Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
TYP 1400-10
Instruction manuel
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso
Bedieningshandleiding
Instruktionsbog
Instruktionsbok
Instruksjonsbok
Käyttöohjekirja
Manual de instruções
09932103021
01/2016

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lister 1400-10

  • Seite 1 Bedienungsanleitung TYP 1400-10 Instruction manuel Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Bedieningshandleiding Instruktionsbog Instruktionsbok Instruksjonsbok Käyttöohjekirja Manual de instruções 09932103021 01/2016...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitsvorschriften 1.1. Allgemeines 1.2. Symbole und Warnhinweise 1.3. Bestimmungsgemäße Verwendung 1.4. Grundlagen zur Sicherheit 1.4.1. Energie-Verbindungen 1.4.2. Wartungs- und Inspektionspflicht 1.4.3. Schalldruckpegel/Persönliche Schutzausrüstung 1.4.4. Vibration 1.4.5. Strahlung 1.4.6. Restgefahren 1.4.7. Anforderungen an den Bediener Bestimmungsgemäße Verwendung 2.1. Verwendungszwecke 2.2. Technische Daten 2.3.
  • Seite 3: Sicherheitsvorschriften

    Sicherheitsvorschriften 1.1. Allgemeines Diese Sicherheitsvorschriften enthalten grundlegende Hinweise, die bei Installation, Bedienung und Wartung zu beachten sind. Für alle Personen, die an und mit der Schermaschine arbeiten, ist das Lesen der Bedienungsan- leitung eine Pflicht. Die Bedienungsanleitung muss ständig am Einsatzort der Maschine verfügbar sein. 1.2.
  • Seite 4: Schalldruckpegel/Persönliche Schutzausrüstung

    1.4.3. Schalldruckpegel/Persönliche Schutzausrüstung Gehörschutz tragen! Wir empfehlen beim Arbeiten immer einen Gehörschutz zu tragen. Schutzbrille und Handschuhe tragen! Für Ihren persönlichen Schutz empfehlen wir Ihnen das Tragen von Schutzbrille und Handschu- hen. Die persönliche Schutzausrüstung ist vom Bediener bereitzustellen. 1.4.4. Vibration Der Vibrationswert von 2,5 m/s²...
  • Seite 5: Technische Daten

    2.2. Technische Daten Typenbezeichnung 1400 - 10 Cutli Cuty Dogli Scherkopf SK VIII SK II SK II Anschlussspannung siehe Typenschild auf der Maschine Motorleistung Frequenz Abmessung (B/H/L) ca. 48mm x 48mm x ca. 48mm x 48mm x ca. 48mm x 48mm x 285mm 260mm 260mm...
  • Seite 6: Ein-/Ausschalten

    nicht auf das Stromkabel stehen, darüber gehen oder sich darin verfangen können. Wi- ckeln Sie das Stromkabel nie um die Maschine und halten Sie das Stromkabel von heissen Unterlagen und Gegenständen fern. Daraus können Brüche und Isolationsbeschädigungen entstehen. Überprüfen Sie das Kabel regelmässig auf schadhafte Stellen. •...
  • Seite 7: Wartung

    Besitzt Ihre Maschine keinen Überlastschutzschalter, so verfügt Ihre Maschine über eine au- tomatische Überlastelektronik. Sollte sich die Maschine im Betrieb selbsttätig ausschalten, so kann das eine der folgenden Ursachen haben: • Die Schurspannung ist zu hoch eingestellt und/oder die Messer sind nicht ausreichend geölt.
  • Seite 8: Störungen Und Reparaturen

    Dieses Produkt wurde für Langlebigkeit und hohe Leistungsfähigkeit entwickelt und nur mit den besten verfügbaren Einzelteilen zusammengestellt. Für Reparaturen dürfen nur Original Lister-Ersatzteile verwendet werden, da sonst die Leistung des Produkts beein- trächtigt wird und die Garantie verfällt. Die Maßnahmen zur Behebung von Störungen sind in der Liste Behebung der Störungslis- te angegeben.
  • Seite 9: Sonstiges

    Motor läuft sehr langsam Motor defekt Motor ersetzen lassen Elektronik defekt Elektronik ersetzen lassen Schurspannung zu hoch Schurspannung reduzieren. Messer schleifen lassen Motorenteil wird warm Luftfilter ist verstopft, Luft Luftfilter in demontiertem Zu- kann nicht mehr zirkulieren stand mit Pinsel oder Bürste reinigen Schurspannung ist zu hoch Stellschraube weniger stark...
  • Seite 10 Table of Contents Safety Regulations 1.1. Introduction 1.2. Symbols and Warning Signs 1.3. Proper Use 1.4. Safety Principles 1.4.1. Power Connections 1.4.2. Servicing and Checking Requirement 1.4.3. Noise Emission / Personal Protective Equipment 1.4.4. Vibration 1.4.5. Radiation 1.4.6. Other Dangers 1.4.7.
  • Seite 11: Safety Regulations

