Seite 1
DELEILA DIAGNOSE-WAAGE Gebrauchsanleitung DIAGNOSTIC SCALE Instruction for Use PÈSE-PERSONNE IMPÉDANCEMÉTRE Mode d’emploi BÁSCULA PARA DIAGNÓSTICO Instrucciones para el uso BILANCIA DIAGNOSTICA Instruzioni per l’uso ΔΙΑΓΝΩΣΤΙΚΗ ζΥΓΑΡΙΑ ΔΙΑΓΝΩΣΤΙΚΗ ζΥΓΑΡΙΑ Οδηγίες χρήσεως Инструкция по применению ДИАГНОСТИЧЕСКИЕ ВЕСЫ Hans Dinslage GmbH Riedlinger Straße 28 WAGA DIAGNOSTYCZNA Instrukcja obsługi...
Seite 2
Français Deutsch English 1. Display 1. Display 1. Ecran 2. „Auf“-Taste 2. “Up” key 2. Touche « haut » 3. „SET“-Taste 3. “SET” key 3. Touche « SET » 4. „Ab“-Taste 4. “Down” key 4. Touche « bas » 5. Elektroden 5.
DEUTSCH Herzlichen Glückwunsch Sie haben ein Qualitätsprodukt aus dem Hause Korona erworben. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanlei- tung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Be- nutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
2. Wichtige Hinweise – für den späteren Gebrauch aufbewahren! 2.1 Sicherheitshinweise • Die Waage darf nicht von Personen mit medizinischen Implantaten (z.B. Herzschritt- macher) verwendet werden. Andernfalls kann deren Funktion beeinträchtigt sein. • Nicht während der Schwangerschaft benutzen. • Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern (Erstickungsgefahr). •...
3.2 Nur Gewicht messen Schlagen Sie mit dem Fuß kurz, kräftig und gut hörbar auf die Waage, um den Erschütterungssensor zu aktivieren! Es erscheint als Selbsttest die Anzeige „8888“ (Abb. 1) bis „0.0“ (Abb. 2) angezeigt wird. Nun ist die Waage zum Messen Ihres Gewichtes bereit. Stellen Sie sich nun auf die Abb.
Nachdem alle Parameter eingegeben wurden, können nun Gewicht, Körperfett und die weiteren Werte ermittelt werden. – Schlagen Sie mit dem Fuß kurz, kräftig und gut hörbar auf die Waage, um den Erschütterungssensor zu aktivieren! – Drücken Sie dann „SET“. Im Display erscheint nun blinkend der erste Speicherplatz (Abb. 4). –...
Nach Angaben der Weltgesundheitsorganisation (WHO 2001) sollte der Anteil des Körperwassers in folgenden Bereichen liegen! Frauen: 50 – 55% Männer: 60 – 65% Kinder: 65 – 75% Bei Personen mit hohem Körperfettanteil ist sehr häufig ein Körperwasseranteil festzustellen, der unterhalb der angegebenen Richtwerte liegt.
5. Reinigung/Pflege Von Zeit zu Zeit sollte das Gerät mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Benutzen Sie keine scharfen Reini- gungsmittel und halten Sie das Gerät niemals unter Wasser. Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper).
ENGLISH Dear Customer You have chosen a quality product from Korona. Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. This diagnostic scale is designed to make a signifi cant contribution to your health.
2. Important notes – keep for later use! 2.1 Safety notes • The scale must not be used by persons with medical implants (e.g. heart pacemakers). Otherwise their function could be impaired. • Do not use during pregnancy. • Caution! Do not stand on the scale with wet feet and do not step on the scale when its sur- face is wet –...
Seite 11
3.2 Measuring weight only Audibly, briefly and firmly tap the scale with your foot to active the vibration sen- sor! The display “8888” appears as a self test (Fig. 1), until “0.0” (Fig. 2) is displayed. Now the scale is ready to measure your weight. Stand on the scale without moving about and distribute your weight evenly on both legs.
Seite 12
– Remain on the scale and avoid moving; your body fat and water, and your muscle and bone mass are now being analysed (Fig. 9). This may take a few seconds. Important: Your feet, legs, calves and thighs must not touch each other, as other- wise the measurement cannot be performed correctly.
Note that this scale will not show you the calcium content of your bones, but will measure the weight of all bone constituents (organic substances, inorganic substances and water). Attention: Please do not confuse bone mass with bone density. Bone density can be determined only by means of a medical examination (e.g.
FRANÇAIS Chère cliente, cher client, Vous avez fait l’acquisition d’un produit de qualité de Korona. Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à la disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y fi gurent. Ce pèse-personne impédancemètre se révélera être un allié de poids pour votre santé.
