8-2. Depth gauge 3-2. Rotation only 5-2. Bit grease 10-1. Chuck adapter 3-3. Rotation with hammering 6-1. Bit 10-2. Keyless drill chuck SPECIFICATIONS Model MT870 Concrete 22 mm Core bit 54 mm Capacities Diamond core bit (dry type) 65 mm Steel...
Designation of Machine: Under normal operation, the tool is designed Rotary Hammer to produce vibration. The screws can come Model No./ Type: MT870 loose easily, causing a breakdown or accident. are of series production and Check tightness of screws carefully before Conforms to the following European Directives: operation.
FUNCTIONAL DESCRIPTION Use the knob after the tool comes to a complete • stop. Torque limiter CAUTION: The torque limiter will actuate when a certain torque Always be sure that the tool is switched off and • level is reached. The motor will disengage from the unplugged before adjusting or checking function on output shaft.
There is a tremendous twisting force exerted on • NOTE: the tool/bit at the time of hole breakthrough. Hold The depth gauge cannot be used at the position • the tool firmly and exert care when the bit begins to where the depth gauge strikes against the gear break through the workpiece.
3-2. Тільки обертання 6-1. Свердло ключа 3-3. Обертання із відбиванням 7-1. Свердло 4-1. Гвинт з накатаною головкою 7-2. Кришка патрона ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель MT870 Бетон 22 мм Колонкове свердло 54 мм Діаметр свердління Свердло із алмазним сердечником (сухе) 65 мм Сталь...
Seite 8
до оголених металевих частин інструмента та Позначення обладнання: ураженню оператора електричним струмом. Перфоратор Слід одягати каску (захисний шолом), № моделі/ тип: MT870 захисні окуляри та/або щиток-маску. є серійним виробництвом та Звичайні окуляри або темні окулярі для Відповідає таким Європейським Директивам: захисту...
слід пересунути в положення (сторона "А"), проти УВАГА: годинникової стрілки - в положення (сторона "В"). НІКОЛИ НЕ СЛІД втрачати пильності та розслаблюватися під час користування виробом Вибір режиму роботи (що приходить при частому використанні); слід Fig.3 завжди строго дотримуватися правил безпеки під Інструмент...
Seite 10
Мастило для свердла ОБЕРЕЖНО: Заздалегідь змащуйте потилицю свердла невеликою Під час пробивання отвору до • кількістю мастила для свердла (біля 0,5-1 г). інструмента/наконечника прикладається Таке змащення патрона забезпечує гладку роботу та величезне зусилля, коли отвір забивається довший термін служби. обломками та частками, або коли свердло вдаряється...
ОБЕРЕЖНО: Якщо свердління виконується алмазним • свердлом в режимі "обертання із відбиванням", свердло може бути пошкоджено. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ОБЕРЕЖНО: Перед тим, як оглянути інструмент, або • виконати ремонт, переконайтеся, що він вимкнений та відключений від мережі. Ніколи не використовуйте газолін, бензин, •...
Seite 12
3-1. Gałka zmiany trybu pracy 5-2. Smar do wierteł 10-2. Uchwyt bez klucza 3-2. Tylko obroty 6-1. Wiertło 3-3. Wiercenie udarowe 7-1. Wiertło SPECYFIAKCJE Model MT870 Beton 22 mm Końcówka rdzenia 54 mm Wydajność Diamentowa końcówka rdzenia (typu suchego) 65 mm Stal...
Seite 13
Makita: znajdą się pod napięciem, grożąc porażeniem Opis maszyny: operatora prądem elektrycznym. Wiertarka udarowa Noś kask, okulary ochronne oraz/lub osłonę Model nr/ Typ: MT870 twarzy. Zwykłe okulary bądź okulary jest produkowane seryjnie oraz przeciwsłoneczne...
położenie (w stronę A) powoduje zmianę kierunku OSTRZEŻENIE: obrotów na zgodne z ruchem wskazówek zegara, a w NIE WOLNO pozwolić, aby wygoda lub rutyna położenie (w stronę B) - na przeciwne. (nabyta wyniku wielokrotnego używania narzędzia) zastąpiły ścisłe przestrzeganie zasad Wybór trybu pracy bezpieczeństwa obsługi.
Seite 15
Zainstalować uchwyt boczny w taki sposób, aby występy narzędzie pracowało przez chwilę bez obciążenia, a znajdujące się na podstawie uchwytu weszły w rowki w następnie wyciągnij wiertło częściowo z otworu. Po korpusie narzędzia. Następnie dokręcić śrubę kilkakrotnym powtórzeniu tej procedury otwór zostanie skrzydełkową...
