Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Betriebsanleitung
Anzeige-Einheit für
Multi-Messumformer DME4
Mode d'emploi
Unité d'affichage pour
convertisseur de mesure
multi-fonctions DME4
Operating Instructions
Display unit for
the DME4 multi-transducer
SINEAX A 200
Geräte dürfen nur
fachgerecht entsorgt
werden!
Sicherheitshinweise
Die Installation und Inbetriebnahme darf nur
durch geschultes Personal erfolgen.
Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme,
dass:
– die maximalen Werte aller Anschlüsse
nicht überschritten werden, siehe Kapitel
«Technische Daten»
– die Anschlussleitungen nicht beschädigt
und bei der Verdrahtung spannungsfrei
sind
– Energierichtung und Phasenfolge stim-
men.
Das Gerät muss ausser Betrieb gesetzt
werden, wenn ein gefahrloser Betrieb (z.B.
sichtbare Beschädigungen) nicht mehr
möglich ist. Dabei sind alle Anschlüsse
abzuschalten. Das Gerät ist an unser Werk
bzw. an eine durch uns autorisierte Service-
stelle zu schicken.
Ein Öffnen des Gehäuses bzw. ein Eingriff in
das Gerät ist verboten. Das Gerät hat keinen
eigenen Netzschalter. Achten Sie darauf,
dass beim Einbau ein gekennzeichneter
Schalter in der Installation vorhanden ist
und dieser vom Benutzer leicht erreicht
werden kann.
Bei einem Eingriff in das Gerät erlischt der
Garantieanspruch.
Inhaltsverzeichnis
Kurzbeschreibung
Technische Daten
Wartungshinweis
Anzeige
Elektrische Anschlüsse
Inbetriebnahme
Anzeige und Bedienung
Verfügbare Messdaten
Anzeigeebenen
Bedienung
Masszeichnung
Zubehör
Hinweise
Konformitätsbescheinigung
Camille Bauer AG
Aargauerstrasse 7
CH-5610 Wohlen/Switzerland
Telefon +41 56 618 21 11
Telefax +41 56 618 35 35
e-mail: info@camillebauer.com
http://www.camillebauer.com
Consignes de sécurité
L'installation et la mise en service doivent
impérativement être faites par du personnel
spécialement formé.
Avant la mise en service vérifier les points
suivants:
– ne pas dépasser les valeurs maximales
de tous les raccordements, voir chapitre
«Caractéristiques techniques».
– s'assurer que les lignes raccordées ne
soient ni abimées ni sous tension.
– vérifier que le sens d'énergie et la suite des
phases soient corrects.
L'appareil doit être mis hors service si un
fonctionnement sans danger n'est plus pos-
sible (p. ex. suite à un dommage visible). Tous
les raccordements doivent être déconnectés.
L'appareil doit être retourné en usine resp.
à un atelier autorisé pour faire des travaux
de service.
Toute intervention et l'ouverture de l'appareil
sont interdites. L'appareil ne possède pas
d'interrupteur principal propre. Faire attention
qu'un interrupteur bien repéré et facilement
atteignable par l'utilisateur soit installé.
Toute intervention dans l'appareil entraîne
l'extinction de la clause de garantie
Sommaire
Seite
2
Description brève
2
Caractéristiques techniques
2
Conseil pour la maintenance
2
Affichage
2
Raccordements électriques
2
Mise en service
3
Affichage et utilisation
3
Données de mesure disponibles
4
Niveaux d'affichage
4
Utilisation
4
Croquis d'encombrements
4
Accessoires
11
Remarque
12
Certificat de conformité
A 200 Bd-f-e
Les appareils ne peu-
vent être éliminés que
de façon appropriée!
Safety notes
The installation and commissioning should
only be carried out by trained personnel.
Check the following points before commis-
sioning:
– that the maximum values for all the
– that the connection wires are not da-
– that the power flow direction, and the
The instrument must be taken out of service
if safe operation is no longer possible (e.g.
visible damage). In this case, all the con-
nections must be switched off. The instru-
ment must be returned to the factory or to
an authorized service dealer.
It is forbidden to open the housing and to
make modifications to the instrument. The
instrument is not equipped with an integra-
ted circuit breaker. During installation check
that a labeled switch is installed and that it
can easily be reached by the operators.
Unauthorized repair or alteration of the unit
invalidates the warranty.
Contents
Page
5
Brief description
5
Technical data
5
Note of maintenance
5
Display
5
Electrical connections
5
Commissioning
6
Display and operating
6
Available measurement data
7
Display levels
7
Operating
7
Dimensional drawings
7
Accessories
11
Notes
12
Declaration of conformity
155 037-02
The instruments must
only be disposed of in
the correct way!
connections are not exceeded, see the
"Technical data" section,
maged, and that they are not live during
wiring,
phase rotation are correct.
11.05
Page
8
8
8
8
8
8
9
9
10
10
10
10
11
12
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Camille Bauer DME4