2. Consignes importantes – à conserver pour un usage ultérieur ! 2.1 Remarques de sécurité • Cette balance ne doit pas être utilisée par des personnes munies d’implants médicaux (stimulateurs cardiaques, par exemple). Sinon leur fonctionnement risque d’être entravé. • Ne pas utiliser pendant la grossesse. •...
Seite 16
3.2 Pesée seule Du pied, donnez un petit coup énergique audible sur la balance afin d’activer le capteur de secousses ! L’auto-test « 8888 » s’affiche (Ill. 1) jusqu’à ce que « 0.0 » s’affiche (Ill. 2). La balance est prête à mesure votre poids. Montez sur la balance. Tenez-vous de- bout immobile sur la balance en répartissant votre poids de manière égale sur les Ill.
Quand tous les paramètres ont été entrés, il est possible de déterminer le poids, la graisse corporelle et les autres valeurs. – Du pied, donnez un petit coup énergique audible sur la balance afin d’activer le capteur de secousses ! –...
Selon les indications de l’Organisation mondiale de la santé (WHO 2001), le taux de masse hydrique devrait se situer dans les fourchettes suivantes : femmes : 50 – 55 % hommes : 60 – 65 % enfants : 65 – 75 % Les personnes dont le taux de graisse corporelle est élevé...
évitez la proximité de sources de chaleur (fourneaux, radiateurs de chauffage). ESPAÑOL Felicitaciones Usted ha adquirido un producto de calidad de la empresa Korona. Lea atentamente estas instrucciones para el uso, consérvelas para su posterior utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y tenga en cuenta las indicaciones.
Seite 20
• Si el peso aumentara a medio plazo y la masa adiposa corporal se reduce o mantiene constante, es posible que usted haya ganado valiosa masa muscular o bien aumentado la acumulación de líquidos corporales (por ejemplo, debido a la administración de ciertos medicamentos o a una disminución de la función cardíaca, tratándose de personas de mayor edad).
3. Puesta en operación 3.1 Pilas Quite usted la cinta aisladora eventualmente puesta en la tapa del comparti- 4 x 1,5 V Typ AAA miento de pilas o bien retire la lámina protectora de la pila y coloque la pila observando la polaridad correcta.
Seite 22
Explicación de los 5 grados de actividad – Grado de actividad 1: Actividad física nula junto con sobrepeso – Grado de actividad 2: Actividad física escasa junto con sobrepeso – Grado de actividad 3: Actividad física escasa hasta nula (Menos de 2 x 20 minutos semanales de esfuerzo físico, por ejemplo, pasear, trabajos ligeros de jardinería, ejercicios de gimnasia) Además se recomienda seleccionar este modo al comienzo de programas de entrenamiento o dietas.
Seite 23
La medición no es válida en los siguientes casos: – Niños menores de 10 años. – Personas con fiebre, sometidas a tratamiento de diálisis, edemas u osteoporosis. – Personas que toman medicamentos cardiovasculares. Personas que tomen medicamentos vasodilatadores o vasoconstrictores. –...
trara al cuerpo más energía que la correspondiente al metabolismo activo (AMR) calculado, el cuerpo no podrá quemar el excedente de energía depositándolo en forma de masa adiposa; el peso aumenta. 4. Medición errónea Si la báscula detecta un error durante la medición, se visualizará „Err“/„Err2“. Si usted se sube a la báscula antes de que se visualice „0.0“...
Seite 25
ITALIANO Gentile cliente, Grazie per aver acquistato un prodotto di qualità Korona. Leggere attentamente questo manuale d’uso, con- servarlo per un eventuale utilizzo futuro e tenerlo alla portata di chiunque utilizza l’apparecchio. Rispettare le istruzioni. Con questa bilancia diagnostica Lei contribuisce in misura decisiva alla Sua salute.
2. Importante: da conservare per un uso successivo. 2.1 Avvertenze di sicurezza • La bilancia non deve essere utilizzata da persone portatrici di impianti medicali (ad es. pacemaker). In caso contrario, si corre il rischio di danneggiare il loro funzionamento. •...
Seite 27
3.2 Solo misurazione del peso Con il piede dare udibilmente colpetti rapidi e risoluti alla pedana della bilancia per attivare il vibrosensore! Dopo la visualizzazione dell’autotest „8888“ (fig. 1), viene visualizzato il valore „0.0 kg“ (fig. 2). Ora la bilancia è pronta per l’uso. Ora è possibile mettersi sulla bilancia. Rimanere fig.
Seite 28
Dopo aver immesso tutti i parametri è possibile determinare il peso, il grasso corporeo e gli altri valori. – Con il piede dare udibilmente colpetti rapidi e risoluti alla pedana della bilancia per attivare il vibro- sensore! – Premere poi „SET“. Sul display lampeggiano ora la prima posizione di memoria (fig. 4). –...
