Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Gebrauchsanweisung
Carbon Wärmeunterbett
Vor Gebrauch bitte genau durchlesen!
GB
Instruction Manual
Carbon warming blanket
Please read before using!
F
Mode d´emploi
Surmatelas chauff ant
A lire attentivement avant d`utiliser!
NL
Gebruiksaanwijzing
Warmte-onderbed
Vóór het gebruik a.u.b. eerst grondig lezen!
Istruzioni per l`uso
I
Coperta termica scaldaletto
Si prega die leggere attentamente prima dell`uso!
E
Instrucciones servicio
Base calentadora de cama
¡Léalas detenidamente antes de la primera utilización!
S
Bruksanvisning
Värmebädd
Läs före användning!
Bruksanvisning
N
Varmeunderseng
Vennligst les før bruk!
Hydas GmbH & Co. KG | Hirzenhainer Straße 3 | 60435 Frankfurt, Germany
Tel.: +49 (0)69 / 95 40 61 10 | Fax: +49 (0)69 / 95 40 61 40 | e-Mail: info@hydas.de
www.hydas.de
Item | Article | Articolo | Articulo |
Artikkel | Výrobek | Tuote | Výrobok |
4657.1.00
FIN
Käyttöohje
Lämpöpatja
Lue ennen käyttöä!
CZ
Návod k použití
Vyhřívací podložka
Nezapomeňte si přečíst před použitím!
Návod na prevádzku
SK
Vyhrievacia podložka
Nezabudnite si prečítať pred použitím!
Instrukcja użycia
PL
Elektryczna mata grzewcza na materac
Proszę przeczytać uważnie przed użyciem!
Руководство по эксплуатации
RUS
Обогревающий матрац
Обязательно прочитайте перед использованием
Kullanım kılavuzu
TR
Uzaktan kumandasıyla birlikte
Kullanmadan önce mutlaka okuyun!
Artikel
Wyrób | продукт | Ürün
4657GAz_1709

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hydas 4657.1.00

  • Seite 1 Varmeunderseng Vennligst les før bruk! Hydas GmbH & Co. KG | Hirzenhainer Straße 3 | 60435 Frankfurt, Germany Tel.: +49 (0)69 / 95 40 61 10 | Fax: +49 (0)69 / 95 40 61 40 | e-Mail: info@hydas.de www.hydas.de 4657GAz_1709...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis 8 Usuwanie ..............40 DEUTSCH SVENSKA Gwarancja ..............40 Inledning ..............23 1 Einleitung ..............5 Viktiga säkerhetsinformation ......23 2 Wichtige Sicherheitshinweise ......5 РУССКИЙ 3 Inbetriebnahme ............5 Idrifttagning .............23 4 Reinigung und Pflege ...........6 Rengöring och förvaring ........24 Введение ..............41 4.1 Lagerung ............7 Lagring av den produkt .......24 Информация...
  • Seite 4 Symbolerklärung Descripción de los símbolos Prehlásenie o symboloch Explanation of Symbols Förklaring till symbolerna Objaśnienia symboli RUS Пояснение символов Explications des symbole Forklaring av symbolene FIN Symbolien merkitys Symbool verklaring Sembollerin açıklaması Spiegazione dei simboli Vysvětlení symbolů Anweisungen lesen! ¡Lea las instrucciones! Prečítajte si návod! Read instructions! Läs instruktionerna!
  • Seite 5: Einleitung

    Anwendungen auf und geben Sie diese an andere Benutzer weiter! • Wenn Sie beim Lesen dieser Anleitung Verständnisschwierigkeiten oder Zweifel haben sollten, kontaktieren Sie Hydas über die unter „Garantie und Service“ aufgeführte Adresse, bevor Sie das Produkt verwenden. • Dieses Produkt ist nicht für gewerbliche Zwecke zu verwenden DER HERSTELLER ÜBERNIMMT KEINE VERANTWORTUNG FÜR SCHÄDEN AN PERSONEN ODER SACHEN, DIE AUF DIE NICHTBEACHTUNG...
  • Seite 6: Reinigung Und Pflege

    Die Heizdecke muss - wie oben beschrieben - gut bedeckt werden, um die Wärme ange- Abb. 2 nehm zu verteilen. 2. BETRIEB DER KARBON HEIZDECKe (Abb. 2) ACHTUNG! Die Heizdecke darf ausschließlich mit dem mitgelieferten elektronischen Bedienteil (Mo- dell C 101 ANALOG) verwendet werden. •...
  • Seite 7: Lagerung