    Safety Regulations 1.1. Introduction This section describes the mandatory safety regulations which must be observed when using the clipping machine. All persons undertaking work on or with the machine have an obligation to read the operating instructions. The operating instructions must be kept safely in the torage case and accessible at all times. 1.2.
  • Seite 12: Noise Emission / Personal Protective Equipment

    Wear Ear Protectors! We recommend that ear protectors should always be worn when working. Wear Protective Goggles and Gloves! For your personal protection we recommend that you wear protective goggles and gloves. Personal protective equipment is to be provided by the operator. 1.4.4.
  • Seite 13: Technical Data

    2.2. Technical Data type designation 1400 - 10 Cutli Cuty Dogli shearing head SK VIII SK II SK II power supply see nameplate on the machine engine output Frequency Dimensions (W / H ca. 48mm x 48mm x ca. 48mm x 48mm x ca.
  • Seite 14: Switching On / Off

    machine and keep it away from hot surfaces and objects. This may result in breaks and damage to the insulation. The cable should be regularly checked for damage. • Switch the machine to OFF (Position 0) before pulling out the plug. •...
  • Seite 15: Servicing

    It is designed to give longevity and high performance. If spare parts are used during the life of this product, please ensure that they are genuine Lister parts. Failure to use genuine Lister spares may reduce the performance of this precision engineered...
  • Seite 16 En cas de dysfonctionnements, qui ne figurent pas dans cette liste, s'il vous plaît contactez votre centre de service agréé ou renvoyer l'unité à l'adresse suivante (y compris la description d'erreur.): Lister GmbH Kalver Straße 24 58515 Lüdenscheid Allemagne...
  • Seite 17: Others

    Motor part becomes warm Air filter is blocked; air can no Remove air filter and clean longer circulate with brush or replace filter Shearing tension too high Do not tighten pressure tensi- clipping on nut so much. If the blades still do not cut, they should be resharpened replaced Motor bearing defective...
  • Seite 18 Contenu Consignes de sécurité 1.1. Introduction 1.2. Symboles et indications d’avertissement 1.3. Utilisation conforme aux dispositions 1.4. Bases de la sécurité 1.4.1. Raccords d’alimentation en énergie 1.4.2. Obligation d’entretien et d’inspection 1.4.3. Emission de bruit/équipement de protection personnel 1.4.4. Vibration 1.4.5.
  • Seite 19: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité 1.1. Introduction Ce chapitre contient les consignes de sécurité devant impérativement être respectées lors de l’utilisation de la tondeuse. La lecture du mode d’emploi est obligatoire pour toutes les personnes exécutant des travaux sur et avec la machine. Le mode d’emploi doit être conservé...
  • Seite 20: Emission De Bruit/Équipement De Protection Personnel

    Si un endommagement est constaté sur le boîtier ou au niveau du câble électrique, celui-ci devra être éliminé par un service de réparation et de maintenance. 1.4.3. Emission de bruit/équipement de protection personnel Portez un casque antibruit! Nous vous recommandons de porter toujours un casque antibruit pendant le travail. Portez des lunettes de protection et des gants! Dans le souci de votre propre sécurité, nous vous conseillons de porter des lunettes de protec- tion...
  • Seite 21: Caractéristiques Techniques

    2.2. Caractéristiques techniques Désignation du type 1400 - 10 Cutli Cuty Dogli Tête de rasage SK VIII SK II SK II Alimentation voir la plaque signalétique sur la machine Rendement moteur Fréquence Dimensions (L / H / L) ca. 48mm x 48mm x ca.
  • Seite 22: Mise En Marche/À L'arrêt

    • Evitez toute flexion ou tout emmêlement du câble électrique. Les animaux ne doivent pas se tenir sur le câble, passer par dessus ou s’y empêtrer. • N’enroulez jamais le câble électrique autour de la machine et tenez-le éloigné des supports et objets chauds.
  • Seite 23: Entretien

    Si votre tondeuse ne dispose pas d'un disjoncteur protecteur de surcharge, puis elle possède d'un électronique de surcharge automatique. Si la tondeuse en marche devrait débrancher elle-même, il est possible que l'une des origines suivantes soit concernée: • Le jeu de peignes est réglé à une pression trop élevée et/ou les lames ne sont pas suffi- samment lubrifiées.
  • Seite 24: Dérangements Et Réparations

    En cas de dysfonctionnements, qui ne figurent pas dans cette liste, s'il vous plaît contactez votre centre de service agréé ou renvoyer l'unité à l'adresse suivante (y compris la description d'erreur.): Lister GmbH Kalver Straße 24 58515 Lüdenscheid Allemagne Dérangement...
  • Seite 25: Autres

