Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch TKA 863. Gebrauchsanweisung

Bosch TKA 863. Gebrauchsanweisung

Variante mit glaskanne, variante mit thermokanne
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TKA 863.:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
TKA 863. / TKA 865.
Gebrauchsanweisung
de
Operating instructions
en
Notice d'utilisation
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Brugsanvisning
da
Brugsanvisning
no
Brugsanvisning
sv
Käyttöohje
TKA863_110708.indd 1
Instrucciones de uso
es
Instruções de utilização
pt
Οδηγίες χρήσης
el
Kullanım kılavuzu
tr
pl
Instrukcja obsługi
Használati utasítás
hu
Инструкция за ползване
bg
ru
Инструкция по эксплуатации
ar
‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍ ﻡ‬
11.07.2011 15:26:46

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch TKA 863.

  • Seite 1 TKA 863. / TKA 865. Gebrauchsanweisung Instrucciones de uso Operating instructions Instruções de utilização Notice d’utilisation Οδηγίες χρήσης Istruzioni per l’uso Kullanım kılavuzu Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Brugsanvisning Használati utasítás Brugsanvisning Инструкция за ползване Brugsanvisning Инструкция по эксплуатации Käyttöohje fi ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍ ﻡ‬ TKA863_110708.indd 1 11.07.2011 15:26:46...
  • Seite 2 Deutsch English Français Italiano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Español Português Ελληνικά Türkçe Polski Magyar Български Русский ‫العربي ة‬ 9 8 TKA863_110708.indd 2 11.07.2011 15:26:46...
  • Seite 3 TKA863. 10 12 13 14 15 TKA865. 10 12 13 14 15 TKA863_110708.indd 3 11.07.2011 15:26:47...
  • Seite 4 TKA863_110708.indd 4 11.07.2011 15:26:50...
  • Seite 5 TKA863_110708.indd 5 11.07.2011 15:26:51...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Reparaturen am Gerät, wie z.B. eine dieses Gerätes aus unserem Hause beschädigte Zuleitung austauschen, Bosch. Sie haben ein hochwertiges dürfen nur durch unseren Kundendienst Produkt erworben, das Ihnen viel ausgeführt werden, um Gefährdungen zu Freude bereiten wird. vermeiden. Zuleitung nicht: Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig – mit heißen Teilen in Berührung bringen; durchlesen, danach handeln und – über scharfe Kanten ziehen; aufbewahren! – als Tragegriff benutzen. Gerät und Kanne nicht auf oder in die Nähe Diese Gebrauchsanleitung beschreibt zwei heißer Oberlächen, wie z.B. Herdplatten, Modelle: stellen. Kanne ausschließlich nur in – TKA863. Verbindung mit dieser Kaffeemaschine Variante mit Glaskanne benutzen und nur mit Kaffee befüllen. – TKA865. Abstellläche für Kanne nie abdecken. Variante mit Thermokanne Geräteteile während des Betriebs nur an den dafür vorgesehenen Griffen anfassen. Die Kaffeemaschine während des Sicherheitshinweise Betriebs stets beaufsichtigen! Dieses Gerät ist für den Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen...
  • Seite 7: Allgemeine Hinweise

    Allgemeine Hinweise Reinigungs v organg wird gestartet. ● Den Reinigungsvorgang einmal – Nur reines, kaltes Wasser in den wiederholen. Wasser t ank 1 füllen. Keinesfalls Milch Info: Eventuell tritt ein unbedenklicher Neu- oder fertige Getränke wie Tee oder geruch auf. In diesem Fall eine verdünnte Kaffee einfüllen, sonst wird das Gerät Essiglösung einfüllen (5 Tassen Wasser auf beschädigt. 1 Tasse Essig) und den Reinigungsvorgang – Wassertank 1 nie mehr als bis zur starten. Anschließend mit zweimal 6 Markierung „8 “ (TKA865.) bzw. Tassen Wasser spülen. À „10 “ (TKA863.) mit Wasser befüllen. ● Kanne gründlich reinigen. À – Kaffee mit mittlerem Mahlgrad verwen- den (ca. 6g pro Tasse = gestrichener Kaffee brühen Pulverlöffel 17). – Die Mindestmenge von 3 Tassen sollt e ● Wassertank 1 abnehmen, mit Wasser nicht unterschritten werden, der Kaffee füllen und einsetzen.
  • Seite 8 Kaffee befüllen, die Kanne 6 unter das Nach der Reinigung sorgfältig ausspülen. Filtergehäuse 3 stellen. ● Die Brühung startet nun automatisch zur Der Verschluss ist technisch bedingt eingestellten Zeit, die kleine Uhr erlischt. nicht hermetisch dicht, damit er sich nicht festsaugen kann. Daher Thermokanne nie Info: Um die voreingestellte Timerzeit zu liegend transportieren, sonst könnte Kaffee überprüfen, die Taste 15 prog zum Ablesen auslaufen. gedrückt halten. Die Thermokanne hat eine Füllmenge von ca. 8 Tassen. Ein- und Ausschalten der Timerfunktion Die Taste 15 prog kurz drücken. Leuchtet Der Deckel der Thermokanne kann mit der die kleine Uhr ist die Timerfunktion Entriegelung 19 geöffnet werden. eingeschaltet – erlischt diese, ist die ● Deckel öffnen (Bild d) Timerfunktion ausgeschaltet. ● Deckel schließen (Bild e) ● Deckel abnehmen (Bild f) Info: Beim Ausschalten mit der Taste 7 oder Unterbrechung der Stromzufuhr (Ausstecken des Geräts, Stromausfall) werden die Zeit- und Timereinstellung ca. 4 Tage gespeichert. Bei längerer Unterbrechung muss die Zeit erneut eingegeben werden. Tipp: Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, mit der Taste 7 ausschalten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TKA863_110708.indd 4 11.07.2011 15:26:51...
  • Seite 9 Tipps rund um die Entkalken Kaffeezubereitung Das Gerät ist mit einer automatischen Gemahlenen Kaffee kühl aufbewahren, er Entkalkungsanzeige ausgestattet. Leuchtet kann auch eingefroren werden. calc auf, muss das Gerät entkalkt werden. Geöffnete Kaffeeverpackungen immer dicht Regelmäßiges Entkalken verschließen, damit das Aroma erhalten – verlängert die Lebensdauer des Gerätes; bleibt. – gewährleistet eine einwandfreie Funktion; Die Röstung der Kaffeebohnen beeinlusst – vermeidet übermäßige Dampfbildung; Geschmack und Aroma. – verkürzt die Brühzeit; Dunkel geröstet = Würze – spart Energie. Heller geröstet = Säure Die Kaffeemaschine soll mit einem handelsüblichen Entkalkungsmittel entkalkt werden. ● Das Gerät muss eingeschaltet sein. Reinigen ● Die Kanne 6 mit geschlossenem Deckel Das Gerät niemals in Wasser tauchen oder in das Gerät stellen. in den Geschirrspüler geben! ● Entkalkungsmittel nach Herstellerangaben Keinen Dampfreiniger benutzen. dosieren und in den Wassertank 1 füllen. Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen. Achtung: Nicht mehr als 6 Tassen – Nach jeder Benutzung alle Teile, die mit Flüssigkeit einfüllen.
  • Seite 10: Kleine Störungen Selbst Beheben

    Rücknahme und Verwertung der Altgeräte programms Taste 10 calc mindestens 2 vor. Sekunden gedrückt halten. Tipp: Bei sehr kalkhaltigem Wasser das Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim Gerät öfters entkalken als die Anzeige calc Fachhändler informieren. auffordert. Der Tropfstopp 5 ist undicht. Garantiebedingungen � V erschmutzung des Tropfstops 5. ● Den Tropfstopp 5 (in Filterhalter 4) unter Für dieses Gerät gelten die von unserer ließendem Wasser reinigen, dabei jeweils zuständigen Landesvertretung mehrmals den Tropfstopp 5 mit dem herausgegebenen Garantiebedingungen, Finger betätigen. in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland und die Adressen inden Sie auf den letzten vier Seiten dieses Heftes. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. Änderungen vorbehalten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TKA863_110708.indd 6 11.07.2011 15:26:51...
  • Seite 11: Safety Instructions

    Congratulations on purchasing this The power cord should not Bosch appliance. – touch hot parts; You have acquired a high-quality – be pulled over sharp edges; product that will bring you a lot of – be used as a carrying handle. enjoyment. Never place the appliance or the carafe on or near hot surfaces such as stovetops. Please read the operating instructions Use the carafe only with this appliance and carefully and keep them for future only for making coffee. reference! Never cover the hotplate. During operation, only touch the machine This instruction manual describes two parts using the handles provided. models: Never leave the coffee machine – TKA863. unattended while it is in use! Model with glass carafe – TKA865. Parts and operating Model with thermos carafe controls Safety instructions 1 Water tank with ill level indicator This appliance is designed for domestic use (removable) or for use in non-commercial, household- 2 Water tank cover (removable)
  • Seite 12: General Information

    The machine has an automatic auto off (power save) function, which switches the machine to energy-saving mode after about Before using two hours. for the irst time TKA865. only ● Remove any stickers or ilm. The machine has an automatic auto off ● Pull enough of the power cable out of the (power save) function, which switches the storage compartment 11 and plug in. appliance to energy-saving mode after ● Press button 7 O ON/OFF; the display brewing. lashes. Tip: If you rinse out the thermos carafe ● Set the current time by pressing button with hot water before use, the coffee will 13 h for the hour and button 14 min for stay warm even longer. the minute. Note: You can change the time. Press Important: When the brewing process buttons 13 h and 14 min simultaneously is complete, wait a moment until all the and set the correct time. coffee has run through the ilter and into ● To clean, ill water tank with 6 cups of the carafe. water and replace it. Press the start Let the machine cool down for ive button 9; cleaning program starts. minutes before brewing a fresh pot. ● Repeat the cleaning process. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TKA863_110708.indd 8 11.07.2011 15:26:52...
  • Seite 13: Timer Function

    Timer function Low water indicator K This coffee machine is equipped with a This coffee machine senses if the water timer. volume in the water tank is low (less than It lets you set the time at which the machine approx. 4 cups). will automatically start the brewing process. If the water level is low, K lights up and The timer works only if the machine is the machine automatically increases the turned on or in power-save mode. brewing time. This ensures that the coffee ● The clock must be set to the correct retains its ideal lavour. current time. ● Press and hold down the button 15 prog while programming the timer (Fig. a). TKA865. only ● Use button 13 h to set the hour and but- Thermos carafe ton 14 min to set the minute at which you want the brewing to start. (Figs. b and c). Important: Never use the carafe for ● Release button 15 prog to save the keeping dairy products or baby food warm, start time. The display 12 shows a little because bacteria may form. Do not heat clock to indicate that the timer function is the carafe in the microwave or in a regular activated. oven. Never use the carafe to store or ● Fill the machine with water and coffee as transport carbonated beverages. usual and place the carafe 6 under the Carefully rinse the carafe after each use. ilter housing 3. ● The brewing process will start To keep the lid from permanently vacuum- automatically at the set time; the little sealing itself shut, it was designed to not clock disappears.
  • Seite 14 10 calc for at least 2 seconds. The water; don’t use a irm brush. descaling process starts. ● The program interrupts the process TKA863. only several times for a few minutes in order – The glass carafe 6 and its lid are to let the descaling agent penetrate the dishwasher-safe. deposits. The entire descaling process takes about 30 minutes. When the TKA865. only program is running, the display calc will – Rinse out the thermos carafe 6 and lid blink. and wipe its exterior clean with a damp ● When the descaling process is complete, cloth. Do not submerse the carafe in the the display calc will no longer light up. dishwater or place it in the dishwasher. Operate the machine twice using clean Tip: Stubborn water deposits can be water, without coffee. Do not ill the tank removed with a solution of baking soda, with more than 6 cups of water. dishwasher powder or effervescent ● Carefully rinse all removable parts and denture cleaning tablets. the carafe. – To prevent bad odors and bacteria from forming, store the thermos carafe with the lid open. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TKA863_110708.indd 10 11.07.2011 15:26:52...
  • Seite 15: Troubleshooting

    Troubleshooting Guarantee The machine takes noticeably longer The guarantee conditions for this appliance or switches itself off before the brewing are as deined by our representative in the process is complete. country in which it is sold. Details regarding � T he machine needs descaling. these conditions can be obtained from ● Descale the machine as per the the dealer from whom the appliance was instructions. To start the descaling purchased. The bill of sale or receipt must program, press and hold button 10 calc be produced when making any claim under for at least two seconds. the terms of this guarantee. Tip: If your water is very hard, descale the coffee machine more frequently than Right of modiication reserved. requested by the calc indicator. The drip stop 5 leaks. � I t needs to be cleaned. ● Clean drip stop 5 (in ilter holder 4) under running water while cleaning it several times with your inger. Disposal This appliance is labelled in accordance with the European Directive 2002/96/EG relating to waste electrical and electronic equipment – WEEE. The directive provides the framework for the EU-wide take-back and disposal of end-of-life appliances. Please ask your specialist retailer about current disposal facilities. TKA863. | TKA865. 07/2011 TKA863_110708.indd 11 11.07.2011 15:26:52...
  • Seite 16: Consignes De Sécurité

    Félicitation pour avoir choisi cet Les réparations sur l’appareil telles que le appareil Bosch. remplacement d’un cordon endommagé ne Vous avez fait l’acquisition d’un produit doivent être effectuées que par notre SAV de haute qualité, qui vous apportera ain d’éviter tout danger. satisfaction. Ne pas mettre le cordon : – en contact avec des pièces brûlantes ; Lire attentivement le mode d’emploi, – ne pas le faire glisser sur une arête vive ; se conformer à ses indications et le – ne pas l’utiliser comme poignée. conserver à portée de la main ! Ne pas placer la machine et la verseuse Ce mode d’emploi décrit deux modèles : sur une surface brûlante où à proximité de – TKA863. celle-ci (plaque de cuisson, par ex.). Utiliser Modèle avec verseuse en verre la verseuse exclusivement avec cette – TKA865. machine et ne la remplir que de café. Modèle avec verseuse isotherme Ne jamais couvrir le plateau chauffant de la verseuse. Pendant le fonctionnement, saisir les Consignes de sécurité parties de l’appareil uniquement au niveau Cet équipement est destiné à un usage des poignées prévues à cet effet. domestique ou de type domestique et non Toujours surveiller la machine pas à une utilisation professionnelle.
  • Seite 17: Remarques Générales

    Avant la première Uniquement TKA863. 18 Plaque chauffante utilisation Uniquement TKA865. ● Retirer les autocollants et les ilms 19 Bouton de déverrouillage d’emballage. (sur la poignée de la verseuse) ● Sortir une longueur de câble électrique sufisante du logement 11 et brancher la iche dans une prise. Remarques générales ● Appuyer sur le bouton 7 O Marche/Arrêt, – Remplir le réservoir d’eau 1 unique- l’afichage clignote. ment avec de l’eau pure, froide. Ne ● Appuyer sur le bouton 13 h pour les jamais remplir de lait ou de boisson heures et le bouton 14 min pour les mi- préparée comme du thé ou du café, cela nutes et régler l’heure. endommagerait la machine. Information : Il est possible de modiier – Ne jamais dépasser le repère « 8 » l’heure. Pour cela, appuyer simultanément À (TKA865.) ou « 10 » (TKA863.) sur les boutons 13 h et 14 min puis régler À lorsque vous remplissez le réservoir de nouveau l’heure. d‘eau 1. ● Pour nettoyer le réservoir d’eau, le rem- – Utiliser du café à mouture moyenne (env. plir de 6 tasses d’eau et le placer dans la 6 g par tasse = cuillère doseuse arasée machine. Appuyer sur le bouton 9 start ;...
  • Seite 18: Fonction Programmation