    In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme angegeben, die mit dem Betrieb dieses Geräts verbunden sind. Wenn Sie die Probleme auf der Basis der folgenden Informationen nicht lösen können, kontaktieren Sie Hydas. Prüfen Sie den Artikel vor jeder Anwendung auf Anzeichen von Abnutzung oder Beschädigungen. Falls solche Anzeichen vorhanden sind oder falls das Gerät unsachgemäß...
  • Seite 8: Introduction

    Retain the manual for future use and forward it to other users! • If you are in doubt about any of the instructions, please contact Hydas at the below listed address before using the device • This product is not intended for commercial use THE MANUFACTURER HAS NO LIABILITY FOR ANY DAMAGE TO PERSON OR THING THAT COMES FROM NONCOMPLIANCE WITH THE INSTRUCTIONS LISTED IN THIS HANDBOOK.
  • Seite 9: Cleaning

    • Insure that the low voltage cable (5) that leads from the controller is properly plugged into the Pict. 2 plug on the upper surface of the heating blanket (6) • Plug the Tranformer into the wall socket (8) and the transformer cable into the controller (7). 3.
  • Seite 10: Technical Data

    7 | Troubleshooting This chapter describes the most common problems associated with the operation of this unit. Contact Hydas if the following solutions do not solve the problem. Examine the appliance frequently. If there is any damage visible If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manu- facturer or a qualified person, to avoid a hazard.
  • Seite 11: Introduction

    • Avant la première utilisation, veuillez vérifi er l’intégralité du contenu de l’emballage et l’absence de dommages liés au transport. En cas de doute, veuillez ne pas utiliser l‘appareil et contacter Hydas. • La mise en service doit être eff ectuée conformément aux instructions portées dans la présente notice. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures corporelles et endommager des objets...
  • Seite 12: Nettoyage

    Comme décrit ci-dessus, la couverture chauff ante doit être bien couverte de façon à ce que Image 2 la chaleur soit répartie de façon homogène et agréable. 2. MISE EN SERVICE DE LA COUVERTURE CHAUFFANTE KARBON (Image 2) ATTENTION! La couverture chauff ante doit exclusivement être utilisée avec l‘élément de commande électronique fourni (modèle C 101 ANALOGIQUE).
  • Seite 13: Entreposage

    • Veillez à ne pas accrocher de pince à linge sur les parties électriques. • N‘utilisez PAS la couverture chauffante Karbon avant qu‘elle soit complètement sèche. Vérifiez l‘absence d‘éventuelles traces de détérioration. Si une réparation s‘avère nécessaire, merci de s‘adresser à Hydas. 4.1 | Entreposage •...
  • Seite 14: Inleiding

    Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik en geef deze door aan andere gebruikers! • Mocht u problemen ondervinden deze handleiding te begrijpen of twijfels hebben, neem dan contact op met hydas onder het onderstaand adres voordat u het product gebruikt.
  • Seite 15: Reiniging

    2. WERKING CARBON VERWARMINGSDEKEN (Afbeelding 2) Afbeelding 2 OPGELET! De verwarmingsdeken mag uitsluitend met het geleverde elektronische bedieningsgedeelte (Model C 101 ANALOG) gebruikt worden. • Vergewis je dat het laagspanningskabel (5) dat van het bedieningsgedeelte weggaat, zoals voor- geschreven in de connector aan de bovenkant (6) van de verwarmingsdeken gestopt is. •...
  • Seite 16: Opslag Van Het Product

    • Let er op dat geen wasknijpers aan de elektrische delen worden bevestigd. • Gebruik de carbon verwarmingsdeken NIET totdat ze volledig droog is. Controleer de verwarmingsdeken op mogelijke beschadigingen. In geval van een noodzakelijke reparatie, richt u zich dan alstublieft tot Hydas. 4.1 | Opslag van het product •...
  • Seite 17: Introduzione

    Conservate le istruzioni per l‘uso per futuri usi e trasmetterli ad altri utenti! • Per eventuali dubbi o domande circa il contenuto di queste istruzioni contattare Hydas all‘indirizzo sotto riportato prima di utilizzare il prodotto. • Questo prodotto non è destinato all‘uso industriale IL PRODUTTORE NON SI ASSUME ALCUNA RESPONSABILITÀ...
  • Seite 18: Pulizia