    Le moteur tourne très lente- Moteur défectueux Faire remplacer le moteur. ment Electronique défectueuse Faire remplacer le système électronique. Tension de tonte trop élevée Réduire la tension de tonte. Faire aiguiser les couteaux. La partie moteur s’échauffe Le filtre à air est obstrué, l’air Nettoyez le filtre à...
  • Seite 26 Contenuto Norme sulla prevenzione degli infortuni 1.1. Premessa 1.2. Simboli e segnali di avviso 1.3. Uso conforme allo scopo previsto 1.4. Principi generali di prevenzione degli infortuni 1.4.1. Allacciamenti alla rete elettrica 1.4.2. Obbligo di manutenzione ed ispezione 1.4.3. Rumorosità / Attrezzatura personale di protezione 1.4.4.
  • Seite 27: Norme Sulla Prevenzione Degli Infortuni

    Norme sulla prevenzione degli infortuni 1.1. Premessa In questo capitolo vengono descritte le norme sulla sicurezza da rispettare durante l’impiego della tosatrice. Lo studio lettura delle istruzioni per l’uso è obbligatorio per tutte le persone che utilizzano l’ap- parecchio. Le istruzioni per l’uso devono essere conservate nella valigetta e sempre a portata di mano dell’utilizzatore.
  • Seite 28: Rumorosità / Attrezzatura Personale Di Protezione

    sul carter o danneggiamenti del cavo elettrico dovranno essere eliminati presso un punto di assistenza e riparazione. 1.4.3. Rumorosità / Attrezzatura personale di protezione Utilizzare un’idonea cuffia insonorizzata! Si consiglia di utilizzare sempre una cuffia insonorizzata durante la tosatura. Utilizzare occhiali e guanti di protezione Le consigliamo di salvaguardare la Sua incolumità...
  • Seite 29: Caratteristiche Tecniche

    2.2. Caratteristiche tecniche denominazione del 1400 - 10 tipo Cutli Cuty Dogli testina di rasatura SK VIII SK II SK II alimentazione vedere la targhetta sulla macchina potenza motore frequenza Dimensioni (L / H / L) ca. 48mm x 48mm x ca.
  • Seite 30: Inserzione E Disinserimento Dell'apparecchio

    di rimanervi impigliati. Prima di iniziare la tosatura si dovrebbe posare in modo accurato il cavo sul pavimento, evitando schiacciamenti e asole. Gli animali non dovrebbero mai sost- are sul cavo elettrico. Non avvolga mai il cavo elettrico attorno all’apparecchio. Il cavo non dovrebbe mai trovarsi in prossimità...
  • Seite 31: Manutenzione

    Se la sua macchina non ha un interruttore di protezione contro i sovraccarichi, in tal modo la sua macchina ha una protezione eletronica contro sovraccarichi. I seguenti fattori possono causare il disinserimento automatico durante la tosature: • Eccessiva pressione di taglio e/o insufficiente lubrificazione delle lame dentate. Riduca la •...
  • Seite 32: Immagazzinaggio Della Tosatrice

    Se i pezzi di ricambio sono usati accerti che siano parti genuine di Lister. L'omissione di usare le parti di recambiogenuine può ridurre la prestazione di questo prodotto precisione e svuoterà tutto il reclamo della garanzia.
  • Seite 33: Altrui

    protezione contro i sovracca- Lama bloccata Eliminare il bloccaggio richi scatta sempre Filtor dell’aria ostruito Pulire il filtro dell’aria o sostituirlo Motore difettoso Fare sostituire il motore protezione contro i sovracca- Fare sostituire l’elettronica richi difettoso Il motore gira molto lenta- Motore difettoso Fare sostituire il motore mente...
  • Seite 34 Contenidos Prescripciones sobre la seguridad 1.1. Introducción 1.2. Simbolismo y advertencias preventivas 1.3. Uso reglamentario 1.4. Bases de la seguridad 1.4.1. Uniones energéticas 1.4.2. Obligación de mantenimiento e inspección 1.4.3. Emisión de ruidos/Equipo protector personal 1.4.4. Vibración 1.4.5. Radiación 1.4.6. Peligros restantes 1.4.7.
  • Seite 35: Prescripciones Sobre La Seguridad

    Prescripciones sobre la seguridad 1.1. Introducción Este capítulo describe las prescripciones sobre la seguridad que hay que observar forzosamen- te al trabajar con la esquiladora. Todas las personas que trabajen en y con la máquina están obligadas a leer el Manual de Instrucciones.
  • Seite 36: Emisión De Ruidos/Equipo Protector Personal

    ción a un taller de reparaciones y servicios. 1.4.3. Emisión de ruidos/Equipo protector personal ¡Póngase la protección de los oídos! Aconsejamos que se ponga siempre la protección de los oídos al trabajar. ¡Póngase las gafas protectoras y los guantes! Para su protección personal, recomendamos se ponga las gafas protectoras y los guantes. El equipo protector personal será...
  • Seite 37: Características Técnicas