    5 minutes. Conseil pratique : Lorsque vous n’utilisez pas la machine durant une période Fonction Programmation prolongée, arrêtez-la à l’aide du bouton 7. Cette machine à café est équipée d’une fonction Programmation (timer). Cela per- met de régler l’heure à laquelle la prépara- Quantité d’eau minimale K tion sera lancée automatiquement. La pro- grammation ne fonctionne que si la machine La machine à café détecte la quantité d’eau est en marche ou en mode Economie. minimale dans le réservoir d’eau (moins de ● L’heure doit être réglée. 4 tasses environ). ● Durant la programmation, maintenir le Lorsque la quantité d’eau est inférieure, K bouton 15 prog appuyé (illustration a). s’allume sur la machine et la durée de pré- ● A l’aide du bouton 13 h pour les heures paration est automatiquement prolongée. et du bouton 14 min pour les minutes, Ainsi, le café conserve le goût idéal. régler l’heure à laquelle la préparation du café doit débuter. (illustrations b et c). ● Relâcher maintenant le bouton 15 prog ain d’enregistrer le réglage ; l’aficheur 12 afiche une petite horloge. Cela indique que la fonction Programmation est activée. ● Remplir la machine d’eau et de café comme à l’habitude et placer la verseuse 6 sous le porte-iltre 3. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TKA863_110708.indd 14 11.07.2011 15:26:52...
  • Seite 19 Nettoyage Uniquement TKA865. Verseuse isotherme Ne jamais plonger la machine dans l’eau, Important : ne pas tenir au chaud des ne pas la mettre en lave-vaisselle ! produits lactés ou de la nourriture pour Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur. bébés, car il y a alors formation de Avant tout nettoyage, débrancher la iche bactéries. Ne pas réchauffer la verseuse électrique. dans un four à micro-ondes ou un four – Après chaque utilisation, nettoyer tous les classique. Ne pas conserver ou transporter éléments entrés en contact avec le café. des boissons gazeuses dans la verseuse. – Nettoyez l’extérieur de la machine avec Après nettoyage, rincer soigneusement. un chiffon humide. Ne pas utiliser de produit nettoyant agressif ou abrasif. Pour des raisons techniques, le couvercle – Rincer le réservoir d’eau 1 à l’eau n’est pas hermétique, ce qui évite la courante, ne pas utiliser de brosse dure. formation d’une dépression à l’intérieur de la verseuse avec le risque de rendre le Uniquement TKA863. retrait du couvercle très dificile. Donc, ne – La verseuse en verre 6 avec couvercle jamais transporter la verseuse à plat ain peut passer en lave-vaisselle. que le café ne s’écoule pas. La verseuse a une capacité d’environ 8 Uniquement TKA865. tasses. – Rincer la verseuse isotherme 6 avec couvercle et nettoyer l’extérieur avec un Pour déverrouiller le couvercle de la...
  • Seite 20: Mise Au Rebut

    10 calc au moins 2 secondes, le Mise au rebut processus de détartrage commence. ● Le programme s’interrompt plusieurs fois Cet appareil est identiié selon la Directive durant quelques minutes ain de laisser européenne 2002/96/CE relative aux dé- le produit détartrant agir. Le processus chets d’équipements électriques et électro- de détartrage dure environ 30 minutes. niques (DEEE). Cette directive déinit les Pendant que le programme est en cours, conditions de collecte et de recyclage des l’afichage calc clignote. anciens appareils à l’intérieur de l’Union ● Au terme du détartrage, l’afichage calc Européenne. S’informer auprès du reven- s’éteint. Faire fonctionner l’appareil deux deur sur la procédure actuelle de recyclage. fois avec de l’eau pure, sans café. Ne pas remplir de plus de 6 tasses de liquide. Garantie ● Bien rincer tous les éléments amovibles de la machine ainsi que la verseuse. Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été effectué l’achat. Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l’appa r eil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d’achat. Sous réserve de modiications. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TKA863_110708.indd 16 11.07.2011 15:26:52...
  • Seite 21: Istruzioni Di Sicurezza

    Congratulazioni per l’acquisto di questo Il cavo: apparecchio del nostro marchio Bosch. – non deve essere messo a contatto con Avete acquistato un prodotto estrema- parti calde; mente valido e ne sarete molto soddi- – non deve essere posto su parti afilate; sfatti. – non deve essere utilizzato come maniglia. Non appoggiare l‘apparecchio o la caraffa Leggere con attenzione interamente, sopra o vicino a superici calde, ad osservare e conservare le istruzioni per esempio fornelli. Utilizzare la caraffa solo l’uso! con questa macchina per caffè e riempire Il presente Manuale d’uso descrive due solo con caffè. modelli: Non coprire mai la supericie di appoggio – TKA863. Varianti con bricco in vetro per il bricco. – TKA865. Variante con caraffa termica Durante il funzionamento afferrare le parti dell‘apparecchio solo per le impugnature. Controllare sempre l’apparecchio Istruzioni di sicurezza durante il funzionamento! Questo apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o simile (quali cucine per piccoli Parti ed elementi di studi, negozi, ufici, aziende agricole o altro tipo di aziende artigianali, nonché per comando l’utilizzo da parte di ospiti in pensioni, piccoli...
  • Seite 22: Istruzioni Generali

    Quindi sciacquare per due volte con 6 tazze traboccare. di acqua. – La caraffa 6 deve essere inserita nell’ap- ● Pulire a fondo la caraffa. parecchio solo con il coperchio chiuso. – Non si possono usare altri tipi di caraffe o contenitore, in quanto con essi lo speciale Preparazione del caffè dispositivo antigocciolamento non premetterebbe il passaggio del caffè. ● Togliere il serbatoio dell’acqua 1, riempirlo – L’eventuale formazione di acqua di con- con acqua e reinserirlo. densa sul supporto del iltro 4 non indica ● Aprire il supporto iltro 3 ruotandolo. un malfunzionamento dell’apparecchio. Si ● Inserire un iltro 1x4 nel supporto iltro 4 e tratta di un normale effetto tecnico. versare la quantità di caffè desiderata. ● Richiudere il portailtro 3 e bloccarlo. ● Appoggiare la caraffa 6 con il coperchio chiuso sotto il portailtro 3. ● Ora premere il tasto 9 start. Il processo di lavaggio viene avviato. ● Allo stesso tempo viene avviata la funzione auto off, e l’indicatore si accende. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TKA863_110708.indd 18 11.07.2011 15:26:52...
  • Seite 23: Funzione Timer

    Solo per TKA863. ● L’infusione si avvia automaticamente L’apparecchio è programmato per una all’ora impostata e il piccolo orologio si disattivazione automaticamente auto spegne. off (risparmio energetico), che attiva la modalità di risparmio dopo 2 ore. Informazione: per veriicare qual è il tempo impostato sul Timer, tenere premuto il tasto Solo per TKA865. 15 prog per la consultazione. L’apparecchio è programmato per una disattivazione automatica auto off Attivazione e disattivazione della (risparmio energetico), che attiva il modo funzione Timer di risparmio energetico al termine del Tenere premuto brevemente il tasto 15 processo di infusione. prog. Se il piccolo orologio è illuminato, la funzione Timer è attiva; quando l’orologio si Suggerimento: il caffè resta caldo anche spegne la funzione Timer non è attiva. più a lungo se si risciacqua la caraffa Informazione: se l’apparecchio viene termica con acqua calda prima della spento con il tasto 7 oppure in caso di inter- preparazione del caffè. ruzione dell’alimentazione (spina staccata, caduta di tensione), le impostazioni dell’ora Importante: al termine dell’infusione, e del timer restano memorizzate per circa attendere un po’ ino a quando tutto il caffè 4 giorni. In caso di interruzioni più lunghe è è sceso nella caraffa attraverso il iltro. necessario inserire nuovamente l’ora. Prima di utilizzare nuovamente l’apparecchio, attendere 5 minuti. Suggerimento: se l’apparecchio resta inutilizzato a lungo, si consiglia di spegnerlo con il tasto 7.
  • Seite 24 Conservare il caffè macinato in un luogo – Conservere la caraffa termica aperte per fresco. È anche possibile congelarlo. evitare la formazione di odori e batteri. Chiudere sempre ermeticamente le confezioni di caffè già aperte, afinché non perdano il loro aroma. Decalciicare La tostatura dei chicchi inluisce sul gusto e sull’aroma. L’apparecchio è dotato di un indicatore Tostatura scura = aromatica automatico di decalciicazione. Quando Tostatura chiara = acida calc si accende, l’apparecchio deve essere decalciicato. Una regolare decalciicazione – prolunga la durata dell’apparecchio, – garantisce un funzionamento perfetto, – evita un’eccessiva produzione di vapore, – riduce il tempo di infusione, – risparmia energia. Decalciicare l’apparecchio con un normale decalciicante in commercio. ● L‘apparecchio deve essere acceso. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TKA863_110708.indd 20 11.07.2011 15:26:52...
  • Seite 25: Garanzia

    Smaltimento ● Inserire la caraffa 6 nell’apparecchio con il coperchio chiuso. ● Dosare il decalciicante secondo le Questo apparecchio è contrassegnato istruzioni del produttore e riempiere il conformemente alla Direttiva europea serbatoio 1. 2002/96/CE Riiuti di apparecchiature Attenzione: non riempiere con più di 6 elettriche ed elettroniche (waste electrical tazze di liquido. and electronic equipement – WEEE). La ● Tenere premuto il tasto di decalciicazione direttiva stabilisce il quadro generale per 10 calc per almeno 2 secondi; il processo un ritiro e recupero valido in tutta I’UE. di decalciicazione si avvia. Informarsi presso il rivenditore specializzato ● Il programma si interrompe più sulle attuali disposizioni per la rottamazione. volte per alcuni minuti per lasciar agire il decalciicante. Il processo di Garanzia decalciicazione dura circa 30 minuti. Durante l‘esecuzione del programma il Per questo apparecchio sono valide le display calc lampeggia. condizioni di garanzia pubblicate dal nostro ● Al termine della decalciicazione il rappresentante nel paese di vendita. Il display calc si spegne. Far eseguire rivenditore, presso il quale è stato all‘apparecchio due cicli con acqua pulita, acquistato l’apparecchio, è sempre ben senza caffè. Non riempiere con più di 6 disposto a fornire a richiesta informazioni tazze di acqua. a proposito. Per l’esercizio del diritto ● Pulire a fondo tutte le parti mobili e la di garanzia è comun q ue necessario caraffa.
  • Seite 26: Veiligheidsinstructies

    Gefeliciteerd met uw nieuwe product van De stroomkabel niet Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige – met hete onderdelen in aanraking laten product zult u veel plezier beleven. komen, – over scherpe randen trekken, Lees de handleiding zorgvuldig door, – als draaggreep gebruiken. neem ze in acht en bewaar ze! Plaats het apparaat of de kan nooit op of in de buurt van hete oppervlakken, zoals In deze gebruiksaanwijzing worden twee een kookplaat. Gebruik de kan alleen in modellen beschreven: combinatie met dit apparaat en uitsluitend – TKA863 Model met glazen kan voor het zetten van kofie. – TKA865 Model met thermoskan Leg niets over de warmhoudplaat. Pak het apparaat tijdens het gebruik alleen vast aan de daarvoor bestemde draaggrepen. Veiligheidsinstructies Laat het kofiezetapparaat niet Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk onbeheerd achter als dit aan staat! gebruik of voor vergelijkbare, niet- commerciële toepassingen. Hiertoe Onderdelen en behoort bijv. het gebruik in kofieruimten voor het personeel van winkels, kantoren, bedieningsorganen landbouw- en andere industriële bedrijven, alsmede het gebruik door gasten van...
  • Seite 27 Algemeen ● Spoel het apparaat schoon door het waterreservoir te vullen met 6 kopjes – Vul het waterreservoir 1 uitsluitend water en terug te zetten. Druk op de met schoon, koud water. Voeg nooit startknop 9; het reinigingsprogramma melk of dranken als thee of kofie toe, begint. want daardoor raakt het apparaat ● Herhaal het proces. beschadigd. – Vul het waterreservoir 1 nooit verder dan Opmerking: Misschien ruikt het apparaat de aanduiding “8 ” (TKA865) of “10 ” “nieuw”; dit is normaal. Giet in dit geval een À À (TKA863). verdunde azijnoplossing (1 kopje azijn op – Gebruik middelijn gemalen kofie (ca. 6 g 5 kopjes water) in het apparaat en start het per kopje = afgestreken maatlepel 17). reinigingsprogramma. Spoel vervolgens – Zet minstens 3 kopjes kofie, anders heeft tweemaal met 6 kopjes water. de kofie niet de gewenste sterkte en ● Maak de kan goed schoon. temperatuur (1 kopje = ca. 125 ml). – Neem de kan 6 niet weg als het apparaat Kofiezetten nog bezig is met kofiezetten, want dan kan de ilterhouder 4 overlopen. ● Neem het waterreservoir 1 van het appa- – Zorg dat het deksel van de kan dicht is raat, vul het met water en zet het terug.
  • Seite 28 (ig. b en c). Alleen TKA865. ● Laat knop 15 prog los om de Thermoskan aanvangstijd op te slaan. Op het display 12 geeft een klokje aan dat de timer is Belangrijk: Gebruik de kan niet voor het ingeschakeld. warm houden van zuivelproducten of ● Vul het apparaat zoals gebruikelijk met babyvoeding, omdat er bacterievorming water en kofie en zet de kan 6 onder het kan optreden. Verwarm de kan niet in zwenkilter 3. een magnetron of oven. Gebruik de kan ● Het kofiezetten begint automatisch op de niet voor het bewaren of meenemen van ingestelde tijd; het klokje verdwijnt. koolzuurhoudende dranken. Spoel de kan na elk gebruik goed uit. Opmerking: Als u wilt zien welke tijd geprogrammeerd is, houdt u knop 15 prog Om te zorgen dat het deksel zichzelf niet ingedrukt. vacuüm zuigt in gesloten stand, sluit het niet hermetisch af. Dit betekent dat de De timer in-/uitschakelen thermoskan kan lekken als u deze niet Druk op knop 15 prog. Als het klokje gaat rechtop neerzet of vervoert. branden, staat de timer aan. Als het klokje In de thermoskan gaan ongeveer 8 kopjes uitgaat, staat de timer uit. kofie. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TKA863_110708.indd 24 11.07.2011 15:26:52...
  • Seite 29 Tip: Hardnekkige vlekken kunnen worden Het deksel van de thermoskan kan worden geopend met de ontgrendeling 19. verwijderd met een oplossing van soda, ● Deksel openen (ig. d) vaatwaspoeder of bruistabletten voor ● Deksel sluiten (ig. e) kunstgebitten. ● Deksel verwijderen (ig. f) – Bewaar de thermoskan met het deksel open om te voorkomen dat zich onaangename geuren en bacteriën Tips voor kofiezetten vormen. Bewaar gemalen kofie op een koele plaats; u kunt deze ook invriezen. Ontkalken Sluit een pak kofie na openen weer goed af om het aroma te behouden. Dit apparaat heeft een automatische De smaak en het aroma van kofie worden ontkalkingsmelder. Als calc gaat branden, bepaald door de manier waarop de bonen moet het apparaat ontkalkt worden. zijn gebrand. Door regelmatig te ontkalken Donkerder = meer smaak – gaat het apparaat langer mee Lichter = licht zurig – blijft het goed werken – krijgt u geen overmatige stoomvorming – verloopt het kofiezetten sneller Reinigen – bespaart u energie Dompel het apparaat niet onder in water en Ontkalk het apparaat met een...
  • Seite 30: Problemen Oplossen

    � H et apparaat moet worden ontkalkt. land van aankoop. De leverancier, bij wie u ● Ontkalk het apparaat volgens de aanwij- het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover zingen. U start het ontkalkingsprogramma graag meer informatie. Om aanspraak te door knop 10 calc minstens twee secon- maken op de garantie heeft u altijd uw den ingedrukt te houden. aankoopbewijs nodig. Tip: Als het water in uw regio erg hard is, ontkalk het apparaat dan vaker dan wordt Wijzigingen voorbehouden. aangegeven door de calc-aanduiding. De druppelstop 5 lekt. � D eze moet worden gereinigd. ● Reinig de druppelstop 5 (in ilterhouder 4) onder stromend water terwijl u deze enkele keren met uw vinger bedient. Afval Dit apparaat is gemarkeerd volgens de Europese richtlijn betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) 2002/96/EG. Deze richtlijn bepaalt het kader voor de terugname en verwerking van afgedankte apparatuur, dat over heel Europa wordt toegepast. Raadpleeg uw gespecialiseerde handelaar voor de geldende voorschriften inzake afvalverwijdering. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TKA863_110708.indd 26 11.07.2011 15:26:52...
  • Seite 31: Sikkerhedshenvisninger