(stufe, radiatori). ΕΛΛΗΝΙΚ Αξι τιμη πελάτισσα, αξι τιμε πελάτη, Έχετε αγοράσει ένα ποιοτικ προϊ ν του οίκου Korona. Διαβάστε παρακαλώ προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης, φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση, κρατάτε τις διαθέσιμες και για άλλους χρήστες και προσέξτε τις υποδείξεις.
Seite 31
Σωστ ζύγισμα Ζυγίζεστε κατά το δυνατ ν την ίδια ώρα (καλύτερα το πρωί), μετά την τουαλέτα, νηστικοί και χωρίς ρούχα, για να έχετε συγκρίσιμα αποτελέσματα. Σημασία έχει μ νο η μακροπρ θεσμη εξέλιξη. Οι βραχυπρ θεσμες διακυμάνσεις βάρους εντ ς λίγων ημερών οφείλονται ως επί το πλείστον...
• Στη διαγνωστική ζυγαριά μπορούν να γίνουν ρυθμίσεις ηλικιακής βαθμίδας απ 10 ... 100 έτη και ύψους απ 100 ... 220 cm (3-03”–7-02”). Το μέγιστο βάρος που μπορεί να ζυγίσει η ζυγαριά ανέρχεται σε 150 kg (330 lb, 23 st). Κατά τη μέτρηση βάρους και κατά τον προσδιορισμ της μάζας των οστών τα...
Seite 33
3.2 Μέτρηση μ νο του βάρους Χτυπάτε με τo π δι ώστε να ακoυστεί, σύντoμα και δυνατά επάνω στη ζυγαριά, για να ενεργoπoιήσετε τoν αισθητήρα δoνήσεων! Εμφανίζονται ως ενδείξεις αυτ ματου ελέγχου οι ενδείξεις „8888“ (Εικ. 1) μέχρι „0.0“ (Εικ. 2). Τώρα...
Seite 34
Η ζυγαριά διαθέτει 10 θέσεις μνήμης βασικών δεδομένων, στις οποίες ο κάθε χρήστης, π. χ. κάθε μέλος της οικογένειας μπορεί να αποθηκεύει και να ανακαλεί τις προσωπικές του ρυθμίσεις. Αφού έχει γίνει η εισαγωγή λων των παραμέτρων, μπορεί τώρα να γίνει ο υπολογισμ ς βάρους, σωματικού...
Seite 35
Ενδεικτικές τιμές για ποσοστά σωματικού λίπους Οι ακ λουθες τιμές σωματικού λίπους αποτελούν ενδεικτικές τιμές (για περισσ τερες πληροφορίες παρακαλείσθε να απευθυνθείτε στο γιατρ σας!). Σε αθλητές διαπιστώνεται συχνά μια χαμηλ τερη τιμή. Ανάλογα με το είδος του σπορ, την ένταση της προπ...
Seite 36
4. Λανθασμένη μέτρηση Εάν η ζυγαριά εντοπίσει κάποιο λάθος κατά την διάρκεια την μέτρησης θα εμφανιστεί „Err» ή „Err2» στην οθ νη. Εάν ανεβήτε στη ζυγαριά πριν το „0.0» εμφανιστεί στην οθ νη, η ζυγαριά δεν θα λειτουργήσει σωστά. Πιθανές αιτίες σφαλμάτων: Αποκατάσταση: –...
РУССКИЙ Уважаемый покупатель, Вы приобрели высококачественный продукт Korona. Внимательно прочитайте данную инструкцию и следуйте указаниям, приведённым в ней. Сохраните инструкцию на случай возможной передачи другому пользователю. Наши диагностические весы являются ценным приобретением для людей, заботящихся о своём здоровье. 1. Важная информация...
2. Важные указания – хранить для последующего использования! 2.1 Указания по технике безопасности • Запрещается пользоваться весами лицам с медицинскими имплантатами (например, с кардиостимулятором). В противном случае могут произойти сбои в работе имплантатов. • Не использовать во время беременности. • Внимание! Не становитесь на весы, если Ваши ноги или поверхность весов мокрые – Вы...
Seite 39
Примечание: Эти символы Вы найдете на батарейках, содержащих вредные вещества: Pb = батарейка содержит свинец, Cd = батарейка содержит кадмий, Hg = батарейка содержит ртуть. Установите весы на прочный, ровный пол; прочное напольное покрытие является условием точных измерений. 3.2 Только измерение веса Для...
Seite 40
– Уровень активности 5: интенсивные физические нагрузки (ежедневные интенсивные тренировки или физический труд, например, интенсивные тренировки по бегу, строительные работы ...) Для установки этого режима Вы должны обладать высокой степенью подвижности, выносливости и силы и поддерживать этот уровень на протяжении длительного времени. Весы...