    2.2. Características técnicas denominación del 1400 - 10 tipo Cutli Cuty Dogli cabezal de afeitado SK VIII SK II SK II Fuente de alimen- tación ver la placa de identificación de la máquina Potencia del motor Frecuencia Dimensiones (W / ca.
  • Seite 38: Conectar/Desconectar

    • Puede enredarse el cable de conexión tirado por el suelo a distancias más largas y con- vertirse en un peligro. Antes de comenzar el esquileo tienda y asegure el cable poniendo sumo cuidado. Evite las dobleces o el enmarañado del cable de conexión. Los animales no deben encontrarse sobre el cable de conexión, ni pasar por encima de él o poderse en- redar en él.
  • Seite 39: Mantenimiento

    Si su esquiladora no dispone de un interruptor protector de, posee de una electrónica de sob- recarga automática. Si durante el funcionamiento la esquiladora se apaga por sí misma, ésto puede tener las causas siguientes: • está ajustada demasiado alta la tensión de esquilar y/o las cuchillas no están lo suficiente- mente aceitadas.
  • Seite 40: Cómo Guardar La Esquiladora

    Fue diseñado para dar longevidad y alto rendimiento. Si se utilizan recambios durante la vida de este producto por favor asegúrese de que sean piezas genuinas de Lister. La falta de utilizar los repuestos originales puede reducir el funcionamiento de este producto de precisión y anulará...
  • Seite 41: Otros

    Motor marcha muy lenta- Motor averiado Mandar sustituir motor mente Parte electrónica averiada Mandar sustituir parte elec- trónica Tensión de esquilado dema- Reducir tensión de esquil- siado alta ado. Afilar cuchilla Se calienta la unidad motriz Atascado el filtro de aire, no En estado desmontado puede circular ya más el aire limpie el filtro de aire usando...
  • Seite 42 Inhoud Veiligheidsvoorschriften 1.1. Inleiding 1.2. Symbolen en waarschuwingen 1.3. Gebruik volgens de bestemming 1.4. Grondslagen voor de veiligheid 1.4.1. Energieverbindingen 1.4.2. Onderhouds- en inspectieplicht 1.4.3. Geluidsemissie / persoonlijke beschuttingsmiddelen Draag oorbeschermers! 44 1.4.4. Trilling 1.4.5. Bestraling 1.4.6. Resterende gevaren 1.4.7. Aan de bedieningspersoon gestelde eisen Gebruik volgens de bestemming 2.1.
  • Seite 43: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften 1.1. Inleiding In dit hoofdstuk zijn alle veiligheidsvoorschriften beschreven die bij het gebruik van de machine moeten worden opgevolgd. Alle personen die aan en met de machine werken, zijn verplicht deze bedieningshandleiding te lezen. De bedieningshandleiding moet zorgvuldig in het verpakkingskoffer worden bewaard en steeds toegankelijk zijn.
  • Seite 44: Geluidsemissie / Persoonlijke Beschuttingsmiddelen Draag Oorbeschermers

    Gebruik de machine alleen in onbeschadigde en voorgeschreven toestand. Als er een defect aan het huis of het elektrische snoer wordt vastgesteld, moet dit door een reparatie- of ser- vicecenter worden verholpen. 1.4.3. Geluidsemissie / persoonlijke beschuttingsmiddelen Draag oorbeschermers! Gehörschutz tragen! We raden u aan tijdens het werken steeds oorbeschermers te dragen.
  • Seite 45: Technische Gegevens

    2.2. Technische gegevens typeaanduiding 1400 - 10 Cutli Cuty Dogli scheerkop SK VIII SK II SK II stroomvoorziening zie typeplaatje op de machine motorvermogen frequentie Afmetingen (B / H / L) ca. 48mm x 48mm x ca. 48mm x 48mm x ca.
  • Seite 46: In- / Uitschakelen

    • Wikkel het stroomsnoer nooit om de machine en houd het stroomsnoer uit de buurt van hete oppervlaken en hete voorwerpen. Daaruit kunnen breuken en isolatiebeschadigingen ontstaan. Controleer regelmatig of er beschadigde plekken in het snoer zijn. • Schakel de schakelaar van de machine op UIT (stand 0) voordat u de stekker uit het stop- contact trekt.
  • Seite 47: Onderhoud

    Beschikt uw machine over geen schakelaar voor beveiliging tegen overbelasting bezit uw machine een automatische overbelastingselektronika. Mocht de machine tijdens het gebruik vanzelf uitschakelen, dan kann dit een van de volgende oorzaken hebben: • De scheerspanning is te hoog ingesteld en/of de messen zijn niet voldoende geolied. •...
  • Seite 48: Storingen En Reparaties

    Het is ontworpen voor een lange levensduur en hoge prestaties. Als reserveonderdelen worden gebruikt tijdens de levensduur van dit product zorg ervoor dat het originale onderdelen zijn. Het gebruik von niet originale Lister reserveonderdelen kan de prestatie verminderen van dit precisie product en het vervalt elke garantieeis.
  • Seite 49: Anderen