    Tillykke med dit nye produkt fra Bosch! Stikket skal trækkes ud efter hver anven- Du har købt et kvalitetsprodukt, som du delse eller i tilfælde af fejl. vil få stor glæde af. For at undgå farer må reparationer på apparatet, f.eks. udskiftning af en Læs og opbevar betjeningsvejledningen beskadiget elledning, kun udføres af vores omhyggeligt og følg anvisningerne i den! kunde s ervice. Elledningen må ikke: I denne brugervejledning beskrives to – komme i kontakt med varme dele, modeller: – trækkes over skarpe kanter, – TKA863. – benyttes som bæregreb. Model med glaskande Stil ikke maskine eller kande på eller i – TKA865. nærheden af varme overlader, som f.eks. Model med termokande kogeplader. Kanden må kun anvendes sammen med denne kaffemaskine og må kun fyldes op med kaffe. Sikkerhedshenvisninger Tildæk aldrig varmepladen. Dette apparat er udformet til brug i Under driften må man kun tage fat i husholdningen og til husholdningslignende, apparatdele ved de dertil beregnede greb. ukommercielle formål.
  • Seite 32: Generelle Oplysninger

    – Brug ikke andre kander, da den særlige 1 6 Display (automatisk slukning) auto off drypbeskyttelse vil hindre kaffen i at lyde 17 Pulverske ned i beholderen. – En mindre vandansamling i ilterholderen Kun TKA863. 4 er normalt; det betyder ikke, at 1 8 Varmeplade kaffemaskinen er defekt. Kun TKA865. 1 9 Glideknap til åbning af låg Inden første ibrugtagning (på kandens håndtag) ● Fjern alle mærkater og ilm. ● Træk tilstrækkelig strømkabel ud af ka- beloprulningen 11 og tilslut det lysnettet. ● Tryk på O ON/OFF-knappen 7; displayet blinker. ● Indstil det aktuelle klokkeslæt ved at trykke på knappen 13 h for timer og på knappen 14 min for minutter. Bemærk: Du kan ændre klokkeslættet. Tryk på knapperne 13 h og 14 min samtidigt, og indstil det korrekte klokkeslæt. ● Til rengøring: Fyld vandebeholderen med 6 kopper vand og skift det. Tryk på knap 9 start; rengøringsproceduren startes. ● Gentag rengøringsproceduren. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TKA863_110708.indd 28 11.07.2011 15:26:53...
  • Seite 33 Timerfunktion Bemærk: Du lægger måske mærke til en lugt af “ny maskine“; dette er normalt. Hvis det er tilfældet, så påfyld en fortyndet Kaffemaskinen er udstyret med en timer. eddikeopløsning (5 kopper vand og 1 kop Med timerfunktionen kan du indstille, hvor- eddike) og start rengøringsproceduren. Skyl når maskinen automatisk skal starte kaf- derefter maskinen to gange med 6 kopper febrygningen. Timeren virker kun, hvis ma- vand. skinen er tændt eller er i strømbesparende ● Gør kanden grundigt rent. tilstand. ● Uret skal være sat til det korrekte, aktuelle klokkeslæt. ● Tryk på knappen 15 prog og hold den Kaffebrygning nede, mens du programmerer timeren ● Tag vandbeholderen 1 af, fyld den med (Fig. a). vand og sæt den på igen. ● Brug knappen 13 h for at indstille timer og ● Drej ilterhuset 3 udad. knappen 14 min til at indstille minutter for ● Sæt en 1x4 papirilter i ilterholderen 4, og starttidspunktet for kaffebrygningen. (Fig. kom den ønskede mængde kaffe i. b og c). ● Flyt ilterhuset 3 tilbage indtil det går i ● Slip knappen 15 prog for at gemme indgreb. starttidspunktet. På displayet 12 vises et ● Placer kanden 6 med lukket låg under lille uret for at indikere, at timerfunktionen ilterhuset 3. er aktiveret. ● Tryk på knap 9 start for at starte ● Fyld kaffemaskinen med vand og kaffe kaffebrygningen.
  • Seite 34 – Opbevar termokanden uden låg for at glideknappen 19. undgå lugt og bakteriedannelse. ● Åbn låget (Fig. d) ● Luk låget (Fig. e) ● Fjern låget (Fig. f) Afkalkning Kaffemaskinen er udstyret med en automa- tisk afkalkningsindikator. Hvis calc lyser, Tips til kaffebrygning skal kaffemaskinen afkalkes. Opbevar formalet kaffe på et køligt sted; du Regelmæssig afkalkning kan også fryse den. – forlænger kaffemaskinens levetid, Når en pose kaffe er blevet åbnet, skal – sikrer problemfri funktion, posen lukkes tæt for at bevare kaffens – forhindrer for meget damp, aroma. – fremskynder brygningen, Den måde kaffebønnerne ristes påvirker – sparer energi. deres smag og aroma. Afkalk kaffemaskinen med en gængs Mørkere ristning = mere smag afkalker. Lysere ristning = mere syrlig smag Robert Bosch Hausgeräte GmbH TKA863_110708.indd 30 11.07.2011 15:26:53...
  • Seite 35 Advarsel: Fyld ikke mere end 6 kopper fastsætter fælles EU-regler om tilbageta- på. gelse, håndtering og genbrug af elskrot. Du ● Tryk på knappen descale 10 (afkalknings- kan få nærmere informationer om aktuelle knappen) calc og hold den nede i mindst muligheder for bortskaffelse i faghandlen. 2 sekunder. Afkalkningsprocessen starter. ● Programmet afbryder processen lere gange nogle få minutter, så afkalkeren Reklamationsret kan trænge ind i alejringerne. Hele afkalkningsprocessen tager ca. 30 På dette apparat yder Bosch 2 års reklama- minutter. Når programmet er i gang, tionsret. Købsnota skal altid vedlægges ved blinker indikatoren calc. indsendelse til reparation, hvis denne øn- ● Når afkalkningen er afsluttet, går skes udført indenfor retten til reklamation. indikatoren calc ud. Brug apparatet to Medfølger købs n ota ikke, vil reparationen gange med rent vand uden kaffe. Fyld altid blive udført mod beregning. ikke vandbeholderen med mere end 6 kopper vand. Indsendelse til reparation ● Skyl alle aftagelige dele og kanden Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker, grundigt. kan det indsendes til vort serviceværksted: BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4, 2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.
  • Seite 36 Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Ikke sett maskinen eller kannen på eller Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil i nærheten av varme overlater, f.eks. få mye glede av. stekeplater. Kaffekannen skal kun benyttes med denne kaffemaskinen og kun for å Bruksanvisningen må leses nøye, følges lage kaffe. og oppbevares! Varmeplaten må aldri dekkes til. Ta bare tak i de hertil tiltenkte håndtakene Denne håndboken beskriver to modeller: på maskindelene under bruk. – TKA863. Du må alltid holde kaffetrakteren under Kaffetrakter med glasskanne oppsikt når du bruker den! – TKA863. Kaffetrakter med termoskanne Deler og betjeningsknapper Sikkerhetsanvisninger 1 Vannbeholder med indikator for Dette apparatet er beregnet for bruk i vannmengde (kan fjernes) hjemmet eller andre ikke-kommersielle 2 Lokk på vannbeholder (kan fjernes) husholdnings-liknende miljøer. 3 Filterhus (kan svinges ut)  4 Filterbeholder (kan vaskes i Fare for elektrisk støt! oppvaskmaskin) Kaffemaskinen må kun kobles til og brukes 5 Dryppstopp i samsvar med informasjonen på typeskiltet 6 TKA863. Glasskanne med lokk for maskinen.
  • Seite 37: Generell Informasjon

    Generell informasjon Merk: Det er mulig at det lukter litt ”ny mas- kin”, dette er normalt. Dersom dette er tilfel- – Fyll vanntanken 1 kun med rent, kaldt le kan du fylle vannbeholderen med en svak vann. Fyll aldri melk, te, kaffe eller lig- eddikoppløsning (1 kopp eddik og 5 kopper nende i vannbeholderen, det vil ødelegge vann) og så starte rengjøringsprosessen. kaffetrakteren. Deretter skyller du trakteren to ganger med – Fyll aldri vannbeholderen 1 over merket 6 kopper vann. ”8 ” (TKA865.) eller ”10 ” (TKA863.). ● Kaffekannen bør vaskes grundig. À À – Bruk middels inmalt kaffe (ca. 6 gram pr. kopp = strøket pulverskje 17). Koke kaffe – Kok alltid minst 3 kopper kaffe. Et mindre mål kaffe enn dette vil resultere ● Ta ut vannbeholderen 1, fyll den med i kaffe som blir svakere og med lavere vann og sett den tilbake på plass. temperatur (1 kopp er lik ca 125 ml). ● Sving ut ilterhuset 3. – Kaffekannen 6 må aldri fjernes mens ● Sett i et 1x4 papirilter i ilterholderen 4 og du koker kaffe, da dette kan føre til at fyll på ønsket mengde kaffe. ilterholderen 4 renner over. ● Sving ilterhuset 3 tilbake til det klikker på – Kontroller at lokket på kaffekannen plass.
  • Seite 38 Lokket på termokannen kan åpnes med åpneknappen 19. Slå tidsuret (timer-funksjonen) på/av ● Åpne lokket (Fig. d) Trykk på knappen 15 prog. Dersom klok- ● Lukke lokket (Fig. e) kesymbolet på skjermen lyser, betyr det at ● Fjerne lokket (Fig. f) tidsuret er aktivert. Dersom klokkesymbolet på skjermen ikke lyser, betyr det at tidsuret Råd angående trakting av er av. kaffe Merk: Hvis du slår av kaffetrakteren med tasten 7 eller dersom strømmen kuttes Malt kaffe bør lagres på et kjølig sted, den (kontakten tas ut eller sikringen går), vil kan også oppbevares i fryseren. klokkeslett og eventuell tidsurinnstilling bli Når en kaffepose er blitt åpnet må du passe lagret i ca 4 dager. Dersom kaffetrakteren på å lukke den godt igjen etter hver bruk for står lenger uten strøm, må klokken stilles å bevare aromaen. inn på nytt. Måten kaffebønnene brennes på har Tips: Dersom kaffetrakteren ikke skal brukes betydning for kaffens smak og aroma. i en lengre periode, bør du slå den av med Mørkere brenning = mer smak tasten 7. Lysere brenning = mer syrlig smak Robert Bosch Hausgeräte GmbH TKA863_110708.indd 34 11.07.2011 15:26:53...
  • Seite 39 Rengjøring Avkalking Du må aldri senke enheten ned i vann eller Denne enheten er utstyrt med en automa- vaske den i oppvaskmaskin! tisk avkalkingsindikator. Hvis calc (avkal- Du må aldri damprense enheten. king) lyser, betyr det at kaffetrakteren bør Ta ut kontakten før du rengjør enheten. avkalkes. – Alle deler som kommer i kontakt med kaf- Hyppig avkalking fen bør rengjøres etter hver gangs bruk. – gjør at enheten varer lenger, – Kaffetrakteren kan rengjøres utvendig – at den fungerer som den skal, med en fuktig klut, ikke bruk sterke eller – forhindrer unødige mengder damp, etsende vaskemidler. – gjør trakteprosessen raskere, – Rengjør vannbeholderen 1 i springen, – sparer energi. ikke bruk en stiv børste for å vaske den. Bruk et vanlig avkalkingsprodukt som du får kjøpt i butikken for å avkalke kaffetrakteren. kun TKA863. ● Maskinen må være slått på. – Glasskannen 6 og lokket kan vaskes i ● Kontroller at lokket på kaffekannen vaskemaskin. er lukket når du plasser kannen 6 i kaffetrakteren.
  • Seite 40 ● Gjennomfør avkalkingsprosessen i følge veiledningen. For å starte avkalkingspro- sessen trykker du og holder knappen 10 calc (avkalking) nede i minst 2 sekunder. Tips: Hvis du bor i et området med svært hardt vann bør du avkalke kaffetrakteren oftere enn det calc (avkalking) indikatoren tilsier. Dryppstoppen 5 lekker. � D en må rengjøres. ● Rengjør dryppstoppen 5 (i ilterholderen 4) under springen mens du manuelt åpner og lukker den lere ganger. Avfallshåndtering Dette apparatet er merket i samsvar med de europeiske retningslinene 2002/96/EG angående brukte elektriske og elektroniske apparater (waste electrical and electronic equipment-WEEE). Retningslinjene fastsetter rammene i hele EU for retur og avfallshåndtering av gammelt utstyr. Faghandelen kan gi opplysninger om aktuelle avfallsmottak. Garanti For dette apparatet gjelder de garantibe- tingelser som er oppgitt av vår representant i de respektive land. Detaljer om disse garantibetingelsene får du ved å henvende deg til elektrohandelen der du har kjøpt apparatet. Ved krav i forbindelse med garantiytelser, er det nødvendig å legge fram kvittering for kjøpet av apparatet. Det tas forbehold om endringer. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TKA863_110708.indd 36 11.07.2011 15:26:53...
  • Seite 41: Säkerhetsanvisningar

    Grattis till att ha köpt den här Bosch- Placera aldrig bryggaren eller kannan på produkten. eller i närheten av varma ytor, t.ex. en Du har köpt en produkt av hög kvalitet spis. Använd kannan enbart med den här som du kommer ha mycket glädje av. bryggaren och enbart för att brygga kaffe. Täck aldrig över värmeplattan. Läs noggrant igenom bruksanvisningen, När apparaten är i drift ska komponenterna följ den och spara den! endast vidröras i de därför avsedda handtagen. I den här handboken beskrivs två modeller: Lämna aldrig kaffebryggaren obevakad – TKA863. Modell med glaskanna när den används! – TKA865. Modell med termoskanna Delar och reglage Säkerhetsanvisningar 1 Vattenbehållare med nivåmarkeringar Den här maskinen är avsedd att användas (löstagbar) i hushåll, inte för kommersiell användning. 2 Lock till vattenbehållare (löstagbart) Hushållsliknande användning omfattar 3 Filtertratthållare (svängbar) t.ex. användning i personalkök i affärer, 4 Filtertratt (tål maskindisk) på kontor, jordbruksrörelser eller andra 5 Droppskydd kommersiella verksamheter, samt att nyttjas 6 TKA863. Glaskanna med lock av gäster på pensionat, små hotell och (tål maskindisk)
  • Seite 42: Allmän Information