  • Seite 1 DME4 Camille Bauer AG Operating Instructions Aargauerstrasse 7 CH-5610 Wohlen/Switzerland Display unit for Telefon +41 56 618 21 11 the DME4 multi-transducer Telefax +41 56 618 35 35 e-mail: info@camillebauer.com SINEAX A 200 http://www.camillebauer.com A 200 Bd-f-e 155 037-02 11.05...
  • Seite 2 Dabei bleiben die Kernfunktionen der DME-Geräte, insbesondere die Analog- und Digitalwertausgabe und die Busfähigkeit für LON, Profibus, Modbus oder Ethernet unverändert. Camille Bauer AG Die im DME4 integrierten Energiezähler und Schleppzeiger können A200 DME4xx Switzerland direkt über die Tastatur zurückgesetzt werden. Diese Funktionalität kann durch einen Jumper an der Rückseite des Gerätes verriegelt...
  • Seite 3: Anzeige Und Bedienung

    Anzeige und Bedienung Powerfaktor cosϕ 4-Quadranten- darstellung Einheitenanzeige oben 7-Segment- mitte anzeigen unten Systemanzeige Up-Taste Taste für Modus-Wechsel System Down-Taste Beispiel Beispiel Beispiel Einheiten- System- Verfügbare Messdaten Anzeige Anzeige Anzeige anzeige anzeige oben mitte unten Phasenspannungen U1, U2, U3 230.1 231.2 229.3 ∆...
  • Seite 4: Masszeichnung

    Anzeigeebenen Einphasig, Dreileiter ungleichbelastet, Vierleiter gleichbelastet Innerhalb einer Ebene (1, 2, 3 …) können Sie mit der Taste die 3 Anzeigen in den nächsten Modus (a, b, c, …) umschalten. Am Ende des Modus beginnt die Anzeige wieder mit dem Modus a. In die nächste Ebene wechseln Sie durch kurzes Drücken der Tasten.
  • Seite 5 RS232 pour la de toutes les valeurs de mesure et de compteurs provenant de la connexion du DME4 gamme de convertisseurs de mesure DME dominat le marché. Un simple câble d’interface RS 232 assure la liaison ce qui rend superflu de câblages «chauds»...
  • Seite 6: Données De Mesure Disponibles

    Affichage et utilisation Facteur de puissance cosϕ affichage 4 quadrants affichage des unités en haut affichage à 7 segments milieu en bas affichage du système touche Up Touche pour changer de mode Système touche Down Exemple Exemple Exemple Affichage Affichage Données de mesure disponibles Affichage Affichage...
  • Seite 7: Croquis D'encombrement

    Niveaux d’affichage Monophasé, 3 fils à charges équilibrées, 4 fils à charges équi- librées En dedans d’un niveau (1, 2, 3 …) vous pouvez commuter les 3 affichages au mode suivant (a, b, c, …) en appuyant sur la touche .
  • Seite 8: Mechanical Characteristics

    SINEAX/EURAX DME4 series multi-transducers. It can display all connection for DME4 measurands and meter contents of any DME4. The display unit is connected to the transducer via a simple RS232 interface cable, no more hot input wires at the cabinet door. By means of the direct connection to the transducer a first class accuracy of 0.15% (V, I)
  • Seite 9: Display And Operating

    Display and operating Power factor cosϕ 4 quadrant operation Units display 7-segment center display bottom System display Up key Key for change the mode System Down key Example Example Example Units System Available measurement data display display display display display center bottom Phase voltages U1, U2, U3...
  • Seite 10: Display Levels

    Display levels Single-phase, 3 wire symmetric load, 4 wire symmetric load Within a level (1, 2, 3 …) you can change the 3 displays to the next mode (a, b, c, ...) with the key. From the last mode, the display changes to mode a again.
  • Seite 11 fiche RS 232 doivent être modifiés follows: comme suit: 1. 2 Löcher Ø 6 mm in das DME4- 1. Drill 2 holes (Ø6 mm) into the casing Gehäuseoberteil bohren. 1. Percer 2 trous de Ø 6 mm dans le cover of the DME4.
  • Seite 12: Eg - Konformitätserklärung Declaration Of Conformity

    Konformitätserklärung / Certificat de conformité / Declaration of conformity EG - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Dokument -Nr./ A200.DOC Document.No.: Hersteller/ Camille Bauer AG Manufacturer: Switzerland Anschrift / Aargauerstrasse 7 CH-5610 Wohlen Address: Produktbezeichnung/ Anzeige -Einheit für DME 4xx Product name:...

Inhaltsverzeichnis