    Beveiliging tegen overbelas- Mes blokkeert Blokkering opheffen ting schakelt altijd uit Luchtfilter verstopt Luchtfilter reinigen of verva- ngen Motor defect Motor laten vervangen Beveiliging tegen overbelas- Elektronica laten vervangen ting defect Motor loopt zeer langzaam Motor defect Motor laten vervangen Elektronica defect Elektronica laten vervangen Scheerspanning te hoog...
  • Seite 50 Indhold Sikkerhedsforskrifter 1.1. Generelt 1.2. Symboler og advarselshenvisninger 1.3. Anvendelse efter formålet 1.4. Grundlagene for sikkerheden 1.4.1. Strømforbindelser 1.4.2. Vedligeholdelses- og inspektionspligt 1.4.3. Støjemission / personligt beskyttelsesudstyr 1.4.4. Vibration 1.4.5. Stråling 1.4.6. Andre risici 1.4.7. Krav til operatøren Anvendelse efter formålet 2.1.
  • Seite 51: Sikkerhedsforskrifter

    Sikkerhedsforskrifter 1.1. Generelt Dette kapitel beskriver de sikkerhedsforskrifter, man ubetinget skal tage hensyn til ved brugen af klipningsmaskinen. Alle personer, som udfører arbejder på og med maskinen, har pligt til at læse driftsvejledningen. Denne driftsvejledning skal omhyggeligt opbevares i transportkufferten, så den altid står til rådighed.
  • Seite 52: Støjemission / Personligt Beskyttelsesudstyr

    1.4.3. Støjemission / personligt beskyttelsesudstyr Bær høreværn! Vi anbefaler, at man altid bærer høreværn under arbejdet. Bær beskyttelsesbriller og handsker! For Deres personlige beskyttelses skyld anbefaler vi Dem at bære beskyttelsesbriller og handsker. Det personlige beskyttelsesudstyr skal stilles til rådighed for brugeren. 1.4.4.
  • Seite 53: Tekniske Data

    2.2. Tekniske data typebetegnelse 1400 - 10 Cutli Cuty Dogli Barbering hoved SK VIII SK II SK II strømforsyning se typeskilt på maskinen motoreffekt frekvens Dimensioner (B / H ca. 48mm x 48mm x ca. 48mm x 48mm x ca. 48mm x 48mm x / L) 285mm 260mm...
  • Seite 54: Tænd / Sluk

    strømkablet borte fra varme underlag eller genstande. Dette kunne ellers medføre brug og beskadigelser af isoleringen. Kontroller regelmæssigt kablet for beskadigede steder. • Stil maskinens afbryder på SLUKKET (stilling 0), inden De trækker stikket ud. • Bær egnet arbejdstøj. Bær ingen vide, løstsiddende klæder eller smykker. Disse kann kom- me ind i de roterende maskindele.
  • Seite 55: Vedligeholdelse

    ne en automatisk overbelastning elektronik. Hvis maskinen er i drift og slukker automatisk, kan en af følgende årsager være årsagen: • Ved klipning er til spænding af knivene for høj, og / eller knivene er ikke tilstrækkeligt olie- ret. Reducer til spænding og olie regelmæssigt, således at knivene ikke bliver tørre. •...
  • Seite 56: Fejl Og Reparationer

    Henvisningerne til udbedringen på mørk baggrund må kun udføres af et autoriseret serviceværksted. I tilfælde af funktionsfejl, som ikke er medtaget i denne liste, skal du kontakte din autoriserede servicecenter eller sende enheden til følgende adresse (herunder fejlbeskrivelse.): Lister GmbH Kalver Straße 24 58515 Lüdenscheid Tyskland FEJL ÅRSAG...
  • Seite 57: Andre

    Motordelen bliver varm Luftfiltret er forstoppet, luften Afmontér luftfiltret og rens det kan ikke mere cirkulere med en pensel eller en børste eller udskift filtret Klipningsspændingen er for Stram trykreguleringsskruen høj noget mindre. Skulle knivene derefter ikke længere klippe, skal de slibes efter eller udskiftes Motorleje defekt Motor skiftes ud...
  • Seite 58 Innehåll Säkerhetskrav 1.1. Inledning 1.2. Symboler och Varningsupplysning 1.3. Ändamålsenlig användning 1.4. Säkerhetsregler 1.4.1. Energi-förbindelser 1.4.2. Underhålls- och inspektionskrav 1.4.3. Ljudnivå/Personlig skyddsutrustning 1.4.4. Vibration 1.4.5. Strålning 1.4.6. Övriga risker 1.4.7. Krav på användaren Ändamålsenlig användning 2.1. Användningsområde 2.2. Teknisk data 2.3.
  • Seite 59: Säkerhetskrav

