıştır ve şöyle doldurulur: – 4 x 2000 ml yüksek yapıda, – 2 x 2000 ml alçak yapıda veya – 2 x 1000 ml yüksek yapıda ve 2 x 1000 ml alçak yapıda. Cam hacim kabını başlığın üzerine takınız. ...
  • Seite 83 zh-CN - 目录 本说明书注释 预期用途 疑问和技术问题 标配物件 包装材料的处理 注意事项及安全说明 应用领域 注射式模块 装载注射式模块 取出注射式模块 装载机器和启动程序之前 装载模块...
  • Seite 84: 本说明书注释

    zh-CN - 本说明书注释 重要警告  与安全相关的重要信息采用粗边框加警告符号突出显示,以警告用户可 能会导致人员伤害或财产损失。 请认真阅读这些警告说明,遵守相关程序说明和操作规范。 说明 必须遵守的特别重要信息采用粗边框突出显示。 附加信息和注释 附加信息和注释采用细边框突出显示。 操作步骤 操作步骤用黑色方形项目符号表示。 示例:  用箭头按钮选择某个选项并按OK按钮保存。 显示 显示信息中显示某些功能使用的字体与显示屏中显示功能本身使用的字体相同。 示例:  “设置 ”菜单。...
  • Seite 85: 预期用途

    - 预期用途 可重复使用的实验室器具可以使用本模块在Miele实验室用清洗消毒机中进行 再处理。请遵守清洗消毒机的使用说明以及实验室器具生产商关于如何用机器 再处理这些物品的说明。 模块A 306用于再处理大容量实验室玻璃器皿,如1000毫升至2000毫升的量筒。 下层篮架A 150最多可容纳两个注射式模块。 使用本注射式模块时,不可使用上层篮架。 该模块可用于以下篮架: – 上层篮架 A 100 – 下层篮架 A 150 如果未明确定义,再处理的实验室玻璃器皿和实验室器具均称作清洗物。 疑问和技术问题 如果用户有任何疑问或技术问题需要讨论,敬请联系Miele。联系方式见清洗 消毒机使用说明书末尾,或可直接登录www.miele-professional.com。...
  • Seite 86: 标配物件

    - 标配物件 – 注射式模块A 306,高418毫米,宽235毫米,深471毫米。 包装材料的处理 包装材料用于在运输过程防止物品损坏。选用的包装材料为环保型运输包装材 料,应回收利用。 回收包装材料可减少生产过程中原材料的使用,也可减少垃圾处理场的废物量。...
  • Seite 87: 注意事项及安全说明

    zh-CN - 注意事项及安全说明 为避免发生事故或损坏本模块,首次使用之前请认真阅读本说明书。 请妥善保管本说明书,方便用户随时查看。  请认真阅读清洗消毒机使用说明书,并且特别注意其中的注意事项及安 全说明。  本模块仅用于使用说明书中规定的应用领域。元件(如喷嘴)只能用Miele 配件或原装配件更换。不得进行任何其他应用、变更或改动,以免带来危险。 因违规使用或不当操作导致的损坏,Miele不承担任何责任。  按照清洗消毒机使用说明书中“维护”章节中所述,每天检查所有移动装 置、篮架、组件和插件。  只能处理那些生产商声明可以用机器进行再处理的物品,必须遵守生产商 的具体再处理说明。  破碎玻璃在装载或卸载时可能导致严重伤害,因此破碎的玻璃物品不得放 入机器中处理。  篮架内只能放入未装载的空模块。装载前确保其安装正确。 模块完全清空后才能取出。 将装有清洗物的模块放入篮架或从中取出会损害清洗物,而且如果玻璃器皿 破碎,会造成人身伤害。  必要时,再处理效果必须采用合适的测试方法进行检查,而不只是通过目检。 因不遵守本注意事项及安全说明而导致的损坏,Miele不承担任何责任。...
  • Seite 88: 应用领域

    zh-CN - 应用领域 注射式模块  篮架内只能放入未装载的空模块。装载前确保其安装正确。 模块完全清空后才能取出。 将装有清洗物的模块放入篮架或从中取出会损害清洗物,而且如果玻璃器 皿破碎,会造成人身伤害。 注射式模块只适用于下层篮架A 150。喷嘴必须朝上。 装载注射式模块  小心地将注射式模块滑进篮架,并连接接水点。  然后将模块向下按,将其固定在篮架内的横杆上。 取出注射式模块 请勿通过抓住注射式模块将篮架拉出清洗消毒机。 否则模块会松动或损坏接水点。  将模块松开,然后小心地从接水点拉出。拉的时候角度不要太陡,否则任 何杠杆作用都会损坏连接点和耦合器。...
  • Seite 89: 装载机器和启动程序之前

    zh-CN - 应用领域 装载机器和启动程序之前 – 检查配件(如注水套管和喷嘴)牢固的拧紧到位。  确保所有螺纹连接头已安装喷嘴、连接器、注水套管或盲塞,以保证正 在使用中的所有冲洗配件都有足够的标准压力。 切勿使用已损坏的喷嘴、连接头或注水套管等。 未使用的冲洗位置不一定要安装盲塞。 – 检查篮架和模块准确的连接至水源。...
  • Seite 90: 装载模块

    zh-CN - 应用领域 装载模块 该注射式模块有4个大容量玻璃器皿用的支架,可以按照以下方式装载: – 4 x 2000 毫升的高量筒, – 2 x 2000 毫升的短量筒,或 – 2 x 1000 毫升的高量筒和2个1000毫升的短量筒。  将量筒放在喷头上方。 量筒靠线架支撑固定。装载后,量筒的底部不得相互触碰。 装载的物品不得超出篮架边缘。...
  • Seite 92 Manufacturer: Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Germany Manufacturing site: Miele & Cie. KG Mielestraße 2 33611 Bielefeld Germany Internet: www.miele-professional.com Änderungen vorbehalten/2017-04-20 M.-Nr. 10 226 370 / 02 ...

Inhaltsverzeichnis