    ● Placera kannan 6 med locket stängt under iltertratthållaren 3. ● Tryck sedan på start-knappen 9, så Före den första påbörjas bryggningen. ● Samtidigt aktiveras funktionen auto off användningen (automatisk avstängning) och indikatorn ● Ta bort eventuella dekaler eller ilm. tänds. ● Dra ut så mycket sladd som behövs ur sladdförvaringsutrymmet 11 och sätt i Endast TKA863. kontakten. Bryggaren har en energisparfunktion för ● Tryck på O PÅ/AV-knappen 7. Displayen auto off (automatisk avstängning), som blinkar. sätter bryggaren i energisparläge efter cirka ● Ställ klockan genom att trycka på 2 timmar. 13 h-knappen för timmar och 14 min- knappen för minuter. Endast TKA865. Bryggaren har en energisparfunktion för Observera: Du kan ställa om klockan. auto off, som sätter den i energisparläge Tryck på 13 h-knappen och 14 min-knap- när bryggningen är klar. pen samtidigt och ställ in klockslaget. Tips: Om du sköljer termoskannan med varmt vatten innan du använder den håller sig kaffet varmt ännu längre. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TKA863_110708.indd 38 11.07.2011 15:26:53...
  • Seite 43 Viktigt: När bryggningen är klar väntar du Tips: Om du inte använder bryggaren under en stund tills kaffet har runnit igenom iltret en längre tid bör du stänga av den med PÅ/ och ner i kannan. AV-knappen 7. Låt maskinen svalna i fem minuter innan du brygger en ny kanna. Indikator för låg Timerfunktion vattennivå K Den här kaffebryggaren har en timer. Kaffebryggaren känner av om nivån i Med den kan du ställa in ett klockslag när vattenbehållaren är låg (mindre än cirka 4 maskinen automatiskt ska starta brygg- koppar). ningen. Timern fungerar bara när bryggaren Om vattennivån är låg tänds indikatorn K är påslagen eller i strömsparläge. och bryggaren ökar automatiskt bryggnings- ● Klockan måste vara inställd på rätt tid. tiden. Det gör att kaffet behåller sin arom ● Håll ner 15 prog-knappen (programknap- trots den låga vattennivån. pen) medan du programmerar timern (Fig. a). ● Ställ in när du vill att bryggningen ska Endast TKA865. börja med 13 h -knappen för timmar och Termoskanna 14 min-knappen för minuter. (Fig. b och c). Viktigt: Använd aldrig kannan för att ● Släpp 15 prog-knappen (programknap- hålla mjölkprodukter eller barnmat varma, pen) så sparas starttiden. Displayen 12 eftersom bakterier kan bildas. Värm inte visar en liten klocka som talar om att ti- kannan i mikrovågsugnen eller i en vanlig merfunktionen är aktiverad.
  • Seite 44 ● Under avkalkningen avbryts programmet slipande rengöringsmedel. då och då i några minuter för att avkalk- – Rengör vattenbehållaren 1 under rin- ningsmedlet ska få tid att lösa upp avlag- nande vatten. Använd inte en hård borste. ringarna. Hela avkalningsprogrammet tar ungefär 30 minuter. Så länge programmet Endast TKA863. pågår blinkar lampan calc. – Glaskannan 6 och det tillhörande locket ● När avkalkningen har avslutats slocknar tål maskindisk. lampan calc. Spola igenom apparaten Endast TKA865. två gånger med rent vatten utan kaffe. – Skölj ur termoskannan 6 och locket och Fyll inte behållaren med mer än 6 koppar torka av utsidan med en fuktig trasa. vatten. Sänk inte ned kannan i diskvatten och ● Skölj kannan och alla löstagbara delar diska den inte i diskmaskinen. noga. Tips: Vattenläckar kan tas bort med en blandning av bakpulver och diskmaskinsmedel eller rengöringstabletter för löständer. – För att förhindra dålig lukt och bakteriebildning ska du förvara kannan med locket öppet. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TKA863_110708.indd 40 11.07.2011 15:26:53...
  • Seite 45 Felsökning Bryggningen tar avsevärt längre tid eller stänger av sig själv innan den är klar. � B ryggaren behöver avkalkas. ● Avkalka bryggaren enligt anvisningarna. Starta avkalkningsprogrammet genom att hålla 10 calc-knappen nertryckt i minst två sekunder. Tips: Om vattnet är mycket hårt bör du avkalka bryggaren oftare än vad calc -indikatorn anger. Droppskyddet 5 läcker. � D et behöver rengöras. ● Rengör droppskyddet 5 (i iltertratten, 4) under rinnande vatten medan du trycker in det med ingret några gånger. Avfallshantering Den här apparaten är märkt enligt euro- peiskt direktiv 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska och elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment – WEEE). I direktivet inns anvisningar för återtagning och åter- vinning av förbrukade apparater inom EG. Kontakta din fackhandel om du vill ha ytterligare information. Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsument b estämmelser. Den fullständiga texten inns hos din handlare. Spar kvittot. Rätt till ändringar förbehålls. TKA863. | TKA865. 07/2011 TKA863_110708.indd 41 11.07.2011 15:26:53...
  • Seite 46: Turvallisuusohjeet

    Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. Huomaa, että: Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, – virtajohto ei saa koskea kuumiin josta on sinulle paljon iloa. esineisiin, – virtajohtoa ei saa vetää terävien reunojen Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti, yli, noudata niitä ja säilytä ne myöhempää – virtajohtoa ei saa käyttää kantokahvana. tarvetta varten! Älä aseta laitetta tai kannua kuumille pinnoille (esim. liesilevylle) tai niiden Käyttöohje koskee kahta keitinmallia: läheisyyteen. Käytä kannua vain tämän – TKA863. kahvinkeittimen kanssa ja laita siihen Malli, jossa on lasikannu ainoastaan kahvia. – TKA865. Älä koskaan peitä keittimen lämpölevyä. Malli, jossa on termoskannu Kun laite on toiminnassa, tartu kiinni vain sen kahvasta. Pidä keitintä silmällä aina käytön aikana! Turvallisuusohjeet Laite on tarkoitettu käytettäväksi Laitteen osat kotitalouksissa tai vastaavissa olosuhteissa. Vastaavilla olosuhteilla tarkoitetaan esim. 1 Vesisäiliö täyttöasteen näytöllä käyttöä työntekijöiden keittiötiloissa (irrotettava) kaupoissa, toimistoissa, maatiloilla ja muilla 2 Vesisäiliön kansi (irrotettava)
  • Seite 47: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    Yleistä Huomaa: Saatat huomata laitteen tuoksu- van ”uudelta”, se on normaalia. Lisää tällöin – Täytä vesisäiliö 1 ainoastaan laimennettua etikkaliuosta (5 kuppia vettä puhtaalla, kylmällä vedellä. Älä 1 kuppiin etikkaa) ja käynnistä puhdistus- koskaan lisää laitteiseen maitoa tai muita toiminto. Huuhtele lopuksi kaksi kertaa 6 juomia, kuten teetä tai kahvia, sillä ne kupillisella vettä. vahingoittavat laitetta. ● Puhdista kannu kokonaan. – Älä koskaan täytä vesisäiliötä 1 yli merkin ”8 ” (TKA865.) tai ”10 ” (TKA863.). À À Kahvin keittäminen – Käytä normaalijauhantaista kahvia (noin 6 g / kuppi = tasapäinen mittalusikka 17). ● Irrota vesisäiliö 1, täytä se vedellä ja – Älä keitä kahvia kolmen kupin aseta se paikoilleen. minimimäärää vähemmän, muuten ● Avaa suodatinkotelo 3 kääntämällä se kahvista ei tule tarpeeksi vahvaa ja ulos. kuumaa (yksi kuppi = noin 125 ml). ● Aseta 1x4 paperisuodatin suodatinteli- – Älä koskaan siirrä kannua 6 paikoiltaan neeseen 4 ja lisää siihen haluamasi kesken kahvinkeiton, sillä kahvi voi valua määrä kahvia. suodatintelineen 4 yli.
  • Seite 48 ● Täytä laite vedellä ja kahvilla Huuhtele kannu huolellisesti puhdistuksen kuten tavallisesti, ja laita kannu 6 jälkeen. suodatinkotelon alle 3. ● Kahvinkeitto alkaa automaattisesti Kantta ei ole teknisistä syistä hermeettisesti ajastettuna ajankohtana ja pieni tiivistetty, jotta se ei imeydy kiinni. kellonkuva poistuu näytöstä. Termoskannu voi vuotaa, joten älä kuljeta sitä vaakatasossa. Huomaa: Voit tarkistaa ajastetun ajan Termoskannun täyttömäärä on noin 8 painamalla 15 prog-painiketta (ajastin) ja kupillista. pitämällä sitä painettuna. Termoskannun kansi voidaan avata lukituk- Ajastintoiminnon kytkeminen päälle/pois sesta 19. päältä ● Avaa kansi (kuva. d) Paina 15 prog-painiketta (ajastin). Jos pieni ● Sulje kansi (kuva. e) kellonkuva tulee näkyviin, ajastintoiminto ● Irrota kansi (kuva. f) on päällä. Jos pieni kellonkuva sammuu, ajastintoiminto on pois päältä. Huomaa: Jos kytket kahvinkeittimen pois päältä painikkeella 7 tai virransyöttö kes- keytyy (johto ei ole kytkettynä, sähkökatko), kello ja ajastintoiminto tallennetaan noin neljäksi päiväksi. Jos virta on pois päältä pidemmän ajan, kello täytyy asettaa uudel- leen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TKA863_110708.indd 44 11.07.2011 15:26:53...
  • Seite 49: Kahvinkeittovinkkejä

    Kahvinkeittovinkkejä Kalkinpoisto Säilytä jauhettu kahvi viileässä paikassa, Laitteessa on automaattinen voit myös pakastaa sen. kalkinpoistonäyttö. Jos calc syttyy Sulje avattu kahvipaketti tiukasti kahvin palamaan, laitteessa täytyy suorittaa aromin säilyttämiseksi. kalkinpoisto. Kahvipapujen paahtotapa vaikuttaa niiden Säännöllinen kalkinpoisto makuun ja aromiin. – auttaa laitetta toimimaan pidempään, Tumma paahto = maukkaampi – varmistaa laitteen kunnollisen toiminnan, Vaalea paahto = hapokkaampi – estää liiallisen höyryn muodostumisen, – nopeuttaa keittoprosessia, – ja säästää energiaa. Puhdistus Suorita kalkinpoisto kalkinpoistoaineella. Älä koskaan upota sähkölaitetta veteen tai ● Laitteen on oltava päällä. laita sitä astianpesukoneeseen! ● Varmista, että kannun kansi on suljettuna, Älä käytä höyrypuhdistinta. kun asetat kannun 6 kahvinkeittimeen. Irrota virtajohto pistorasiasta ennen laitteen ● Valmistele kalkinpuhdistusaine puhdistamista. valmistajan ohjeiden mukaisesti ja kaada – Puhdista jokaisen käyttökerran jälkeen se vesisäiliöön 1.
  • Seite 50 � L aite tarvitsee kalkinpoiston. ● Suorita ohjeiden mukainen kalkinpoisto. Aloita kalkinpoisto-ohjelma painamalla 10 calc-painiketta (kalkinpoisto) vähintään kaksi sekuntia. Vinkki: Jos vesi on erityisen kovaa, suorita kalkinpoisto useammin kuin mitä calc- näyttö (kalkinpoisto) kehottaa. Tippalukko 5 vuotaa. � S e täytyy puhdistaa. ● Puhdista tippalukko 5 (suodatintelineessä 4) käsin juoksevalla vedellä painelemalla sitä sormella useita kertoja. Jätehuolto Laite on merkitty valtioneuvoston sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun asetuksen (852/2004) ja EU:n sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun direktiivin (2002/96/EY) edellyttämällä tavalla. Direktiivi säätää EU-laajuisesta käytettyjen laitteiden palautusta ja hyödyntämistä. Tietoja oikeasta jätehuollosta saa myyjältä tai kunnalliselta jäteneuvojalta. Takuu Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan myöntämät takuuehdot. Täydelliset takuuehdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet ostanut laitteen. Takuutapauksessa on näytettävä ostokuitti. Oikeus muutoksiin pidätetään. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TKA863_110708.indd 46 11.07.2011 15:26:53...
  • Seite 51: Indicaciones De Seguridad

    Enhorabuena por haber comprado este servicio técnico para evitar peligros. aparato de la casa Bosch. Ha adquirido El cable de alimentación no debe: un producto de gran calidad que le – ponerse en contacto con piezas calientes, satisfará enormemente. – pasarse sobre bordes ailados, – usarse para el transporte. ¡Por favor, lea atentamente las No coloque la máquina ni la jarra sobre o Instrucciones de uso y después guárde- cerca de supericies calientes, como p. ej. las a mano para futuras consultas! placas eléctricas. Utilice la jarra únicamen- te con esta cafetera y llénela sólo de café. Estas instrucciones de manejo describen No tape nunca la supericie donde se dos modelos: coloca la jarra. – TKA863. Mientras que el aparato esté en funciona- Variante con jarra de cristal miento, coja sólo las piezas utilizando las – TKA865. asas provistas para ello. Variante con jarra térmica ¡Vigile la cafetera en todo momento mientras esté en funcionamiento! Indicaciones de seguridad Piezas y elementos de Esta máquina ha sido diseñada para uso manejo doméstico o para su uso en entornos no industriales equiparables a los domésticos, 1 Recipiente para agua con indicador de como p.ej. cocinas utilizadas por...
  • Seite 52: Instrucciones Generales

    – La formación de agua de condensación ● Coloque una bolsa de iltro 1x4 en el en el soporte para el iltro 4 se debe a soporte para iltro 4 y llénela con la razones técnicas, y no signiica que la cantidad de café deseada. máquina esté estropeada. ● Vuelva a girar la carcasa de iltro 3 hasta que encaje. ● Coloque la jarra 6 debajo de la carcasa Preparación del aparato de iltro 3 con la tapa cerrada. antes de usarlo por ● Pulse ahora la tecla 9 start (inicio). Se inicia la preparación del café. primera vez ● La función auto off se activa y al mismo ● Retire las pegatinas y las láminas tiempo se enciende el indicador. existentes. ● Extraiga del compartimento 11 la Sólo TKA863. cantidad de cable necesaria y conéctelo La máquina está programada con una a la red eléctrica. desconexión automática auto off (ahorro ● Pulse la tecla 7 O On/off. El display de energía) que hace que la máquina parpadea. pase al modo de ahorro tras 2 horas ● Pulse la tecla 13 h para las horas y la aproximadamente. tecla 14 min para los minutos y ajuste la hora actual. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TKA863_110708.indd 48 11.07.2011 15:26:54...
  • Seite 53: Función De Temporizador

    Sólo TKA865. Activar y desactivar la función de La máquina está programada con una des- temporizador conexión automática auto off (ahorro de Pulse brevemente la tecla 15 prog. Si el energía) que hace que la máquina pase al pequeño reloj se enciende, la función de modo de ahorro una vez preparado el café. temporizador está activada. Si se apaga, la función de temporizador está desactivada. Sugerencia: el café se mantiene caliente durante más tiempo si la jarra térmica Información: si se desactiva la función con se enjuaga con agua caliente antes de la tecla 7 o si se interrumpe la alimentación utilizarla. eléctrica (si se desenchufa la máquina o se produce un corte de corriente) el ajuste Importante: una vez inalizada la prepa- de la hora y del temporizador se guardarán ración del café, espere un poco hasta que durante aprox. 4 días. Si la interrupción todo el café haya pasado a la jarra a través se prolonga durante más tiempo, la hora del iltro. deberá introducirse de nuevo. Deje enfriar la cafetera 5 minutos antes Sugerencia: si no va a utilizar la máquina de volver a utilizarla. durante un periodo de tiempo prolongado, desconéctela con la tecla 7. Función de temporizador Cantidad mínima Esta cafetera dispone de una función de de agua K temporizador, con la que puede ajustar en qué momento la máquina iniciará automá- Esta cafetera reconoce la cantidad mínima ticamente la preparación de café. El tem- de agua en el recipiente para agua (menos porizador sólo funciona cuando la máquina de aprox. 4 tazas).
  • Seite 54 ● Coloque la jarra 6 en la máquina con la – Cada vez que la utilice, limpie todas las tapa cerrada. piezas que hayan estado en contacto con ● Dosiique el descalciicador siguiendo las el café. indicaciones del fabricante y llene con él – Limpie la carcasa por fuera sólo con un el recipiente para agua 1. paño húmedo, no utilice productos de Atención: no ponga más de 6 tazas de limpieza corrosivos ni abrasivos. líquido. – Limpie el recipiente para agua 1 con ● Mantenga pulsada la tecla de agua debajo del grifo y no utilice cepillos descalciicación 10 calc durante al duros. menos 2 segundos. El proceso de descalciicación se inicia. Sólo TKA863. ● El programa se interrumpe varias veces – La jarra de cristal 6 con tapa puede durante algunos minutos para dejar que meterse en el lavavajillas. el descalciicador actúe. El proceso de descalciicación dura aproximadamente 30 minutos. El indicador calc parpadea mientras que el programa esté en funcionamiento. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TKA863_110708.indd 50 11.07.2011 15:26:54...
  • Seite 55: Resolución De Problemas

    ● Una vez terminado el proceso de cuyo defecto o fal t a de funcionamiento obedezca a causas de fabricación, así descalciicación, el indicador calc se apaga. Ponga en funcionamiento la como la mano de obra ne c esaria para su máquina dos veces con agua limpia y sin reparación, siempre y cuando el aparato café. No ponga más de 6 tazas de agua. sea llevado por el usuario al taller del ● Limpie a fondo todas las piezas sueltas y Servicio Técnico Autorizado por BOSCH. la jarra. En el caso de que el usuario solicitara la vi s ita del Técnico Autorizado a su domici- lio para la reparación del aparato, estará Resolución de problemas obligado el usuario a pagar los gastos del La máquina funciona con una lentitud desplazamiento. considerablemente mayor o se desconecta Esta garantía no incluye: lámparas, crista- antes de terminar de preparar el café. les, plásticos, ni piezas estéticas, reclama- � L a máquina está muy calciicada. das después del primer uso, ni averías ● Descalciique la cafetera siguiendo producidas por causas ajenas a la fabrica- las indicaciones dadas. Para iniciar el ción o por uso no doméstico. Igualmente programa de descalciicación mantenga no están amparadas por esta garantía las pulsada la tecla 10 calc durante al menos averías o falta de funcionamiento produci-...
  • Seite 56: Avisos De Segurança