    2. FUNZIONAMENTO DELLA TERMOCOPERTA IN FIBRA DI CARBONIO (Fig. 2) Fig. 2 ATTENZIONE! La termocoperta deve essere utilizzata esclusivamente con il telecomando elettronico in dotazione (Modello C 101 ANALOGICO). • Assicurarsi che il cavo a bassa tensione (5), che si diparte dal telecomando, sia ben inserito nella spina sulla parte superiore della coperta (6).
  • Seite 19: Stoccaggio Del Prodotto

    • NON utilizzare la coperta termica fino a quando non è completamente asciutta. Verificare possibili danni alla coperta termica. Per ripararlo, rivolgersi alla Hydas 4.1 | Stoccaggio del prodotto • Conservare l‘apparecchio in un luogo asciutto e pulito • Quando si mette via l‘apparecchio, farlo raffreddare prima di piegarlo.
  • Seite 20: Introducción

    Guarde el manual de instrucciones para el futuro y entrégelo a otros usuarios. • En el caso que tenga difi cultades de comprender o dudas con las instrucciones de uso, por favor, contacte Hydas en la dirección indicada, antes de usar el producto.
  • Seite 21: Limpieza Y Mantenimiento

    • Preste atención que no se fi jen pinzas en las partes eléctricas durante el secado. • NO emplee la manta hasta que este secada totalmente Revise que la manta no se haya dañado. En caso de necesidad de reparación, por favor, contacte con Hydas...
  • Seite 22: Almacenamiento

    Compruebe si el botón de encendido se ha puesto en la posición correcta. El mando esta dañado El tejido tiene arrugas En caso de necesidad de reparación, por favor, contacte con Hydas El tejido tiene agujeros o rotos. El producto se ha usado de manera indebida o se ha roto de manera accidental 8 | Nota sobre la protección medioambiental...
  • Seite 23: Inledning

    Förvara bruksanvisningen väl, så att du alltid har den till hands och eventuellt kan ge den till andra användare! • Om du har svårt att förstå eller tvivlar på denna bruksanvisning, vänligen kontakta Hydas på nedanstående adress innan du använder pro- dukten •...
  • Seite 24: Rengöring Och Förvaring

    • Se till att inga klädnypor fästas vid de elektriska delarna. • Använd karbon värmefi lten INTE förrän den är helt torr. Undersök värmefi lten på möjliga skador. Kontakta Hydas vid behov av reparation. 4.1 | Lagring av den produkt •...
  • Seite 25: Tekniska Informationer

    Kontrollera om knappen på kontrollenheten har satts på rätt läge Kontrollenheten är skadad Tyget har rynkor. Kontakta Hydas vid behov av reparation Tyget har hål eller sprickor. Produkten har använts felaktigt eller oavsiktligt skadats. 8 | Avfallshantering Elektriska och elektroniska produkter får inte hanteras som normalt hushållsavfall. Konsumenten är enligt lagen skyldig att lämna in elek- triska och elektroniska produkter som ska kasseras till speciella insamlingsställen som finns i varje kommun eller också...
  • Seite 26: Innledning

    Oppbevar denne bruksanvisningen for framtidig bruk og gi den videre til neste eier. • Hvis du har vanskeligheter med å forstå denne manualen, eller hvis du er i tvil om hvordan du skal bruke produktet, kontakt Hydas på adressen som nevnt under.
  • Seite 27: Rengjøring

    • Påse at ingen klesklyper er festet til de elektriske delene. • Karbon Varmeteppe MÅ IKKE tas i bruk før det er helt tørt. Undersøk varmeteppe for evt. skader. Hvis det er nødvendig å reparere apparatet, ber vi deg kontakte Hydas. 4.1 | Lagring •...
  • Seite 28: Tekniske Data

    Sjekk om knappen på kontrollenheten har blitt satt i korrekt posisjon. Kontrollenheten er skadet. Stoffet har rynker. Hvis det er nødvendig å reparere apparatet, ber vi deg kontakte Hydas Stoffet har hull eller sprekker. Produktet ble brukt feil eller skadet ved et uhell.
  • Seite 29: Alkusanat

    Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten ja luovuta se seuraaville käyttäjille! • Jos lukiessanne teille herää epäilyksiä tai ymmärtämisvaikeuksia, ottakaa yhteyttä „Hydas“:een, allaolevaan osoitteeseen. • Tätä tuotetta ei tule käyttää markkinointi tarkoituksiin. VALMISTAJA EI OTA MITÄÄN VASTUUTA HENKILÖLLISISTÄ TAI MATERIAALISISTA VAHINGOISTA JOITA KOITUISI HUONOSTA KESKITTYMISE- STÄ...
  • Seite 30: Puhdistus Ja Säilytys

    • Olkaa varmoja siitä että pyykkipojat eivät kiinnity sähköisiin osiin. • ÄLÄ käytä hiililämpöpeittoa ellei se oli täysin kuiva. Tutki lämpöpeitto mahdollisten vahinkojen varatlta. Jos laite vaatii korjausta, käänny valmistajan (Hydas) puoleen. 4.1 | Varastointi • Säilytä laitetta kuivassa ja puhtaassa paikassa •...
  • Seite 31: Tekniset Tiedot

    Kokeile että verkkopistoke on pistorasiassa oikein ja laite on kytketty hyvin verkkovirtaan. Kokeile että ohjausosan nappi on oikeassa asennossa. Ohjausosa on vahingoittunut Kangas on ryppyyntynyt. Jos laite vaatii korjausta, käänny valmistajan (Hydas) puoleen. Kangas on repeytynyt tai reikintyynyt. Tuotetta on käyttetty asiaankuulumattomasti tai on yhtäkkiä vahingo- ittunut 8 | Hävitys Sähkö- ja elektronisia laitteita ei saa hävittää...
  • Seite 32: Úvod

    Tento návod kobsluze dobře uschovejte a před použitím přístroje si jej pečlivě přečtěte! • Pokud po přečtení tohoto návodu něčemu nerozumíte nebo máte pochybnosti, před použitím výrobku kontaktujte fi rmu Hydas na níže uve- dené adrese. • Tento produkt se nesmí používat ke komerčním účelům.
  • Seite 33: Čištění

    • Dejte pozor nato, aby na elektrických částech nebyly uchyceny žádné kolíky na prádlo. • vyhřívací deku NEPOUŽÍVEJTE, dokud není úplně suchá. Zkontrolujte, zda není vyhřívací deka poškozená. V případě nutné opravy se prosím obraťte na fi rmu Hydas 4.1 | Skladování...
  • Seite 34: Technické Údaje

    Zkontrolujte, zda bylo tlačítko ovladače nastaveno na správnou pozici. Ovladač je poškozen Tkanina má záhyby. V případě nutné opravy se prosím obraťte na firmu Hydas V tkanině jsou dírky nebo trhliny. Produkt byl používán nesprávně nebo došlo k náhodnému poškození.
  • Seite 35: Úvod

    Tento návod na obsluhu dobre uschovajte a pozorne si ho prečítajte, skôr ako začnete výrobok používať! • Ak by ste mali pri čítaní tohto návodu ťažkosti s porozumením alebo pochybnosti, kontaktujte spoločnosť Hydas na nižšie uvedenej adrese predtým, ako produkt použijete.
  • Seite 36: Čistenie A Skladovanie

    • Dajte pozor na to, aby ste na elektrické diely neupevňovali štipce na bielizeň. • Karbónovú vyhrievaciu deku NEPOUŽÍVAJTE, keď nie je úplne suchá. Skontrolujte vyhrievaciu prikrývku vzhľadom na možné poškodenia. V prípade nevyhnutnej opravy sa, prosím, obráťte na fi rmu Hydas. 4.1 | Ako uchovávať...
  • Seite 37: Technické Údaje

    Skontrolujte, či bolo tlačidlo ovládacej jednotky prepnuté do správnej polohy. Ovládacia jednotka je poškodená Textília má záhyby. V prípade nevyhnutnej opravy sa, prosím, obráťte na firmu Hydas. Textília vykazuje diery alebo trhliny. Produkt bol nesprávne používaný alebo sa náhodne poškodil.
  • Seite 38: Wprowadzenie

    • Przed pierwszym użyciem należy sprawdzić przesyłkę pod kątem szkód transportowych i kompletności przesyłki. W razie wątpliwości nie należy używać urządzenia i nawiązać kontakt z Hydas. • Uruchomienie należy przeprowadzić zgodnie z niniejszą instrukcją. Nieprzestrzeganie instrukcji może spowodować szkody na osobach i rzeczach.
  • Seite 39: Czyszczenie I Przechowywanie