Seite 16
Wiercenie z użyciem diamentowej koronki rdzeniowej Wykonując wiercenia przy użyciu diamentowej końcówki rdzenia, należy zawsze ustawić dźwignię w pozycji aby uruchomić tryb „tylko ruch obrotowy". UWAGA: Wykonywanie operacji wiercenia przy użyciu • diamentowej końcówki rdzenia, gdy narzędzie ustawione jest na „wiercenie udarowe", może doprowadzić...
Seite 17
5-2. Unsoare pentru burghie 10-2. Mandrină de găurit fără cheie 3-2. Rotire simplă 6-1. Sculă 3-3. Rotire cu percuţie 7-1. Sculă SPECIFICAŢII Model MT870 Beton 22 mm Burghiu de centrare 54 mm Capacităţi Burghiu de centrare diamantat (tip uscat) 65 mm Oţel...
Seite 18
şi/sau o mască de Ciocan rotopercutor protecţie. Ochelarii obişnuiţi sau ochelarii de Modelul nr. / Tipul: MT870 soare NU sunt ochelari de protecţie. De este în producţie de serie şi asemenea, se recomandă insistent să purtaţi o Este în conformitate cu următoarele directive...
DESCRIERE FUNCŢIONALĂ corpul maєinii. ATENŢIE: ATENŢIE: Rotiţi întotdeauna butonul rotativ complet până la • Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi • simbolul pentru modul de acţionare dorit. Dacă debranşat-o de la reţea înainte de a o regla sau de folosiţi maşina cu butonul rotativ poziţionat a verifica starea sa de funcţionare.
Seite 20
După instalare, asiguraţi-vă întotdeauna că burghiul este Găurirea în lemn sau metal fixat ferm încercând să-l trageţi afară. Fig.10 Fig.7 FolosiţI ansamblul opţional de mandrină de găurit. La Pentru a demonta burghiul, trageţi manşonul mandrinei instalare, consultaţi secţiunea „Instalarea complet în jos şi extrageţi burghiul. demontarea burghiului”.
3-1. Drehknopf zum Wechsel der 5-1. Aufnahmeschaft 10-1. Bohrfutteradapter Aktionsbetriebsart 5-2. Bohrer-/Meißelfett 10-2. Schlüsselloses Bohrfutter 3-2. Drehbohren 6-1. Einsatz 3-3. Schlagbohren 7-1. Einsatz TECHNISCHE DATEN Modell MT870 Beton 22 mm Bohrkrone 54 mm Leistungen Diamantbohrkrone (Trockentyp) 65 mm Stahl 13 mm Holz 32 mm Leerlaufdrehzahl (min 0 - 1.100...
Seite 22
Kabel berühren kann. Bei Bohrhammer Kontakt Schneidwerkzeugs einem Modelnr./ -typ: MT870 stromführenden Kabel wird der Strom an die in Serie gefertigt werden und Metallteile des Elektrowerkzeugs und dadurch an den folgenden EG-Richtlininen entspricht: den Bediener weitergeleitet, und der Bediener 2006/42/EC erleidet einen Stromschlag.
14. Manche Materialien enthalten Chemikalien, die Drehrichtung ändern, solange das Werkzeug noch giftig sein können. Geben Sie Acht, dass Sie läuft, kann es beschädigt werden. diese nicht einatmen oder berühren. Lesen Sie Lässt sich der Auslöseschalter nicht drücken, so • die Material-Sicherheitsblätter des Lieferers.
MONTAGE ARBEIT Verwenden Sie stets den Seitengriff (Zusatzgriff) und halten Sie während der Arbeit das Werkzeug am ACHTUNG: Seitengriff und am Schaltergriff fest. Ehe Sie am Werkzeug irgendwelche Arbeiten • beginnen, überzeugen Sie sich immer vorher, dass Schlagbohrbetrieb es abgeschaltet und der Stecker aus der Dose Abb.9 gezogen ist.
Sie beschleunigen das Bohren nicht durch • übermäßigen Druck Werkzeug. Wirklichkeit führt dieser übermäßige Druck nur zur Beschädigung der Spitze Ihres Bohrers, zur Verminderung der Wirksamkeit des Werkzeugs und zur Verkürzung seiner Lebensdauer. In dem Augenblick, in dem der Bohrer in das •...
5-1. Vésőszerszám szára 8-2. Mélységmérce 3-2. Fúrás 5-2. Szerszámzsír 10-1. Fúrótokmányadapter 3-3. Ütvefúrás 6-1. Betét 10-2. Kulcsnélküli fúrótokmány RÉSZLETES LEÍRÁS Modell MT870 Beton 22 mm Lyukfűrész 54 mm Teljesítmény Gyémánt magfúró (száraz típus) 65 mm Acél 13 mm 32 mm Üresjárati sebeség (min...