    Säkerhetskrav 1.1. Inledning Detta kapitel beskriver säkerhetskraven som absolut måste iakttagas när klippmaskinen an- vänds. Alla personer som genomför arbeten med maskinen är förpliktade att läsa bruksanvisningen. Bruksanvisningen skall, så att den alltid finns till hands, omsorgsfullt förvaras i förvaringsväskan. 1.2.
  • Seite 60: Vibration

    Använd hörselskydd! Vi rekommenderar att använda hörselskydd under pågående arbete. Använd skyddsglasögon och handskar! För ditt personliga skydd rekommenderar vi att du bär skyddsglasögon och handskar. Den personliga skyddsutrustningen skall användaren tillhandahålla. 1.4.4. Vibration Vibrationsnivån av 2,5 m / s är inte överskrids under skärmaskinen. 1.4.5.
  • Seite 61: Teknisk Data

    2.2. Teknisk data typbeteckning 1400 - 10 Cutli Cuty Dogli rakhuvud SK VIII SK II SK II strömförsörjning se namnskylten på maskinen motoreffekt frekvens Mått (W / H / L) ca. 48mm x 48mm x ca. 48mm x 48mm x ca.
  • Seite 62: Att Sätta På/Stänga Av

    föremål. Detta kan leda till brott och isoleringsskador. Kontrollera kabeln regelbundet så att det ej finns några skador. • Ställ maskinens brytare på AV (position C) innan du drar ut kontakten. • Klä dig i lämpliga arbetskläder. Ha inte på dig vida, löst sittande kläder eller smycken. •...
  • Seite 63: Underhållsarbeten

    • Vid klippning är spänningen på knivarna för hög och / eller bladen är inte tillräckligt oljade. Minska spänningen och olja dem regelbundet så att de inte kan går torra. Om ändå inte får tillfredställande klippning, bör bladen slipas av ett servicecenter. •...
  • Seite 64 Åtgärder på mörk grund får bara genomföras av ackrediterad kundtjänst. När det gäller störningar, som inte ingår i denna lista, kontakta en auktoriserad serviceverkstad eller skicka enheten till följande adress (inklusive felbeskrivning.): Lister GmbH Kalver Straße 24 58515 Lüdenscheid Tyskland STÖRNING...
  • Seite 65: Annat

    Motorn har ett mycket högt Seized kullager Lämna in för reparation ljud Annat 6.1. Miljöskydd och avfallshantering Användaren ansvarar för klippknivarnas och klippmaskinens korrekta hantering när de inte längre är funktionsdugliga. Iaktta de regler som gäller i ditt land. 6.2. Declaration of Conformity Denna enhet uppfyller kraven i följande EU-direktiv: 2004/108 / EG...
  • Seite 66 Innhold Sikkerhetsforskrifter 1.1. Innledning 1.2. Symboler og advarselshenvisninger 1.3. Bestemt bruk 1.4. Grunnlag for sikkerhet 1.4.1. Energiforbindelser 1.4.2. Vedlikeholds- og inspeksjonsplikt 1.4.3. Støyemisjon / personlig beskyttelsesutstyr 1.4.4. Vibrasjon 1.4.5. Stråling 1.4.6. Restfare 1.4.7. Krav til brukeren Bestemt bruk 2.1. Bruk 2.2.
  • Seite 67: Sikkerhetsforskrifter

    Sikkerhetsforskrifter 1.1. Innledning Dette kapitlet beskriver sikkerhetsforskriftene som det må tas hensyn til under bruken av skjære- maskinen. For alle personer som arbeider med maskinen, er det en plikt å lese igjennom bruksanvisnin- gen. Bruksanvisningen må oppbevares omhyggelig i oppbevaringskofferten og må være tilgjengelig til enhver tid.
  • Seite 68: Støyemisjon / Personlig Beskyttelsesutstyr

    serviceverksted. 1.4.3. Støyemisjon / personlig beskyttelsesutstyr Bruk hørselsvern! Vi anbefaler derfor alltid å bruke hørselsvern under arbeidet. Bruk vernebrille og hansker! For din personlige sikkerhet anbefaler vi å bruke vernebrille og hansker. Det personlige verneutstyret må brukeren seiv stille til disposisjon. 1.4.4.
  • Seite 69: Tekniske Data

    2.2. Tekniske data typebetegnelse 1400 - 10 Cutli Cuty Dogli Skjærehode SK VIII SK II SK II strømforsyning se navneskilt på maskinen motoreffekt frekvens Dimensjoner (B / H ca. 48mm x 48mm x ca. 48mm x 48mm x ca. 48mm x 48mm x / L) 285mm 260mm...
  • Seite 70: På-/Avslåing

    gjenstander. Dette kan resultere i brudd og skade på isolasjonen. Kabelen må kontrolleres regelmessig for feil. • Sett bryteren på maskinen i stillingen AV (AUS) (stilling 0) før du trekker ut støpselet. • Ha på deg egnet arbeidsklær. Bruk aldri vide, løst sittende klær eller smykker. Disse kann bli hengende fast i de bevegelige delene av maskinen.
  • Seite 71: Vedlikehold