    2. UŻYWANIE KARBONOWEGO KOCA ELEKTRYCZNEGO (Rys. 2) Rys. 2 UWAGA! Koc elektryczny może być użytkowany tylko i wyłącznie za pomocą dostarczonego ele- mentu sterującego (model C 101 ANALOG). • Należy się upewnić, że mały kabel napięcia (5) odchodzący z elementu sterującego •...
  • Seite 40: Składowanie Produktu

    • Nie należy używać karbonowego koca elektrycznego do momentu całkowitego wyschnięcia. Sprawdź koc pod kątem uszkodzeń. W razie konieczności naprawy należy zwrócić się do firmy Hydas. 4.1 | Składowanie produktu • Sprzęt należy przechowywać w suchym i czystym miejscu • Jeśli urządzenie ma być schowane, należy je schłodzić zanim zostanie złożone.
  • Seite 41: Введение

    • Не втыкайте в грелку иголки или другие острые предметы • Перед каждым применением проверяйте изделие на предмет обнаружения повреждения или износа. При необходимости ремонта обращайтесь в компанию Hydas. 3 | Приведение в действие 1. РАСПОЛОЖЕНИЕ КАРБОНОВОГО ЭЛЕКТРООДЕЯЛА (РИС. 1) РИС.
  • Seite 42: Чистка И Хранение

    Теперь надежно накройте электроодеяло первой простыней, после чего заправьте постель РИС. 2 как обычно. Как описано выше, для приятного распределениям тепла, электроодеяло должно быть хорошо накрыто. 2. ЭКСПЛУАТАЦИЯ КАРБОНОВОГО ЭЛЕКТРООДЕЯЛА (РИС. 2) ВНИМАНИЕ! Использование электроодеяла разрешено исключительно в сочетании с входящим в...
  • Seite 43: Хранение Продукт

    • Не используйте прищепки для развешивания электрических частей. • НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ карбоновое электроодеяло, пока оно полностью не просохнет. Осмотрите электроодеяло на предмет возможных повреждений. При необходимости ремонта обращайтесь в компанию Hydas. 4.1 | Хранение Продукт • Храните прибор в чистом и сухом месте...
  • Seite 44: Giriş

    Önemli uyarılar Daha sonra faydalanmak üzere kullanım kılavuzunu muhafaza edin ve diğer kullanıcılara verin! • Bu direktifi okurken anlama zorluklarınız veya şüpheniz olursa, ürünü kullanmadan önce Hydas ile aşağıda belirtilen adres üzerinden iletişim kurunuz. • Bu ürün ticari amaçlarla kullanılmamalıdır.
  • Seite 45: Temizleme Ve Muhafaza Etme

    • Çamaşır mandallarının elektrikli parçaların üzerinden tutturmamasına dikkat ediniz. • Tamamen kuruyuncaya kadar Karbon elektrikli battaniyeyi KULLANMAYINIZ. Elektrikli battaniyedeki olası hasarları araştırınız. Gerekli onarım çalışmaları için lütfen Hydas ile irtibata geçin 4.1 | Ürünün Depolama • Aleti kuru ve temiz bir yerde muhafaza ediniz.
  • Seite 46: Teknik Bilgiler

    • Kullanım talimatı 7 | Sorunlarını çözme Bu bölümde, bu cihazın kullanımıyla bağlantılı en sık problemler verilmiştir. Problemleri, aşağıdaki bilgilere istinaden çözemezseniz Hydas isle iletişim kurunuz. Her kullanımdan önce alette yıpranma veya hasar belirtileri olup olmadığını kontrol ediniz. Yıpranma veya hasar belirtileri varsa veya alet doğru olmayan şekilde kullanılmış...
  • Seite 48: Hersteller

    HERSTELLER Hydas GmbH & Co.KG Hirzenhainer Straße 3, 60435 Frankfurt / M., Germany Tel.: 069 / 9540610, Fax: 069 / 95406140 e-mail: info@hydas.de GARANTIE & SERVICE Hydas GmbH & Co. KG c/o atrikom fulfi llment GmbH Haagweg 12 65462 Ginsheim-Gustavsburg...

Inhaltsverzeichnis