Seite 27
ˇélővé“ válhatnak, és a kezelőt áramütés. Gép megnevezése: Viseljen védősisakot, védőszemüveget Fúrókalapács és/vagy arcvédőt. A normál szemüvegek vagy Típus sz./ Típus: MT870 a napszemüvegek NEM védőszemüvegek. sorozatgyártásban készül és Emellett különösen javasolt porvédő maszk és Megfelel a következő Európai direktíváknak: vastag kesztyű használata is. 2006/42/EC A használat megkezdése előtt ellenőrizze,...
MŰKÖDÉSI LEÍRÁS VIGYÁZAT: A kart mindig pontosan állítsa a kívánt jelöléshez. • Ha szerszámot úgy működteti, hogy a kar félúton VIGYÁZAT: van az üzemmódok jelzései között, azzal a Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt • szerszám károsodását okozhatja. és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról A gombot csak azután használja, hogy a szerszám •...
Seite 29
Fig.7 Fa vagy fém fúrása A szerszám eltávolításához húzza le teljesen a tokmány Fig.10 fedelét, és húzza ki a szerszámot. Használja az opcionális fúrótokmány szerelvényt. Mélységmérce Felszereléskor olvassa el a „A vésőszerszám berakása vagy eltávolítása” című részt. Fig.8 A mélységmérő segítségével egyforma mélységű...
3-2. Len otáčanie 5-2. Vazelína na upínacie stopky vrtákov 10-1. Nástavec skľučovadla 3-3. Otáčanie so zatĺkaním 6-1. Vrták 10-2. Vrtákové skľučovadlo bez kľúča TECHNICKÉ ÚDAJE Model MT870 Betón 22 mm Jadrovacie dláto 54 mm Výkony Brúsne jadrovacie dláto (suchý typ) 65 mm Oceľ...
Seite 31
Označenie zariadenia: a/alebo ochranný štít na tvár. Obyčajné Vŕtacie kladivo optické alebo slnečné okuliare sú Číslo modelu/ Typ: MT870 ochranné okuliare. Tiež sa dôrazne odporúča je z výrobnej série a používať protiprachovú masku hrubo Je v zhode s nasledujúcimi európskymi smernicami: vatované...
POPIS FUNKCIE Smer vŕtania prepínajte len po úplnom zastavení • náradia. Obmedzovač krútiaceho momentu POZOR: (bezpečnostná spojka) Pred nastavovaním nástroja alebo kontrolou jeho • funkcie sa vždy presvedčte, že je vypnutý a Obmedzovač krútiaceho momentu preruší otáčanie vytiahnutý zo zásuvky. vrtáka dosiahnutí...
Seite 33
Hĺbkomer Nadmerným tlakom na nástroj vŕtanie neurýchlite. • V skutočnosti tento nadmerný tlak vedie len k Fig.8 poškodeniu hrotu vášho vrtáka, zníženiu účinnosti Hĺbkový doraz slúži na pohodlné vŕtanie otvorov nástroja a skráteniu jeho životnosti. rovnakej hĺbky. Uvoľnite skrutku s krídelkami a V okamžiku, kedy vrták vniká...
Seite 34
3-2. Pouze otáčení 5-2. Vazelína na nástroj 10-1. Adaptér sklíčidla 3-3. Otáčení s příklepem 6-1. Vrták 10-2. Bezklíčové sklíčidlo vrtačky TECHNICKÉ ÚDAJE Model MT870 Beton 22 mm Vrtná korunka 54 mm Výkony Diamantová jádrová vrtná korunka (suchý typ) 65 mm...
Seite 35
NEJSOU ochranné brýle. Velice Vrtací a sekací kladivo se také doporučuje používat protiprachovou č. modelu/ typ: MT870 masku a silné polstrované rukavice. vychází ze sériové výroby Před zahájením provozu se přesvědčte, zda je a vyhovuje následujícím evropským směrnicím: uchycen pracovní...
POPIS FUNKCE POZOR: Knoflík vždy přesuňte řádně symbol • požadovaného režimu. Budete-li nástroj provozovat POZOR: s knoflíkem přesunutým do polohy mezi symboly Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho • režimů, může dojít k poškození nástroje. funkce se vždy přesvědčte, že je vypnutý a Knoflík použijte až...
Seite 37
Fig.7 POZOR: Chcete-li nástroj vyjmout, stáhněte kryt sklíčidla úplně Nikdy nepoužívejte režim „otáčení s příklepem", • dolů a vytáhněte pracovní nástroj. pokud je na nářadí nasazeno rychloupínací sklíčidlo. Rychloupínací sklíčidlo by se mohlo Hloubkoměr poškodit. Fig.8 Při obrácení otáček se také rychloupínací sklíčidlo Hloubkový...
Seite 40
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885072-977...