    • Klipperens spenningen er for høy og/eller knivene er ikke tilstrekkelig oljet. Reduser klip- perspenningen og olje knivene regelmessig slik at de ikke går tørre. Hvis du likevel ikke oppnår et tilfredsstillende resultat sendes knivene til sliping. • Klippehodet er forstoppet. Rens klippehodet. •...
  • Seite 72 Utbedringshenvisningene med mørk bakgrunn må kun foretas av et autorisert servicever- ksted. I tilfelle funksjonsfeil, som ikke er inkludert i denne listen, kan du kontakte autorisert servicesen- ter eller sende enheten til følgende adresse (inkludert feilbeskrivelse.): Lister GmbH Kalver Straße 24 58515 Lüdenscheid Tyskland FEIL ÅRSAK...
  • Seite 73: Annet

    Motoren blir varm Luftfilteret er tilstoppet, luften Luftfilteret må rengjøres med kan ikke sirkulere lenger pensel eller børste i demon- tert tilstand, eller filteret må skiftes ut. Skjærespenningen er for høy Skru trykkreguleringsskruen ikke så fast til. Dersom knive- ne deretter ikke skjærer mer, må...
  • Seite 74 Sisältö Turvallisuusmääräykset 1.1. Johdanto 1.2. Symbolit ja varo-ohjeet 1.3. Tarkoituksenmukainen käyttö 1.4. Turvallisuusperusteet 1.4.1. Sähköliitäntä 1.4.2. Huolto- ja tarkastusvelvollisuus 1.4.3. Meluemissio / Henkilökohtaiset suojavarusteet 1.4.4. Värähtely 1.4.5. Säteily 1.4.6. Muut vaarat 1.4.7. Käyttäjään kohdistetut vaatimukset Tarkoituksenmukainen käyttö 2.1. Käyttötarkoitus 2.2. Tekniset tiedot 2.3.
  • Seite 75: Turvallisuusmääräykset

    Turvallisuusmääräykset 1.1. Johdanto Tässä luvussa selostetaan turvallisuusmääräykset, joita on välttämättä noudatettava leikkuuko- netta käytettäessä. Kaikki henkilöt, jotka työskentelevät koneella tai koneen ääressä, ovat velvoitetut lukemaan käyttöohjeet. Käyttöohjeet on säilytettävä huolellisesti ja aina käsillä. 1.2. Symbolit ja varo-ohjeet Käyttöohjeissa käytetään erilaisia symboleja. Nämä viittaavat mahdollisiin vaaroihin tai signa- lisoivat teknisiä...
  • Seite 76: Värähtely

    Käytä kuulosuojaimia! Suosittelemme, että käytät työskennellessäsi aina kuulosuojaimia. Käytä suojalaseja ja hansikkaita! Henkilökohtaisen turvallisuutesi vuoksi suosittelemme, että käytät suojalasejaja hansikkaita. Käyttäjä vastaa henkilökohtaisista suojavarusteista. 1.4.4. Värähtely Värähtelytaso 2,5 m / s ei ylitetä aikana leikkaus kone. 1.4.5. Säteily Perustuu tutkii yhdenmukaistettujen eurooppalaisten standardien EY-direktiivin, vastaa leikkaus kone olennaisia suojausvaatimuksia sähkömagneettisen yhteensopivuuden (EMC).
  • Seite 77: Tekniset Tiedot

    2.2. Tekniset tiedot tyyppimerkintä 1400 - 10 Cutli Cuty Dogli ajopää SK VIII SK II SK II virtalähde katso nimikyltti koneen moottorin teho taajuus Mitat (L / H / L) ca. 48mm x 48mm x ca. 48mm x 48mm x ca.
  • Seite 78: Kytkentä

    Tarkista johto säännöllisesti, ettei siinä ole vaurioituneita kohtia. • Katkaise koneen virta (asento 0) ennen kuin vedät koskettimen irti. • Käytä sopivia työvaatteita. Älä pidä väljiä, irtonaisia vaatteita tai koruja. Ne voivat tarttua kiinni liikkuviin koneen osiin. Suosittelemme käytettäväksi suojalaseja ja kuulosuojaimia. •...
  • Seite 79: Huolto