    Parabéns pela compra deste aparelho da ções no aparelho, por ex., substituição de casa Bosch. um cabo eléctrico, apenas podem ser reali- Acabou de adquirir um produto de zadas pelos nossos serviços de assistência elevada qualidade e lhe vai dar muito técnica. prazer. Nunca: – deixar o cabo perto de peças quentes, Leia e siga as instruções com cuidado e – puxar o cabo sobre arestas vivas, guarde-as num local acessível! – utilizar o cabo como pega. Nunca colocar o aparelho nem a cafeteira O presente manual de instruções descreve sobre ou perto de superfícies quentes, dois modelos: como por ex. o fogão. Utilizar a cafeteira – TKA863 apenas com a máquina de café e enchê-la Modelo com cafeteira de vidro apenas com café. – TKA865 Nunca tapar a base de aquecimento. Modelo com cafeteira isotérmica Durante o funcionamento, segurar as peças do aparelho somente pelas pegas previstas para o efeito. Avisos de Segurança Nunca deixar a máquina de café sem Este aparelho destina-se ao uso doméstico supervisão enquanto estiver em ou similar não comercial. Aplicações funcionamento! similares incluem, por exemplo: Utilização...
  • Seite 57: Informações Gerais

    Só TKA863 ● Acertar a hora actual premindo o botão 18 Base de aquecimento 13 h para a hora e o botão 14 min para os minutos. Só TKA865 19 Botão de desbloqueio Nota: Pode alterar a hora. Premir o botão (na pega da cafeteira) 13 h e 14 min em simultâneo e ajustar a hora correcta. Informações gerais ● Para limpar, encher o depósito de água – Encher o depósito de água 1 apenas com 6 chávenas de água e voltar a com água limpa e fria. Nunca adicionar colocá-lo. Premir o botão de start 9; leite ou bebidas como chá ou café porque início do programa de limpeza. estas substâncias daniicam o aparelho. ● Repetir o processo de limpeza. – Nunca encher o depósito de água 1 acima das marcas “8 “ (TKA865) ou Nota: O utilizador poderá sentir o cheiro À “10 “ (TKA863). de “aparelho novo“; isto é normal. Neste À – Utilizar café com grau de moagem médio caso, encher com uma solução de vinagre (aprox. 6 g por chávena = colher de (1 chávena de vinagre para 5 chávenas de medida 17). água) e executar o programa de limpeza. – Nunca fazer menos que pelo menos A seguir, lavar duas vezes utilizando 6 três chávenas de café, porque, doutra chávenas de água cada vez.
  • Seite 58: Função De Temporizador

    ● Premir sem soltar o botão 15 prog for baixa (menos que aprox. 4 chávenas). enquanto programar o temporizador Se o nível de água for baixo, K ilumina-se (Fig. a). e a máquina aumenta automaticamente o ● Utilizar o botão 13 h para programar a ciclo de infusão. Desta forma, assegura-se hora e o botão 14 min para programar os que o café mantenha o sabor ideal. minutos em que o ciclo de infusão deve começar. (Fig. b e c). ● Soltar o botão 15 prog para guardar Só TKA865 a hora de início deinida. O display 12 Cafeteira isotérmica visualiza o símbolo de um relógio para indicar que a função de temporizador foi Importante: Não utilizar a cafeteira activada. para manter quente produtos de leite ou ● Encher o aparelho com água e café alimentos de bebé. Perigo de formação conforme habitual e colocar a cafeteira 6 de bactérias. Nunca aquecer a cafeteira por baixo do iltro 3. no microondas ou no forno. Não utilizar ● O ciclo de infusão iniciar-se-á automati- a cafeteira para guardar ou transportar camente à hora programada; o símbolo bebidas gaseiicadas. do relógio desaparece. Depois da limpeza lavar abundantemente. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TKA863_110708.indd 54 11.07.2011 15:26:54...
  • Seite 59 Só TKA865 Por razões técnicas, o fecho não é – Lavar a cafeteira isotérmica 6 e a tampa hermeticamente estanque para prevenir que cole. Por isso, nunca transportar a e limpar o exterior com um pano húmido. cafeteira isotérmica na horizontal, uma vez Não lavar no lava-loiças nem em água que pode deitar café. servida. A cafeteira isotérmica tem capacidade para Dica: Depósitos difíceis podem ser cerca de 8 chávenas. eliminados utilizando uma solução de carbonato de sódio, detergente granulado A tampa da cafeteira térmica pode ser aber- para lava-louça ou pastilhas para limpeza ta premindo o botão de desbloqueio 19. de dentaduras. ● Abrir a tampa (Fig. d) – Guardar a cafeteira isotérmica sem ● Fechar a tampa (Fig. e) fechar para prevenir odores e formação ● Tirar a tampa (Fig. f) de bactérias. Dicas para fazer café Descalciicar Convém guardar o café num local frio; Este aparelho está equipado com um também pode ser congelado. indicador de descalciicação automático. Uma vez aberta a embalagem do café, é Quando se iluminar o calc, a máquina necessário fechá-la bem após cada utiliza- precisa de ser descalciicada. ção, a im de conservar o aroma do café. Uma descalciicação regular O grau de torrefacção dos grãos de café – aumentará a vida útil da sua máquina de determina o seu sabor e aroma.
  • Seite 60: Pesquisa De Avarias

    Pesquisa de avarias documento de compra do aparelho. A máquina de café demora signiica- tivamente mais tempo ou desliga Salvo alterações técnicas. automaticamente antes da conclusão do ciclo de infusão. � A máquina precisa de ser descalciicada. ● Descalciicar a máquina em conformi- dade com as instruções. Para iniciar o programa de descalciicação, premir sem soltar o botão 10 calc durante pelo menos 2 segundos. Dica: Se a água da sua região for muito dura, convém descalciicar a máquina de café mais vezes que indicado pelo indicador calc. O dispositivo anti-gota 5 tem fuga. � P recisa de ser limpo. ● Limpar o dispositivo anti-gota 5 (no porta-iltro 4) por baixo de água a correr passando várias vezes com o dedo. Eliminação do aparelho Esta máquina cumpre a Directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equi- pamentos eléctricos e electrónicos (REEE). A directiva deine as regras para a retoma e reciclagem de aparelhos usados em todo o espaço da UE. Contactar o revendedor especializado para mais informações. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TKA863_110708.indd 56 11.07.2011 15:26:54...
  • Seite 61: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Συγχαρητήρια που αγοράσατε αυτήν τη Οι επισκευές στην συσκευή, όπως π.χ. η συσκευή Bosch. αντικατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας Αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής σε περίπτωση βλάβης, επιτρέπεται να γίνει ποιότητας που θα σάς αφήσει απόλυτα μόνο από τα δικά μας κέντρα εξυπηρέτησης ικανοποιημένους. πελατών, για να αποφευχθούν έτσι επικίν- δυνες καταστάσεις. Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά το Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν επιτρέπεται: εγχειρίδιο χρήσης, ακολουθείτε τις οδη- – να έρθει σε επαφή με καυτά αντικείμενα, γίες του και φυλάξτε το ασφαλές μέρος! – να συρθεί πάνω σε κοφτερές ακμές, – να χρησιμοποιηθεί ως χειρολαβή. Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών περιγράφει δύο Μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή ή την μοντέλα: κανάτα επάνω ή κοντά σε καυτές επιφά- – TKA863. Μοντέλο με γυάλινη κανάτα νειες, όπως π.χ. η επάνω επιφάνεια μιας – TKA865. Μοντέλο με κανάτα θερμός κουζίνας. Να χρησιμοποιείτε την κανάτα μόνο με αυτήν τη συσκευή και μόνο για παρασκευή καφέ. Μην καλύπτετε ποτέ τη θερμαινόμενη Υποδείξεις ασφαλείας πλάκα. Αυτή η συσκευή είναι σχεδιασμένη για Πιάνετε τα εξαρτήματα της συσκευής κατά...
  • Seite 62: Παρασκευή Καφέ

    κρασία (1 φλιτζάνι = περίπου 125 ml). – Μη βγάλετε ποτέ την κανάτα 6 ενώ η ● Βγάλτε το δοχείο νερού 1, γεμίστε το με καφετιέρα παρασκευάζει καφέ γιατί νερό και ξαναβάλτε το στη θέση του. αυτό θα προκαλέσει υπερχείλιση στην ● Περιστρέψτε το περίβλημα του φίλτρου 3. υποδοχή του φίλτρου 4. ● Εισάγετε ένα χάρτινο φίλτρο διαστάσεων – Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι της κανάτας 1x4 στην υποδοχή του φίλτρου 4 και προ- είναι κλειστό όταν τοποθετείτε την κανάτα σθέστε την ποσότητα καφέ που θέλετε. 6 πάνω στην καφετιέρα. ● Κλείστε το περίβλημα του φίλτρου 3 μέχρι – Μη χρησιμοποιείτε άλλες κανάτες γιατί η να ασφαλίσει. ειδική προστασία διαρροής σταγόνων θα ● Τοποθετήστε την κανάτα 6 με κλειστό μπλοκάρει τον καφέ και δε θα έχει ροή το καπάκι κάτω από το περίβλημα του προς το άνοιγμα. φίλτρου 3. – Μερική συσσώρευση νερού στην υποδο- ● Πιέστε το πλήκτρο start (έναρξη) 9 για να χή του φίλτρου 4 είναι φυσιολογική. Κάτι ξεκινήσει η παρασκευή του καφέ. τέτοιο δε σημαίνει ότι η καφετιέρα είναι ● Συγχρόνως, ενεργοποιείται η λειτουργία ελαττωματική. auto off (αυτόματη απενεργοποίηση). Robert Bosch Hausgeräte GmbH TKA863_110708.indd 58 11.07.2011 15:26:54...
  • Seite 63 TKA863. μόνο ● Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο 13 h για Η συσκευή έχει μία αυτόματη λειτουργία να ρυθμίσετε την ώρα και το πλήκτρο auto off (αυτόματη απενεργοποίηση) 14 min για να ρυθμίσετε το λεπτό στο (εξοικονόμηση ενέργειας), η οποία θέτει οποίο θέλετε να ξεκινήσει η διαδικασία τη συσκευή σε λειτουργία εξοικονόμησης παρασκευής καφέ. (Εικ. b και c). ενέργειας μετά από περίπου 2 ώρες. ● Απελευθερώστε το πλήκτρο 15 prog για να αποθηκεύσετε το χρόνο έναρξης. Η TKA863. μόνο ένδειξη 12 δείχνει ένα μικρό ρολόι για Η συσκευή έχει μία αυτόματη λειτουργία να υποδηλώσει ότι έχει ενεργοποιηθεί η auto off (εξοικονόμηση ενέργειας), η οποία λειτουργία του χρονοδιακόπτη. θέτει τη συσκευή σε λειτουργία εξοικονό- ● Γεμίστε τη συσκευή με νερό και καφέ ως μησης ενέργειας μετά την παρασκευή του συνήθως και τοποθετήστε την κανάτα 6 καφέ. κάτω από το περίβλημα του φίλτρου 3. ● Η διαδικασία παρασκευής θα ξεκινήσει Συμβουλή: Εάν ξεπλύνετε την αυτόματα στο προρυθμισμένο χρόνο. Το κανάτα θερμός με καυτό νερό πριν τη μικρό ρολόι εξαφανίζεται. χρησιμοποιήσετε, ο καφές θα παραμείνει ζεστός ακόμη περισσότερο χρόνο. Σημείωση: Για να ελέγξετε τον προγραμμα- τισμένο χρόνο, πιέστε και κρατήστε πιεσμέ- Σημαντικό: Όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία νο το πλήκτρο 15 prog. παρασκευής καφέ, περιμένετε ένα λεπτό μέχρι να πέσει όλος ο καφές στο φίλτρο και Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση (on/ μετά στην κανάτα. off) της λειτουργίας του χρονοδιακόπτη...
  • Seite 64 – Καθαρίστε όλα τα μέρη που ήρθαν σε αεροστεγώς λόγω της επίδρασης του κενού, επαφή με τον καφέ μετά από κάθε χρήση. το καπάκι είναι σχεδιασμένο να μην κλείνει – Καθαρίστε το εξωτερικό μέρος της καφε- ερμητικά. Επομένως, επειδή η κανάτα τιέρας με ένα νωπό πανί. Μη χρησιμοποι- θερμός μπορεί να παρουσιάσει διαρροή, είτε δυνατά ή αποξεστικά καθαριστικά. θα πρέπει πάντα να τη φυλάσσετε και να τη – Καθαρίστε το δοχείο νερού 1 κάτω από μεταφέρετε σε όρθια θέση. τρεχούμενο νερό. Μη χρησιμοποιείτε Η κανάτα θερμός χωράει ποσότητα που βουρτσάκι. αντιστοιχεί σε 8 φλιτζάνια περίπου. TKA863. μόνο Το καπάκι του θερμός ανοίγει από την – Μπορείτε να πλύνετε τη γυάλινη κανάτα ασφάλεια 19. 6 και το καπάκι της στο πλυντήριο των ● Άνοιγμα καπακιού (Εικ. d) πιάτων. ● Κλείσιμο καπακιού (Εικ. e) ● Αφαίρεση καπακιού (Εικ. f) TKA865. μόνο – Ξεπλύνετε την κανάτα θερμός 6 και το κα- πάκι και σκουπίστε το εξωτερικό μέρος με ένα νωπό πανί. Μην βυθίζετε την κανάτα στο νερό πλυσίματος των πιάτων και μην την βάζετε στο πλυντήριο πιάτων. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TKA863_110708.indd 60 11.07.2011 15:26:54...
  • Seite 65: Επίλυση Προβλημάτων

    Συμβουλή: Οι επίμονες επικαθίσεις αλά- ● Το πρόγραμμα διακόπτει τη διαδικασία αρκετές φορές για λίγα λεπτά ώστε να των από το νερό μπορούν να αφαιρεθούν χρησιμοποιώντας διάλυμα σόδας, διάλυ- μπορέσει το προϊόν καθαρισμού αλάτων μα σκόνης για πλυντήριο πιάτων ή ανα- να διεισδύσει στα κατάλοιπα αλάτων. βράζοντα δισκία καθαρισμού τεχνητών Ολόκληρη η διαδικασία καθαρισμού αλά- οδοντοστοιχιών. των διαρκεί περίπου 30 λεπτά. Κατά τη – Για την αποτροπή ανάπτυξης άσχημων διάρκεια της λειτουργίας του προγράμμα- οσμών και βακτηριδίων, να φυλάσσετε τος αναβοσβήνει η ένδειξη calc. την κανάτα θερμός με το καπάκι ανοιχτό. ● Μετά το πέρας του καθαρισμού από τα άλατα (απασβέστωση) σβήνει η ένδειξη calc. Λειτουργήστε τη συσκευή δύο Καθαρισμός από τα άλατα φορές με καθαρό νερό χωρίς καφέ. Μη Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισμένη με γεμίσετε το δοχείο με περισσότερα από αυτόματη ένδειξη καθαρισμού αλάτων. Εάν 6 φλιτζάνια νερό. ανάψει το calc, πρέπει να καθαρίσετε τη ● Ξεπλύνετε προσεκτικά όλα τα συσκευή από τα άλατα. αποσπώμενα μέρη και την κανάτα. Ο τακτικός καθαρισμός από τα άλατα – παρατείνει τη διάρκεια ζωής της συσκευής Επίλυση προβλημάτων σας, – εξασφαλίζει τη σωστή λειτουργία της, Η συσκευή χρειάζεται περισσότερο χρόνο – εμποδίζει τη δημιουργία υπερβολικού για την παρασκευή ή απενεργοποιείται...
  • Seite 66: Όροι Εγγύησης

    παρεμβάσεων μη εξουσιοδοτημένων από υποχρέωση επαναφοράς της σε ομαλή την εταιρεία προσ ώπων στην συσκευή. λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε 4. Η κάθε επισκευή ή η αντικατάσταση τυχόν ελαττωματικού μέρους (πλην των ελαττωματικού μέρους δεν παρατείνει τον αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως χρόνο της εγγύησης. γυάλινα, λαμπτήρες κ.λπ.), εφόσον αυτήν 5. Εξαρτήματα και υλικά που αντικαθιστώ- προέρχεται από την κατασκευή και όχι νται κατά τη διάρκεια της εγγύησης επι- από την κακή χρήση, την λανθασμένη στρέφονται στο συνεργείο. εγκατάσταση, την μη τήρηση των οδηγιών 6. Η εγγύηση παύει να ισχύει από τη στιγμή χρήσης, την ακατάλληλη συντήρηση, την που η κυριότητα της συσκευής μεταβιβα- επέμβαση μη εξουσιοδοτημένων προ- στεί σε τρίτο πρόσωπο από τον αγορα- σώπων ή εξωγενείς παράγοντες όπως στή. ηλεκτρικές επιδράσεις κ.λπ. Στην περί- 7. Αλλαγή της συσκευής γίνεται μόνον στην πτωση που η εταιρεία ειδοποιηθεί για την περίπτωση που δεν αναγράφονται δυνα- πλημμελή λειτουργία μετά την πάροδο τή η επιδιόρθωσή της. εξαμήνου από την αγορά της, θεωρείται ότι η συσκευή κατά την παράδοσή της Με επιφύλαξη για τις όποιες αλλαγές. στον τελικό καταναλωτή λειτουργούσε κανονικά και ότι η βλάβη δεν οφείλεται σε ελαττωματικότητά της εκτός αν ο τελικός Robert Bosch Hausgeräte GmbH TKA863_110708.indd 62 11.07.2011 15:26:54...
  • Seite 67: Güvenlik Uyarıları