Seite 41
Ориентировочные значения составляющей жировой ткани Приведенные ниже значения составляющей жировой ткани представляют собой лишь ориентировочные величины (за дальнейшей информацией обратитесь к врачу!). У спортсменов часто бывает более низкое значение. В зависимости от вида спорта, интенсивности тренировок и физической конституции могут быть достигнуты значения, которые значительно меньше указанных ориентировочных...
4. Неверное измерение При обнаружении ошибки при измерении появляется сообщение „Err“/„Err2“. Если Вы становитесь на весы раньше, чем на дисплее появляется индикация „0.0“, весы не функционируют должным образом. Возможные причины неполадок: Устранение: – Был превышен макс. допустимый вес 150 кг. –...
POLSKI Szanowni Klienci, dokonali państwo trafnego wyboru kupując wysokiej jakości produkt marki Korona. Prosimy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i przestrzegać zawartych w niej wskazówek. Instrukcję należy dać do przeczytania innym użytkownikom urządzenia oraz zachować do wglądu. Waga diagnostyczna pomaga w sprawowaniu kontroli nad własnym ciałem, mającej na celu poprawę zdrowia.
Seite 44
2. Istotne uwagi – należy zachować do późniejszego wykorzystania 2.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa • Waga nie może być używana przez osoby z medycznymi implantami (np. rozrusznikiem serca). W przeciwnym razie ich funkcjonowanie może ulec zakłóceniu. • Nie używać w czasie ciąży. •...
Seite 45
3.2 Pomiar wyłącznie masy ciała Wejść nogą na wagę tak, aby było to słychać, szybko i energicznie, aby ak- tywować czujnik wstrząsowy! Na wyświetlaczu pojawi się komunikat autotestu „8888“ (Rys. 1), a następnie „0.0“ (Rys. 2). Obecnie waga jest gotowa do przeprowadzenia pomiaru masy ciała. Należy sta- Rys.
Seite 46
Po ustawieniu wszystkich parametrów można dokonywać pomiarów masy ciała, tkanki tłuszczowej i pozosta- łych wartości. – Wejść nogą na wagę tak, aby było to słychać, szybko i energicznie, aby aktywować czujnik wstrząsowy! – Następnie należy wcisnąć klawisz „SET“. Na wyświetlaczu pojawi się pierwsze wstępne ustawienie pamięci (Rys.
Zgodnie ze Światową Organizacją Zdrowia, (WHO 2001), procentowa zawartość wody powinna się zamykać w następujących przedziałach: kobiety: 50 – 55% mężczyźni: 60 – 65% dzieci: 65 – 75% U osób z wysoką zawartością tkanki tłuszczowej, procentowa zawartość wody znajduje się często poniżej po- danych wytycznych wartości odniesienia.
NEDERLANDS Geachte klant U hebt een kwaliteitsproduct gekocht van Korona. Neem deze gebruikshandleiding aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, houd deze toegankelij k voor andere gebruikers en neem alle aanwij zingen in acht. Met deze diagnoseweegschaal levert u een beslissende bij drage voor uw gezondheid.
2. Belangrijke aanwijzingen – Bewaren voor later gebruik! 2.1 Veiligheidsrichtlijnen • De weegschaal mag niet door personen met medische implantaten (bijv. een pacema- ker) worden gebruikt. De werking daarvan kan hierdoor beïnvloed worden. • Niet gebruiken tijdens de zwangerschap. • Houd de verpakking buiten het bereik van kinderen (verstikkingsgevaar). •...
Seite 50
3.2 Alleen het gewicht meten Tik met uw voet kort, stevig en goed hoorbaar op de weegschaal om de tril- lingssensor te activeren! Als zelftest wordt het getal „8888“ (afb. 1) weergegeven totdat „0.0“ (afb. 2) verschijnt. Nu is de weegschaal klaar voor het meten van uw gewicht. Ga nu op de weegschaal staan.
Seite 51
Nadat alle parameters zijn ingevoerd, kunnen gewicht, lichaamsvet en de andere waarden worden berekend. – Tik met uw voet kort, stevig en goed hoorbaar op de weegschaal om de trillingssensor te activeren. – Druk vervolgens op „SET“. In de display verschijnt nu knipperend de eerste geheugenlocatie. –...
Volgens de opgave van de Wereldgezondheidsorganisatie (WHO 2001) dient het lichaamsvochtgehalte binnen het volgende bereik te liggen: Vrouwen: 50 – 55% Mannen: 60 – 65% Kinderen: 65 – 75% Bij personen met een hoog lichaamsvetgehalte kan vaak een lichaamsvochtgehalte worden vastgesteld dat on- der de aangegeven richtwaarden ligt.