    • Terien kiristysruuvi on liian tiukalla ja/tai terien voitelu ei ole ollut riittävää. Vähennä terien kireyttä ja voitele terät. Jos tämä ei paranna leikkuutulosta, on terät teroitettava alan • liikkeessä. • Leikkuupää on jumissa. Vapauta leikkuupään ongelma. • Tapausten 1 tai 2 kohdalla, Kytke virta pois laitteesta. Syyn selvittyä, konetta voi käyttää normaa- listi.
  • Seite 80 “apu”. Apu-ohjeita, jotka on merkitty tummalle taustalle saa suorittaa ainoastaan autorisoitu huolto. Jos toimintahäiriöitä, jotka eivät sisälly tähän luetteloon, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoon tai lähetä laite (mukaan lukien virhe kuvaus.) Seuraavaan osoitteeseen: Lister GmbH Kalver Straße 24 58515 Lüdenscheid Saksa HÄIRIÖ...
  • Seite 81: Muut

    Moottori on erittäin kovaa Takavarikoitu laakerit durch Servicestelle reparie- ääntä ren lassen Muut 6.1. Ympäristönsuojelu ja jätehuolto Asianmukainen leikkuuterien ja karvanleikkuukoneen jätehuolto kuuluu käyttäjän velvollisuuksi- Noudata viranomaisten antamia määräyksiä. 6.2. Vaatimustenmukaisuusvakuutus Tämä laite täyttää seuraavien EU-direktiivien: 2004/108 / EY 2006/95 / EY Sivu 81...
  • Seite 82 Conteúdo Normas de segurança 1.1. Introdução 1.2. Símbolos e avisos 1.3. Emprego adequado 1.4. Fundamentos para a segurança 1.4.1. Energia-Ligações 1.4.2. Obrigação de manutenção e de inspeção 1.4.3. Emissões sonoras / equipamento de proteção pessoal 1.4.4. Vibração 1.4.5. Radiação 1.4.6. Riscos adicionais 1.4.7.
  • Seite 83: Normas De Segurança

    Normas de segurança 1.1. Introdução Este capítulo descreve as normas de segurança que devem ser observadas obrigatoriamente, quanto a utilização da máquina tosquiadora. É obrigatória a leitura do manual de instruções, para todas as pessoas que executam trabalhos na e com a tosquiadora. O manual de instruções deve ser cuidadosamente guardado na maleta de embalagem e estar acessível a todo instante.
  • Seite 84: Emissões Sonoras / Equipamento De Proteção Pessoal

    Utilize a máquina tosquiadora somente em estado regular e intacto. Sendo constatado um defeito na carcaça ou no cabo elétrico, deve o mesmo ser eliminado por um serviço de reparos ou pela assistência técnica. 1.4.3. Emissões sonoras / equipamento de proteção pessoal Usar proteção de ouvidos! Recomendamos usar sempre uma proteção de ouvidos durante a operação.
  • Seite 85: Dados Técnicos

    2.2. Dados técnicos designação do tipo 1400 - 10 Cutli Cuty Dogli cabeça de corte SK VIII SK II SK II fonte de alimentação ver placa de identificação na máquina potência do motor freqüência Dimensões (W / H ca. 48mm x 48mm x ca.
  • Seite 86: Ligar/Desligar

    ro. Evite dobrar ou embaraçar o cabo elétrico. Deve ser evitado que animais possam vir a permanecer ou andar sobre o cabo elétrico, ou embaraçar-se no mesmo. Nunca enrole o cabo elétrico em volta da máquina, e afaste-o de suportes e objetos quentes. •...
  • Seite 87: Manutenção

    Se a sua máquina não dispõe de um interruptor de sobrecarga então ela dispõe de um sistema electrónico de protecção contra sobrecarga. Se a máquina durante a sua operação se desliga automaticamente, uma das seguintes causas poderá ser a razão: •...
  • Seite 88: Avarias E Reparos

    Em caso de avarias, que não estão incluídos nesta lista, por favor, entre em contato com o cen- tro de serviço autorizado ou enviar o aparelho para o seguinte endereço (incluindo descrição do erro.): Lister GmbH Kalver Straße 24 58515 Lüdenscheid...
  • Seite 89: Outros

    Motor funciona muito deva- Motor com defeito Mandar substituir o motor Sistema electrónico com Mandar substituir o sistema defeito electrónico Tensão de tosquia demasia- Reduzir a tensão de tosquia. do elevada Mandar afiar a lâmina Parte do motor está esquen- Filtro de ar está...
  • Seite 91: Gewährleistungs- Und Garantiekarte

    4) Veränderungen an dem Gerät vorgenommen wurden. In case of failure the device has to be sent to your dealer or to LISTER GmbH - Lüdenscheid - in its original packaging Bei Ausfall ist das Gerät zu Ihren Lasten in der Originalverpackung unter Beifügung der ausgefüllten Gewähr- enclosing the filled-in guarantee- and warranty card.
  • Seite 92 Kontroll-Nr.: Vom Fachhändler auszufüllen Controll-no.: To be filled in by the specialist dealer __________________________________ __________________________________ geliefert am: delivered on: durch: Kontroll-Nr.: Vom Fachhändler auszufüllen Controll-no.: To be filled in by the specialist dealer __________________________________ __________________________________ geliefert am: delivered on: durch:...

Inhaltsverzeichnis