    EEE yönetmeliğine uygundur Bu Bosch cihazını satın aldığınız için Çocukları cihazdan uzak tutun. Çocukları tebrikler. Size büyük keyif verecek yük- gözetim altında tutarak aletle oynamalarına sek kaliteli bir ürün satın aldınız. izin vermeyin. Fişi her kullanımdan sonra veya hatalı çalış- Bu kullanım kılavuzunu dikkatlice oku- ma durumunda prizden çekiniz. yun, içindeki talimatlara uyun ve kulla- Tehlikelerin önlenmesi için, örneğin hasarlı nım kılavuzunu muhafaza edin! bir elektrik kablosunun değiştirilmesi gibi Kullanım kılavuzları bir çok model için ya- cihaz üzerindeki onarım işleri yalnızca müş- pılmaktadır. Bu yüzden kullanım kılavuzu ile teri servisimiz tarafından yapılabilir. detaylar arasında farklılıklar olabilir. Elektrik kablosu: Üretici irma, kullanım kılavuzu basıldıktan – sıcak parçalara temas ettirilmemelidir, sonra, ürünün teknik özelliklerini geliştir- – keskin kenarların üzerinden çekilmemeli- mek amacıyla bir takım değişiklikler yapa- dir, bilir. Bu yapılan değişiklikleri Çağrı Yönetim – cihazı taşımak için kullanılmamalıdır. Merkezinden öğrenebilirsiniz. Aracı veya sürahiyi asla ocak gibi sıcak yü- zeylerin üzerine veya yakınına yerleştirme- Bu kullanım kılavuzu iki modeli anlatmak- yiniz. Sürahiyi yalnızca bu araçla ve sadece tadır: kahve yapmak için kullanınız. – TKA863.
  • Seite 68: Genel Bilgiler

    15 prog (programlama) düğmesi olduğundan emin olunuz. 16 Ekran (otomatik kapanır) auto off – Ürünün kendi sürahisi, kahvenin tablaya 17 Ölçme kaşığı akmasını engelleyen özel bir damlama koruyucusuna sahip olduğundan, başka Sadece TKA863. bir sürahi kullanmayınız. 18 Isıtma levhası – Filtrede 4 biraz su birikmesi normaldir; bu kahve makinesinin bozuk olduğu anlamı- Sadece TKA865. na gelmez. 19 Düğmeye basın (sürahi sapındaki) İlk kullanımdan önce ● Etiketleri veya koruyucu ilm tabakasını çıkartınız. ● Kabloyu saklama bölümünden 11 gerekti- ği uzunlukta çekiniz ve prize takınız. ● O AÇMA/KAPATMA düğmesine 7 bası- nız; ekran yanıp sönecektir. ● Saat için h 13 düğmesine, dakika için ise min 14 düğmesine basarak o anki zama- nı ayarlayınız. Not: Saati değiştirebilirsiniz. h 13 ve min 14 düğmelerine aynı anda basarak doğru zamanı ayarlayınız. ● Temizlemek için su haznesini 6 bardak suyla doldurunuz ve yerine geri koyunuz. start (başlat) düğmesine 9 basın; temizle- me programı başlar. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TKA863_110708.indd 64 11.07.2011 15:26:54...
  • Seite 69 Zamanlayıcı işlevi ● Temizleme işlemini tekrarlayınız. Not: Burnunuza bir „yeni makine“ kokusu gelebilir; bu normaldir. Durum bu ise, sirke Kahve makinesinde bir zamanlayıcı bulun- solüsyonuyla doldurun (5 bardak suya 1 maktadır. bardak sirke) ve temizleme programını ça- Bu işlev sayesinde makinenin tam olarak lıştırın. Sonra, makineyi 6 bardak suyla iki saat kaçta otomatik olarak demleme iş- defa durulayın. lemine başlayacağını ayarlayabilirsiniz. ● Sürahiyi iyice temizleyiniz. Zamanlayıcı ancak makine açık durumday- ken veya güç tasarrufu modundayken ça- lışır. Kahve demleme ● Saat o andaki doğru zamana ayarlanmalı- dır. ● Su haznesini 1 çıkartınız, suyla dolduru- ● Zamanlayıcıyı programlarken prog 15 nuz ve yerine geri koyunuz. düğmesini basılı tutunuz (Şek. a). ● Filtre yuvasını 3 dışarı doğru çeviriniz. ● Demlemenin başlamasını istediğiniz saati ● Filtre tutucusuna 4 1x4’lük bir kağıt iltre ayarlamak için h 13 ve dakikayı ayarla- yerleştiriniz ve istediğiniz kadar kahve mak için de min 14 düğmelerini kullanı- koyunuz. nız. (Şek. b ve c). ● Filtre yuvasını 3 kenetlenene kadar geri ● Başlama zamanını kaydetmek için prog çeviriniz. 15 düğmesini bırakınız. Ekranda 12 za- ● Sürahiyi 6 kapağı kapalı halde iltre yuva- manlayıcı işlevinin etkinleştirildiğini gös- sının 3 altına yerleştiriniz. termek için küçük bir saat belirir. ● Demleme işlemini başlatmak için start ● Makineyi her zamanki gibi su ve kahveyle (başlat) 9 düğmesine basınız.
  • Seite 70 Termos sürahinin kapağı ayırma anahtarı Kireç giderme 19 ile açılabilir. ● Kapağı aç (Şek. d) Bu cihaz, otomatik bir kireç giderme gös- ● Kapağı kapat (Şek. e) tergesi ile donatılmıştır. Eğer calc simgesi ● Kapağı çıkart (Şek. f) aydınlanırsa, bu makinenin kireçten arındı- rılması gerektiği anlamına gelir. Düzenli kireçten arındırma Kahve yapma ipuçları – cihazınızın ömrünü uzatır, Öğütülmüş kahveyi serin bir yerde saklayı- – düzgün çalışmasını sağlar, nız; kahveyi dondurmanız da mümkündür. – Aşırı buharlanmayı önler, Kahve paketini ilk açışınızdan sonra, aro- – demleme işlemini hızlandırır, masını koruması için sıkıca kapatarak sak- – enerji tasarrufu sağlar. layınız. Makineyi piyasa bulunabilen kireç çözücü- Kahve çekirdeklerinin kavrulma kıvamları, lerle kireçten arındırınız. tatlarını ve aromalarını etkiler. Koyu kavrulmuş = daha lezzetli Haif kavrulmuş = daha asitli Robert Bosch Hausgeräte GmbH TKA863_110708.indd 66 11.07.2011 15:26:54...
  • Seite 71: Sorun Giderme

    İmha edilmesi ● Cihaz açık olmalıdır. ● Sürahiyi 6 kahve makinesine yerleşti- rirken sürahi kapağının kapalı durumda Bu cihaz Avrupa yönetmeliklerine göre olduğundan emin olunuz. elektrikli ve elektronik eski cihazlar (waste ● Kireç çözücü solüsyonu imalatçısının electrical and electronic equipment-WEEE) talimatları doğrultusunda hazırlayınız ve kapsamında olup 2002/96/EG onaylıdır. Bu su haznesine 1 dökünüz. konudaki yönetmelik eski cihazların AB- Uyarı: 6 bardaktan fazla doldurmayınız. normlarına göre imha edilmeleri konusunda ● Kireç giderme calc 10 düğmesini en az çerçeveyi belirler. Her ülkenin imha etme 2 saniye boyunca basılı tutunuz. Kireç yöntemi farklıdır. Lütfen cihazı aldığınız ma- giderme işlemi başlar. ğazadan güncel imha etme yolları hakkında ● Kireç çözücü maddenin en dipteki tortu- bilgi alınız. lara kadar nüfuz edebilmesi için program Değişiklik hakları mahfuzdur. işlemi birkaç kez, birkaç dakikalığına duraklatabilir. Kireç giderme işlemi baştan Garanti sona yaklaşık 30 dakika sürer. Program çalışırken calc göstergesi yanıp söner. Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilciliklerimi- ● Kireç giderme işlemi tamamlandıktan zin vermiş olduğu garanti şartları geçerlidir. sonra calc göstergesi söner. Cihazı, iki Bu hususta daha detaylı bilgi almak için, kez temiz suyla ve kahve kullanmadan cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz. çalıştırınız. Hazneye 6 bardaktan fazla Garanti süresi içerisinde bu garantiden su doldurmayınız. yararlanabilmek için, cihazı satın aldığınızı...
  • Seite 72 TKA863_110708.indd 68 11.07.2011 15:26:57...
  • Seite 73 TKA863_110708.indd 69 11.07.2011 15:26:59...
  • Seite 74: Zasady Bezpieczeństwa

    Gratulujemy zakupu urządzenia irmy Ze względu na bezpieczeństwo do wszel- Bosch. To wysokiej jakości urządzenie kich napraw urządzenia, takich jak wymiana zapewni Państwu zadowolenie z jego uszkodzonego kabla sieciowego, uprawnio- użytkowania. ny jest jedynie personel serwisowy produ- centa. Należy dokładnie przeczytać instrukcję Kabla sieciowego nie wolno: obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! – dotykać gorącymi elementami, – prowadzić po ostrych krawędziach, W niniejszej instrukcji obsługi opisano dwa – stosować jako uchwytu do przenoszenia modele: urządzenia. – TKA863. Nie umieszczać urządzenia ani dzbanka Model ze szklanym dzbankiem na gorących powierzchniach lub w ich po- – TKA865. bliżu, na przykład na kuchence. Dzbanka Model z dzbankiem izolowanym należy używać wyłącznie z tym urządze- niem i tylko do przyrządzania kawy. Nie wolno zakrywać płyty grzewczej. Zasady bezpieczeństwa Podczas eksploatacji chwytać części To urządzenie jest przeznaczone do użytku urządzenia tylko za przewidziane do tego domowego lub w pomieszczeniach socjal- celu uchwyty. nych w celach niekomercyjnych, np.: w Włączonego urządzenia nie wolno pozo-...
  • Seite 75: Informacje Ogólne

    Części i przyciski Informacje ogólne sterujące – Napełnić pojemnik na wodę 1 wyłącz- 1 Pojemnik na wodę ze wskaźnikiem po- nie czystą i zimną wodą. Nie wolno ziomu napełnienia (wyjmowalny) wlewać mleka ani napojów, takich jak 2 Pokrywa pojemnika na wodę (wyjmowal- herbata lub kawa, gdyż spowoduje to uszkodzenie urządzenia. 3 Obudowa iltra (obrotowa) – Nie wolno napełniać pojemnika na wodę 4 Uchwyt iltra (możliwość mycia w zmy- 1 powyżej oznaczenia „8 ” (w przypad- À warce) ku modelu TKA865.) lub „10 ” (w przy- À 5 Uszczelka lejka padku modelu TKA863). 6 TKA863. Szklany dzbanek z pokrywą – Należy stosować średnio zmieloną kawę (możliwość mycia w zmywarce) (ok. 6 g na iliżankę = 17 płaskich łyże- TKA865. Dzbanek izolowany z pokrywą czek). 7 O Przycisk ON/OFF – Nie należy zaparzać mniej niż 3 iliżanki 8 K Wskaźnik niskiego poziomu wody kawy. W przeciwnym wypadku kawa nie 9 Przycisk start będzie wystarczająco mocna i ciepła (1 10 Przycisk odkamieniania ze wskaźnikiem iliżanka = ok. 125 ml).
  • Seite 76: Przed Pierwszym Użyciem

    Przed zaparzeniem kolejnego dzbanka wypłukać urządzenie 6 szklankami wody. kawy należy odczekać 5 minut. ● Dokładnie wyczyścić dzbanek. Funkcja stopera Parzenie kawy Niniejsze urządzenie zostało wyposażone ● Wyjąć pojemnik na wodę 1, napełnić go w stoper. wodą i włożyć z powrotem na miejsce. Funkcja ta pozwala zaprogramować czas, ● Wysunąć obudowę iltra 3. w którym urządzenie automatycznie roz- ● Włożyć papierowy iltr 1x4 do uchwytu pocznie parzenie kawy. Funkcja stopera iltra 4, a następnie wsypać żądaną ilość działa tylko, jeśli urządzenie jest włączone kawy. lub znajduje się w trybie oszczędzania ● Wsunąć z powrotem obudowę iltra 3 – energii. do usłyszenia charakterystycznego klik- ● Zegar musi być prawidłowo ustawiony nięcia. zgodnie z aktualnym czasem. ● Pod obudową iltra 3 umieścić dzbanek 6 ● Nacisnąć i przytrzymać przycisk 15 prog z zamkniętą pokrywą. (programowania) (rys. a) podczas progra- mowania stopera. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TKA863_110708.indd 72 11.07.2011 15:26:59...
  • Seite 77 Wskaźnik niskiego ● W celu ustawienia czasu rozpoczęcia parzenia należy użyć przycisku 13 h (go- poziomu wody K dziny), aby ustawić godzinę, oraz 14 min (minuty), aby ustawić minutę. (rys. b i c). Urządzenie rozpoznaje, kiedy poziom na- ● Aby zapisać czas rozpoczęcia parzenia, pełnienia pojemnika na wodę jest zbyt niski należy zwolnić przycisk 15 prog (progra- (mniej niż 4 filiżanki). mowania). Na wyświetlaczu 12 pojawi się W przypadku niskiego poziomu wody, poja- mały zegar, który sygnalizuje, że funkcja wi się ikona K i urządzenie automatycznie stopera jest aktywna. zwiększy czas parzenia. Pozwala to zacho- ● Napełnić urządzenie wodą i kawą zgod- wać odpowiedni smak kawy. nie z normalną procedurą, a następnie umieścić dzbanek 6 pod obudową iltra 3. ● Parzenie rozpocznie się automatycznie Dotyczy tylko modelu TKA865. o wyznaczonej porze, a mały zegar prze- Dzbanek izolowany stanie być wyświetlany. Ważne: Nie używać dzbanka do Uwaga: Aby sprawdzić zaprogramowany przechowywania ciepłych produktów czas, należy nacisnąć i przytrzymać przy- mlecznych ani żywności dla dzieci, cisk 15 prog (programowania). ponieważ mogą powstawać bakterie. Nie podgrzewać dzbanka w kuchence Włączanie/wyłączanie funkcji stopera mikrofalowej ani piekarniku. Nie używać Nacisnąć przycisk 15 prog (programowa- dzbanka do przechowywania lub nia). Jeżeli wyświetlany jest mały zegar, przenoszenia napojów gazowanych.
  • Seite 78 – Pojemnik na wodę 1 należy czyścić pod ● Nacisnąć i przytrzymać przycisk descale bieżącą wodą bez użycia szczotki. 10 calc (odkamieniania) przez co naj- mniej 2 sekundy. Rozpocznie się odka- Dotyczy tylko modelu TKA863. mienianie. – Szklany dzbanek 6 oraz jego pokrywę ● Program kilkukrotnie przerywa proces od- można czyścić w zmywarce. kamieniania na pewien czas, aby umożli- wić lepsze rozpuszczenie złogów kamie- Dotyczy tylko modelu TKA865. nia przez środek odkamieniający. Cały – Wypłukać dzbanek izolowany 6 i jego proces trwa około 30 minut. Podczas pokrywę oraz wytrzeć część zewnętrzną trwania programu miga wskazanie calc. wilgotną ściereczką. Nie zanurzać ● Po zakończeniu usuwania kamienia ga- dzbanka w wodzie do mycia naczyń ani śnie wskazanie calc. Urządzenie dwa nie umieszczać w zmywarce. razy uruchomić bez kawy nalewając Wskazówka: Osady można usuwać sodą czystej wody. Nie wlewać do pojemnika oczyszczoną, proszkiem do mycia naczyń więcej niż 6 iliżanek wody. lub przy użyciu tabletek musujących do ● Ostrożnie wypłukać wszystkie wyjmowal- czyszczenia protez dentystycznych. ne części oraz dzbanek. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TKA863_110708.indd 74 11.07.2011 15:26:59...
  • Seite 79: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie Ekologiczna utylizacja problemów To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Proces parzenia kawy znacznie się wydłuża Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz lub urządzenie automatycznie się wyłącza polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005 r. „O przed zakończeniem procesu parzenia. zużytym sprzęcie elektrycznym i elektro- � U rządzenie wymaga odkamienienia. nicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. ● Usunąć kamień z urządzenia, postępu- 1495) symbolem przekreślonego kontenera jąc zgodnie z instrukcją. Aby uruchomić na odpady. program odkamieniania, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk odkamieniania 10 calc przez co najmniej 2 sekund. Wskazówka: W przypadku wysokiej twar- Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, dości wody, urządzenie wymaga częstsze- po okresie jego użytkowania nie może być go odkamieniania niż sygnalizuje wskaźnik umieszczany łącznie z innymi odpadami calc. pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do odda- Uszczelka lejka 5 przecieka. nia go prowadzącym zbieranie zużytego � U szczelkę należy wyczyścić. sprzętu elektrycznego i elektronicznego. ● Wyczyścić kilkakrotnie palcem uszczelkę Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punk- lejka 5 (znajdującą się w uchwycie iltra 4) ty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, pod bieżącą wodą.
  • Seite 80: Biztonsági Utasítások

    Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a A vezetéket: Bosch készüléket. Ez a minőségi termék – ne érintse hozzá forró tárgyakhoz, sok örömet szerez majd Önnek. – ne húzza végig éles széleken, – ne használja hordozó fogantyúként. A használati utasítást gondosan olvassa Soha ne helyezze a készüléket vagy a el, eszerint használja a készüléket és kannát forró felületre vagy annak közelébe, őrizze meg! például főzőlapra. A kannát csak ezzel a készülékkel és csak kávéfőzésre használja. Ez a használati útmutató két típusra vonat- Soha ne fedje le a melegítőlapot. kozik: A készülék részeihez működés közben – TKA863. Üvegkannás típus csak az a célra szánt fogantyúknál nyúljon – TKA865. Termoszkannás típus hozzá. Soha ne hagyja felügyelet nélkül a mű- ködésben lévő kávéfőzőt! Biztonsági utasítások Ez a készülék háztartási, illetve háztartási A készülék részei és jellegű, nem iparszerű használatra szolgál. Háztartási jellegű környezetnek számít pél- kezelőelemei dául a boltok, irodák, egyéb kereskedelmi vagy mezőgazdasági egységek dolgozói 1 Víztartály szintjelzővel (levehető) számára kialakított konyha vagy panziók, 2 Víztartály fedele (levehető) szállodák és egyéb szálláshelyek, ahol a...
  • Seite 81: Általános Tudnivalók

    Általános tudnivalók ● A tisztításhoz töltsön a tartályba 6 csésze vizet, és helyezze a készülékre. Nyomja – Az 1 tartályba csak tiszta, hideg vizet meg a 9 gombot a tisztítás elindításához. töltsön. Ne töltsön bele tejet vagy egyéb ● Ismételje meg a tisztítási eljárást. italt, például teát vagy kávét, mert ezek Megjegyzés: A készüléknek jellegzetes „új kárt tesznek a készülékben. gép”-szaga lehet; ez nem rendellenesség. – Soha ne töltse az 1 tartályt a „8 ” Ilyen esetben töltsön be ecetoldatot (5 csé- À (TKA865.), illetve „10 ” (TKA863.) jelzé- sze vízhez 1 csésze ecetet adjon), és indít- À sen túl. sa el a tisztítást. Végül kétszer öblítse át a – Közepes inomságúra őrölt kávét hasz- készüléket 6 csésze vízzel. náljon (egy csészére kb. 6 grammot szá- ● Gondosan mossa ki a kannát. mítson = csapott mérőkanál 17). – Ne főzzön a minimális háromcsészényi Kávéfőzés mennyiségnél kevesebb kávét, mert így az ital nem lesz kellően erős és meleg (1 ● Vegye le az 1 víztartályt, töltse meg víz- csésze = kb. 125 ml). zel, majd helyezze vissza. – Soha ne vegye el a 6 kannát olyankor, ● Öblítse ki a 3 szűrőházat. amikor a készülék kávét főz, mert így ● Helyezzen a 4 szűrőtartóba egy 1x4-es túlcsordulhat a 4 szűrőtartó.
  • Seite 82: Időzítő Funkció

    és szállítani, különben szivároghat. Az időzítő funkció be- és kikapcsolása A termoszkannába körülbelül 8 csészényi Nyomja meg a 15 prog gombot. Ha a kis ital fér. óraikon megjelent, az időzítő funkció be van kapcsolva. Ha a kis óraikon eltűnt, az időzí- A termoszkanna fedele a 19 kioldógombbal tő funkció ki van kapcsolva. nyitható fel. ● A fedél felnyitása (d. ábra) Megjegyzés: Ha kikapcsolja a kávéfőzőt a ● A fedél lecsukása (e. ábra) 7 gombbal, vagy ha megszakad a készülék ● A fedél levétele (f. ábra) áramellátása (áramszünet vagy a dugó kihúzása miatt), a készülék megközelítőleg Tippek a kávéfőzéshez négy napig megőrzi az óra és az időzítő be- állítását. Ha ez az állapot tovább tart, akkor Az őrölt kávét hűvös helyen tartsa, akár le újra be kell állítani az órát. is fagyaszthatja. A felbontott kávécsomagot az aroma meg- Tipp: Ha hosszabb ideig nem fogja hasz- őrzése érdekében nagyon jól zárja le. nálni a készüléket, akkor kapcsolja ki a 7 A kávészemek pörkölése meghatározza az gombbal. aromát. Sötétebb pörkölés = zamatosabb Világosabb pörkölés = savanyúbb Robert Bosch Hausgeräte GmbH TKA863_110708.indd 78 11.07.2011 15:26:59...
  • Seite 83 Tisztítás Vízkőmentesítés Soha ne merítse a készüléket vízbe, és ne A készülék automatikusan jelzi, ha víz- helyezze a mosogatóba! kőmentesítésre van szükség. Ha ki- Ne tisztítsa a készüléket gőzsugárral. gyullad a calc jelzőlámpa, a készüléket Tisztítás előtt áramtalanítsa a készüléket. vízkőmentesíteni kell. – Minden használat után tisztítsa meg azo- A rendszeres vízkőmentesítéssel kat az alkatrészeket, amelyek érintkezés- – meghosszabbítható a készülék be kerültek a kávéval. élettartama; – Nedves törlőkendővel törölje le a kávéfő- – biztosítható a készülék megfelelő ző külső burkolatát; ne használjon erős működése; vagy súroló hatású tisztítószert. – megelőzhető a túlzott gőzképződés; – Tisztítsa ki az 1 víztartályt folyó víz alatt; – felgyorsítható a kávéfőzés folyamata; ne használjon durva kefét. – energia takarítható meg. A készüléket szaküzletben kapható Csak TKA863. vízkőmentesítő szerrel vízkőmentesítse. – A 6 üvegkanna és annak fedele tisztítható ● A készülék legyen bekapcsolva. mosogatógépben.
  • Seite 84: Garanciális Feltételek

    Tipp: Ha nagyon kemény vizet használ, igénybevenni, amely minden egyéb garan- gyakrabban vízkőmentesítse a készüléket, ciális feltételt is részletesen ismertet. mint azt a calc lámpa jelzi. Minőségtanúsítás: A 2/1984. (111.10) BkM-IpM számú rendelete alapján, mint Az 5 cseppzáró ereszt. for g al m azó tanúsítjuk, hogy a készülék a � M eg kell tisztítani. vásár l ási tájékoztatóban közölt adatoknak ● Tisztítsa meg az 5 cseppzárót (a 4 szű- megfelel. rőtartóban) folyó víz alatt, ujjával néhány- szor megmozgatva a cseppzárót. A változtatások jogát fenntartjuk. Ártalmatlanítás A készüléket az elektromos és elektronikai hulladékok (waste electrical and electronic equipment – WEEE) kezeléséről szóló 2002/96/EG jelű európai irányelvnek meg- felelően jelöltük meg. Az irányelv foglalja keretbe a hulladéknak számító készülékek visszavételét és hasznosítását. A jelenleg használatos ártalmatlanítási módokról ér- deklődjön a szakkereskedésben. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TKA863_110708.indd 80 11.07.2011 15:27:00...
  • Seite 85: Указания За Безопасност

    Поздравления за покупката на уреда При неизправност, веднага извадете Bosch. щепсела от контакта. Сдобихте се с висококачествен про- За избягване на рискове, ремонти по дукт, който ще Ви достави огромно уреда, например смяна на повреден за- удоволствие. хранващ кабел, следва да се извършват само от нашия специализиран сервиз. Моля, прочетете внимателно ръковод- Захранващият кабел: ството за употреба и едва след това – да не се допира до горещи части, предприемайте действия! Съхранeте – да не се слага върху остри ръбове, ръководството! – да не се използва като дръжка за носе- не на уреда. Това ръководство за експлоатация опис- Никога не поставяйте уреда или ва два модела: каната върху или в близост до горещи – TKA863. повърхности като печки. Използвайте Вариант със стъклена кана каната само с този уред и само за – TKA865. правене на кафе. Вариант с термокана Никога не покривайте опорната част на каната. По време на употреба хващайте Указания за безопасност...
  • Seite 86: Общи Указания

    камък с индикация calc гъстота (1 чаша = около 125 ml). 1 1 Отделение за прибиране на кабела – По време на процеса на сваряване 12 Дисплей за часа каната 6 не трябва да се изважда, тъй 13 Бутон за програмиране h (часове) като държача на филтъра 4 може да 14 Бутон за програмиране min (минути) прелее. 15 Бутон prog (програмиране) – Поставяйте каната 6 в уреда само със 16 Индикация (автоматично изключване) затворен капак. auto off – Не трябва да се използват други кани, 1 7 Мерителна лъжицаl в противен случай специалната защита против образуването на капки възпре- Само TKA863. пятства изтичането на кафето. 18 Нагревателна плоча – Ако се образува кондензатна вода по държача на филтъра 4 и уредът Само TKA865. не е дефектен, това е обусловено 19 Механизъм за отваряне на капака технически. (на дръжката на каната) Robert Bosch Hausgeräte GmbH TKA863_110708.indd 82 11.07.2011 15:27:00...
  • Seite 87 Преди първоначалната Сваряване на кафе употреба ● Вземете съда за вода 1, напълнете с ● Отстранете наличните етикети и ленти. вода и поставете. ● Извадете захранващия проводник до ● Отстранете корпуса на филтъра 3. желаната дължина от отделението за ● Поставете филтърна торбичка 1x4 в прибиране на кабела 11 и го свържете. държача на филтъра 4 и напълнете ● Натиснете бутона 7 O Вкл./Изкл., дис- желаното количество кафе. плеят светва. ● Завъртете обратно корпуса на филтъра ● Натиснете бутона 13 h за часовете и 3 и го поставете да попадне в гнездото. бутона 14 min за минутите и настройте ● Поставете каната 6 със затворен капак актуалния час. под корпуса на филтъра 3. Информация: Часът може да се проме- ● Сега натиснете бутона 9 start (старт), ни. За тази цел натиснете едновременно стартира се процесът на варене. бутоните 13 h и 14 min и след това на- ● Едновременно се активира функцията стройте часа. auto off (автоматично изключване) ● За почистването на съда с вода на- индикацията светва. пълнете 6 чаши вода и го поставете. Натиснете бутона 9 start (старт), започ- Само TKA863. ва процесът на почистване. Уредът е програмиран с автоматично ● Повторете веднъж процеса на изключване auto off (автоматично из- почистване. ключване) (пестене на енергия), което...
  • Seite 88 изгасва. пренасяне на газирани напитки. Информация: За да проверите предва- Внимателно изплаквайте каната всеки рително зададеното време на таймера, път след използване. за прочитане дръжте натиснат бутона 15 prog (програмиране). За да бъде предотвратено херметично затваряне на капака, той е проектиран Включване и изключване на така, че да не се затваря херметически. таймерната функция Тъй като термоканата може да протече, Натиснете за кратко време бутона 15 винаги трябва да я поставяте и да я prog (програмиране). Ако малкият ча- пренасяте в изправено положение. совник свети, таймерната функция е Термоканата е предназначена за включена – ако той изгасне, таймерната приблизително 8 чаши. функция е изключена. Капакът на термоканата може да се отво- Информация: При изключване с бутона ри с бутонът за отваряне 19. 7 или прекъсване на подаването на елек- ● Отваряне на капака (Фигура d) трически ток (изключване на кабела на ● Затваряне на капака (Фигура e) уреда, спиране на тока) настройката за ● Сваляне на капака (Фигура f) времето и таймера се запаметява около 4 дни. При по-продължително прекъсва- не времето трябва да се зададе отново. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TKA863_110708.indd 84 11.07.2011 15:27:00...
  • Seite 89 Съвети за приготвянето Отстраняване на котлен на кафе камък Съхранявайте смляното кафе на хладно Уредът е оборудван с автоматична ин- място, то може също да се замрази. дикация за отстраняването на котления Затваряйте плътно отворените опаковки камък. Ако светне calc, котленият камък с кафе, за да се запази ароматът. трябва да се отстрани от уреда. Изпичането на кафето на зърна влияе Редовното отстраняване на котления върху вкуса и аромата. камък Тъмно изпечено = с приятен вкус – удължава продължителността на екс- По-светло изпечено = с кисел вкус плоатация на уреда; – осигурява безпроблемно функционира- не; – предотвратява прекомерното образу- Почистване ване на пара; Никога не потапяйте уреда във вода или – скъсява времето на сваряване; не поставяйте в съдомиялната машина! – икономисва енергия. Не използвайте парочистачка. Котленият камък трябва да се отстраня- Преди почистване изваждайте щепсела. ва от кафе-машината с обичайните сред- – След всяко използване почиствайте...
  • Seite 90: Гаранционни Условия

    ● Отстранете котления камък от кафе- те се за актуалните начини за отвеждане машината съгласно указанието. За при специализирания търговец. стартиране на програмата за отстраня- ване на котления камък дръжте нати- снат бутона 10 calc минимум 2 секун- Гаранционни условия ди. Съвет: При силно варовита вода отстра- За този уред са валидни условията за нявайте котления камък от уреда по-чес- гаранция, които са издадени от нашите то, отколкото подканва индикацията calc представителства в съответната стра- (отстраняване на котления камък). на. Подробности ще Ви даде Вашият търговец, откъдето сте закупили уреда, Системата за блокиране образуването на по всяко време при запитване от Ваша капки 5 е нехерметична. страна. При използване на гаранцията на � З амърсяване на системата за блокира- уреда е необходимо във всеки случай да не образуването на капки 5. представите бележката за покупка. ● Почистете системата за блокиране образуването на капки 5 (в държача на Запазваме си правото за промени. филтъра 4) под течаща вода при това многократно задействайте с пръсти системата за блокиране образуването на капки 5. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TKA863_110708.indd 86 11.07.2011 15:27:00...
  • Seite 91: Указания По Технике Безопасности

    Поздравляем с приобретением Хранить прибор в недоступном для детей данного прибора компании Bosch. месте. Следить за тем, чтобы дети не Вы приобрели высококачественное использовали прибор как игрушку. изделие, которое доставит Вам массу После каждого пользования прибором удовольствия. или в случае его неисправности вынимайте вилку из розетки. Внимательно ознакомьтесь с ин- Во избежание опасных ситуаций струкцией по эксплуатации, при ремонт прибора – например, замена работе руководствуйтесь указа н иями поврежденного сетевого провода – данной инструкции и сохраняйте ее должен производиться только нашей для дальнейшего использования! сервисной службой. Сетевой провод не должен: В данной инструкции по эксплуатации – соприкасаться с горячими предметами, представлено описание двух моделей: – протягиваться через острые кромки, – TKA863. – использоваться в качестве ручки для Модель со стеклянным кофейником ношения прибора. – TKA865. Никогда не устанавливайте прибор или Модель с кофейником-термосом...
  • Seite 92: Общая Информация

    – Не снимайте кофейник 6, пока в индикатором calc кофеварке готовится кофе, поскольку 1 1 Отсек для сетевого шнура это может привести к переполнению 12 Дисплей часов держателя фильтра 4. 13 Кнопка программирования h (ч) – Устанавливая кофейник 6 в кофеварку, 14 Кнопка программирования min (мин) проверьте, закрыта ли его крышка. 15 Кнопка prog (программирование) – Не используйте другие кофейники, 16 Индикатор (автоматическое поскольку специальное каплезащитное отключение) auto off устройство будет препятствовать нали- 1 7 Мерная ложка ванию в них кофе. – Скопление незначительного количе- Только для модели TKA863. ства воды в держателе фильтра 4 18 Нагревательная пластина является нормальным явлением и не указывает на неисправность Только для модели TKA865. кофеварки. 19 Кнопка разблокировки (на ручке кофейника) Robert Bosch Hausgeräte GmbH TKA863_110708.indd 88 11.07.2011 15:27:00...
  • Seite 93 Перед первым Приготовление кофе использованием ● Снимите резервуар для воды 1, налей- ● Удалите с прибора все наклейки и те в него воду и установите резервуар пленку. в кофеварку. ● Извлеките сетевой шнур из отсека 11, ● Откройте и выдвиньте корпус отмотав его на необходимую длину, и фильтра 3. включите в розетку. ● Вставьте бумажный фильтр размером ● Нажмите O сетевой выключатель 1x4 в держатель фильтра 4 и положите (ВКЛ./ВЫКЛ.) 7; дисплей часов начнет необходимое количество кофе. мигать. ● Задвиньте корпус фильтра в корпус ● Установите текущее время, нажимая кофеварки 3 и зафиксируйте его. кнопку 13 h (ч) для установки текущего ● Установите кофейник 6 с закрытой часа и кнопку 14 min (мин) для крышкой под корпус фильтра 3. настройки минут. ● Нажмите кнопку 9 start (пуск), чтобы Примечание: Установку текущего начать процесс приготовления кофе. времени можно изменить. Одновременно ● Одновременно активируется функция нажмите кнопки 13 h (ч) и 14 min (мин) и auto off (автовыключение); вспыхнет установите правильное время. дисплей. ● Чтобы промыть кофеварку перед Только для модели TKA863. первым использованием, налейте в Кофеварка оснащена функцией авто- резервуар для воды 6 чашек воды и...
  • Seite 94 фейник для подогревания молочных про- ● Процесс приготовления кофе начнется дуктов или детского питания, так как это автоматически в установленное время; может привести к образованию болезнет- значок часов исчезнет. ворных бактерий. Никогда не используй- те кофейник для хранения или транспор- Примечание: Проверить запрограммиро- тировки газированных напитков. ванное время можно, нажав и удерживая Тщательно мойте кофейник после каждо- кнопку 15 prog (программирование). го использования. Включение/выключение таймера Чтобы крышка кофейника не была по- Нажмите кнопку 15 prog. Если загорелся стоянно плотно закрытой, она сконструи- значок часов, функция таймера вклю- рована таким образом, чтобы предот- чена. Если значок часов погас, таймер вратить возможность ее произвольной выключен. герметизации. Ввиду того, что кофейник- термос может протекать, его следует Примечание: При отключении хранить и переносить в вертикальном кофеварки от сети нажатием кнопки положении. 7 или сбое электроснабжения Кофейник-термос вмещает приблизи- (вилка выключена из розетки, сбой в тельно 8 чашек. электросети), установки часов и таймера будут храниться в памяти примерно Robert Bosch Hausgeräte GmbH TKA863_110708.indd 90 11.07.2011 15:27:00...
  • Seite 95 Только для модели TKA865. Крышка кофейника-термоса открывается с помощью кнопки разблокировки 19. – Тщательно ополосните кофейник- термос 6 с крышкой изнутри, внешнюю ● Откройте крышку (Рис. d) ● Закройте крышку (Рис. e) поверхность протрите влажной тканью. ● Снимите крышку (Рис. f) Не погружайте кофейник в воду из- под грязной посуды и не мойте его в посудомоечной машине. Рекомендации по Полезный совет: Накипь можно уда- лить раствором пищевой соды, чистя- приготовлению кофе щим порошком для посудомоечных Храните молотый кофе в прохладном машин или шипучей растворимой та- месте. Кофе также можно замораживать. блеткой для чистки зубов. После вскрытия упаковки плотно – Для предотвращения возникновения закрывайте ее, чтобы сохранить аромат неприятного запаха и размножения кофе. бактерий храните кофейник-термос в Степень обжаривания кофейных зерен открытом виде. влияет на вкус и аромат напитка. Более темная обжарка = более Очистка от накипи насыщенный вкус Легкая обжарка = вкус с кислинкой Прибор оснащен автоматическим индикатором очистки от накипи. Если на дисплее появляется значок calc, прибор нуждается в очистке от накипи. Чистка...
  • Seite 96: Условия Гарантийного Обслуживания

    Получить исчерпывающую информацию об условиях гарантийного обслуживания неисправностей Вы можете в Вашем ближайшем Процесс приготовления кофе занимает авторизованном сервисном центре или в больше времени, или кофеварка отклю- сервисном центре от производителя чается до его завершения. ООО «БСХ Бытовая техника» или в � Н еобходимо очистить кофеварку от сопроводительной документации. накипи. ● Очистьте прибор от накипи, следуя Мы оставляем за собой право на вышеизложенным инструкциям. Для внесение изменений. активации программы удаления накипи нажмите и удерживайте кнопку 10 calc (удаление накипи) не менее 2 секунд. Полезный совет: Если в Вашей местности вода «жесткая», очищайте кофеварку от накипи чаще, чем об этом сигнализирует индикатор calc (удаление накипи). Каплезащитный затвор 5 протекает. � Е го необходимо прочистить. ● Промойте каплезащитный затвор 5 (в держателе фильтра 4) под проточной водой, надавив на него несколько раз пальцем. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TKA863_110708.indd 92 11.07.2011 15:27:00...
  • Seite 97 ‫ )في حامل‬ ‫قم بتنظيف مانع التقطير‬ ‫اضغط مع ااستمرار على زر إزالة‬ ● ● ‫( مستخد م ً ا الماء الجاري عند تشغيله‬ ‫الفلتر‬ (‫ )إزالة الترسيبات‬ ‫الترسيبات‬ calc .‫عدة مرات بواسطة إصبعك‬ ‫لثانيتين على اأقل. تبدأ عملية إزالة‬ .‫الترسيبات‬ ‫التخلص من الجهاز‬ ‫يقوم البرنامج بإيقاف العملية عدة مرات‬ ● ‫لدقائق معدودة للسماح لمادة إزالة الترسيبات‬ ‫عند تصميم هذا الجهاز، تمت مراعاة تعليمات‬ ‫باختراق الرواسب. تستغرق عملية إزالة‬ ‫ الخاصة‬ ‫المفوضية اأوربية‬ 2002/96/EG ‫ دقيقة. أثناء‬ ‫الترسيبات بأكملها حوالي‬ ‫باأجهزة الكهربائية و االكترونية المستخدمة‬ ‫تنفيذ البرنامج يومض المؤشر‬ calc ‫. و تهدف‬ ‫و المعروفة اختصارا بـ‬ WEEE ‫بعد اكتمال عملية إزالة الترسبات فإن‬ ● ‫المفوضية الى خلق اطار فعال اعادة استخدام‬ ‫ ينطفئ. قم بتشغيل الماكينة‬ ‫المؤشر‬ calc .‫و تدوير ااجهزة القديمة‬ .‫مرتين مع ملئها بماء نظيف، لكن بدون بن‬...
  • Seite 98 ‫يجب التأكد من غلق غطاء اإبريق الزجاجي‬ ● ‫القهوة باستخدام قطعة قماش رطبة؛ ا‬ .‫ على ماكينة تحضير القهوة‬ ‫عند وضعه‬ .‫تستخدم مواد تنظيف مركزة أو كاشطة‬ ‫قم بتجهيز محلول إزالة الترسيبات وفق ً ا‬ ● ‫ مستخد م ً ا الماء‬ ‫قم بتنظيف خزان المياه‬ – ‫إرشادات الجهة ال م ُ ص ن ّ عة واسكبه داخل‬ .‫الجاري؛ ا تستخدم فرشاة صلبة‬ ‫ خزان المياه‬ ‫تحذير: ا تمأ الجهاز بمقدار يزيد عن‬ ‫ فقط‬ ‫الطراز‬ TKA863. .‫ فناجين‬ ‫ وغطاؤه‬ ‫يمكن تنظيف اإبريق الزجاجي‬ – .‫في غسالة اأطباق‬ Robert Bosch Hausgeräte GmbH TKA863_110708.indd 94 11.07.2011 15:27:00...
  • Seite 99 ‫وظيفة المؤقت‬ ‫ماحظة: إذا قمت بإيقاف تشغيل ماكينة‬ ‫ أو في حالة‬ ‫تحضير القهوة باستخدام الزر‬ .‫تكون ماكينة تحضير القهوة هذه مزودة بمؤقت‬ ‫انقطاع اإمداد بالتيار الكهربائي )المقبس غير‬ ‫ويعمل هذا المؤقت على ضبط الوقت الذي‬ ‫متصل، أو انقطاع التيار الكهربائي(، فسيتم‬ ‫ستبدأ فيه الماكينة عملية التحضير تلقائ ي ًا. وا‬ ‫تخزين إعدادات الساعة والمؤقت لمدة أربعة‬ ‫يعمل المؤقت إا إذا كانت الماكينة قيد التشغيل‬ ‫أيام تقري ب ًا. إذا استمر انقطاع التيار الكهربائي‬ .‫أو في وضع توفير الطاقة‬ ‫لمدة أطول، فيجب عليك عندئ ذ ٍ إعادة ضبط‬ ‫يجب ضبط الساعة على التوقيت الحالي‬ ● .‫الساعة‬ .‫الصحيح‬ :‫ نصيحة‬ ‫اضغط مع ااستمرار على الزر‬ prog ● ‫في حالة عدم استخدام الجهاز لفترة زمنية‬ ‫أثناء برمجة المؤقت )الشكل‬ (‫)برمجة‬ ‫أطول، قم بإيقاف تشغيله مستخد م ً ا الزر‬ ‫لضبط الساعة‬ (‫ )الساعة‬ ‫استخدم الزر‬ ●...
  • Seite 100 ‫على‬ ‫ فقط‬ ‫الطراز‬ TKA863. ‫التنظيف. بعد ذلك، قم بغسل الماكينة مرتين‬ ‫تحتوي الماكينة على وظيفة تلقائية هي‬ auto .‫ أكواب من الماء‬ ‫باستخدام‬ ،(‫ )إيقاف تشغيل تلقائي( )توفير الطاقة‬ .‫نظف اإبريق الزجاجي بشكل كامل‬ ● ‫حيث تقوم بتبديل الماكينة إلى وضع توفير‬ .‫الطاقة بعد مرور حوالي ساعتين‬ ‫ فقط‬ ‫الطراز‬ TKA865. ‫ تحتوي الماكينة على وظيفة تلقائية هي‬ ‫ )إيقاف تشغيل تلقائي( )توفير‬ auto off ‫الطاقة(، حيث تقوم بتحويل الجهاز لوضع‬ .‫توفير الطاقة بعد اانتهاء من التحضير‬ ‫إذا قمت بشطف اإبريق الزجاجي‬ :‫نصيحة‬ ‫الحافظ لدرجة الحرارة مستخد م ً ا الماء الساخن‬ .‫قبل ااستخدام، فستظل القهوة دافئة لمدة أطول‬ :‫هام‬ ‫بعد اكتمال عملية التحضير، انتظر لدقيقة‬ ‫حتى تتدفق كمية القهوة بأكملها عبر الفلتر وإلى‬ .‫داخل اإبريق الزجاجي‬ ‫اترك الماكينة لتبرد لمدة خمس دقائق قبل‬ .‫تحضير كمية جديدة‬ Robert Bosch Hausgeräte GmbH TKA863_110708.indd 96 11.07.2011 15:27:00...
  • Seite 101 ‫معلومات عامة‬ ‫اأجزاء وعناصر التحكم في‬ ‫ إا بالماء النظيف‬ ‫ا تمأ خزان المياه‬ ‫التشغيل‬ – ‫والبارد. ا تقم مطلق ً ا بإضافة اللبن أو أية‬ ‫ خزان مياه مزود بمؤشر يشير لمستوى‬ ‫مشروبات مثل الشاي أو القهوة فمن شأن‬ (‫امتاء الماكينة )قابل للفك‬ .‫ذلك أن يتلف الجهاز‬ (‫ غطاء خزان المياه )قابل للفك‬ ‫ مطلق ً ا لمستوى أعلى‬ ‫ا تمأ خزان المياه‬ – (‫ مبيت الفلتر )د و ّ ار‬ ‫( أو‬ ‫« )للطراز‬ » ‫من العامة‬ TKA865. À ‫ حامل الفلتر )يمكن تنظيفه في غسالة‬ ‫« )للطراز‬ » ‫العامة‬ TKA863. À (‫اأطباق‬ ) ‫استخدم ب ن ً ا متوسط الطحن‬ ‫ جرامات‬...
  • Seite 102 ‫تهانينا لشرائك هذا الجهاز من‬ ‫ا تضعي كابل الشبكة أو الجهاز مطلقا في‬ Bosch :‫الماء، وا تعرضي الوصلة لـ‬ ‫لقد حصلت على منتج فائق الجودة سوف‬ .‫يمنحك الكثير من المتعة‬ .‫التامس مع اأجزاء الساخنة‬ – .‫السحب فوق الحواف الحادة‬ – ‫ي ُ رجى قراءة دليل ااستعمال بعناية ثم ابدأ‬ .‫ااستخدام كماسكة‬ – ‫ا تضع أب د ً ا الجهاز أو اإبريق على أسطح‬ !‫العمل مع ااحتفاظ به‬ ‫ساخنة أو بالقرب منها؛ على سبيل المثال فوق‬ ‫البوتاجازات. واستخدم اإبريق فقط مع هذا‬ :‫يصف دليل اإرشادات هذا طرازين‬ .‫الجهاز ولعمل القهوة فقط‬ ‫ الطراز المزود بإبريق‬ TKA863. ‫الطراز‬ – .‫ا تقم مطلق ً ا بتغطية اللوحة الساخنة‬ ‫زجاجي‬ ‫أثناء تشغيل الماكينة يجب عدم اإمساك‬ ‫ الطراز المزود بإبريق‬ TKA865. ‫الطراز‬ – ‫بأج ز اء الماكينة إا من المقابض المعدة‬ ‫زجاجي حافظ لدرجة الحرارة‬ .‫لذلك‬...
  • Seite 103 Fax: 022 658 128 Fax: 024 757 291 mailto:bsh.service.cyprus@ Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:bru-repairs@bshg.com cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere www.bosch-home.be Infos unter: www.bosch-home.de CZ Česká Republika, Reparaturservice* BG Bulgaria Czech Republic (Mo-Fr: 8.00-18.00 erreichbar) EXPO2000-service BSH domácí spotřebiče s.r.o. Tel.: 01801 33 53 03 жк.Овча...
  • Seite 104 LB Lebanon, 0 892 698 010 HU Magyarország, Hungary Teheni, Hana & Co. (0,34 € TTC/mn) BSH Háztartási Készülék Boulevard Dora 4043 Beyrouth mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Kereskedelmi Kft. P.O. Box 90449 www.bosch-home.fr Háztartási gépek márkaszervize Jdeideh 1202 2040 Királyhágó tér 8-9 Tel.: 01 255 211...
  • Seite 105 02-222 Warszawa Tel.: 02 6446 3643 Mobil: 070 697 463 Centrala Serwisu Fax: 02 6446 3643 mailto:gorenec@yahoo.com Tel.: 0801 191 534 www.bosch-home.com Fax: 022 57 27 709 MT Malta TR Türkiye, Turkey mailto:Serwis.Fabryczny@bshg.com Oxford House Ltd. BSH Ev Aletleri Sanayi www.bosch-home.pl...
  • Seite 106 Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany Hier Nr. eintragen Material-Nr.: 03/10 TKA863_110708.indd 102...
  • Seite 107 TKA863_110708.indd 103 11.07.2011 15:27:02...
  • Seite 108 Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 81739 München Germany www.bosch-home.com 9000494353b – 05/11 TKA863_110708.indd 104 11.07.2011 15:27:04...

Diese Anleitung auch für:

Tka 865.

Inhaltsverzeichnis