Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
stelton x-210 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für x-210:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Emma
electric kettle | elkedel | Wasserkocher
Art. no. x-210

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für stelton x-210

  • Seite 1 Emma electric kettle | elkedel | Wasserkocher Art. no. x-210...
  • Seite 2 Beeld 1 Deksel Snoerloze kan Aan/uit knop Stroomgeleidende voet Stekker...
  • Seite 3 Beeld 2 Vul water slechts tot het MAXIMUM teken voor 1.2 Liter. · Snoerloze kan · Warmte isolerend, dubbelwandige stalen kan · Kande i rustfrit stål Afbeelding 3 Aan/uit knop · Brandt wanneer de waterkoker aan staat · Met droogkookbeveiliging De waterkoker of het lampje gaan automatisch uit wanneer het water het kookpunt bereikt (100 °C) of wanneer de waterkoker droog kookt.
  • Seite 4 Instructie De stalen kan kan vanuit alle invalshoeken op de voet loopt het langs de zijkant langs het deksel, wat het risico worden geplaatst. Maak het snoer zo kort mogelijk, over- op brandwonden verhoogt. tollig snoer kan onder de voet opgerold worden. De filter wordt uit de kan verwijderd door deze naar BELANGRIJK: Vooraleer u de waterkoker met water vult, boven te trekken.
  • Seite 5: Technische Gegevens

    Indien u wenst te ruilen moet de waterko- De waterkoker mag uitsluitend gebruikt worden met de ker binnengebracht worden waar hij werd aangekocht. bijpassende voet. Stelton A/S Haal steeds de stekker uit het stopcontact tijdens het Christianshavns Kanal 4 reinigen en schoonmaken van de waterkoker.
  • Seite 6 Image 1 Le couvercle Bouilloire sans fil Bouton Marche/Arrêt Socle d’alimentation Prise...
  • Seite 7 Image 2 Ne remplissez pas d’eau au-delà de la limite indiquée par la marque MAX de 1,2 L. · Bouilloire sans fil · Bouilloire en acier inox à double paroi isolante · Bouilloire en acier inoxydable Image 3 Bouton Marche/Arrêt ·...
  • Seite 8: Entretien

    Instructions La bouilloire en acier peut être posée verticalement sur le un chiffon ou le filtre peut être mis à tremper dans du vinaigre socle, orientée dans n’importe quelle direction. Faites en sorte blanc ménager ou du produit de détartrage. Après le rinçage d’utiliser aussi peu de câble que possible.
  • Seite 9: Caractéristiques Techniques

    N’ouvrez l’avez achetée. jamais le couvercle lorsque la bouilloire électrique est utilisée et soyez prudent lorsque vous versez l’eau. Stelton A/S Christianshavns Kanal 4 La bouilloire électrique peut uniquement être utilisée avec le 1406 København K socle correspondant.
  • Seite 10 Abb. 1 Deckel Schnurlose Kanne Ein-/Aus-Schalter Fuß mit Netzverbindung Stecker...
  • Seite 11 Abb. 2 Füllen Sie Wasser höchstens bis zur MAX-Markierung ein (1,2 l). · Schnurlose Kanne · Isolierende Doppelwand-Stahlkanne · Kanne aus Edelstahl Abb. 3 Ein-/Aus-Schalter · Leuchtet, wenn der Wasserkocher eingeschaltet ist · Mit Trockenlaufsicherung. Der Wasserkocher schaltet sich automatisch aus, wenn das Wasser den Siedepunkt (100 °C) erreicht hat oder sich kein Wasser im Wasserkocher befindet.
  • Seite 12: Pflege Des Geräts

    Gebrauchsanweisung Die Stahlkanne kann in 360° auf den Fuß gesetzt werden. fließendem Wasser mit einer Spülbürste oder einem Lappen Halten Sie die Schnur so kurz wie möglich; überflüssiges Kabel abgebürstet werden, oder der Filter kann zum Einweichen kann unter dem Fuß eingerollt werden. in Essig oder Entkalkungsflüssigkeit gelegt werden.
  • Seite 13: Entsorgung Des Wasserkochers

    WARNHINWEIS: Gefahr von Verbrennungen. Heißer Dampf und Sie ihn gekauft haben. kochendes Wasser kann Verbrennungen verursachen. Öffnen Sie den Deckel nie, wenn der Wasserkocher in Gebrauch ist, Stelton A/S und seien Sie beim Ausgießen des Wassers sehr vorsichtig. Christianshavns Kanal 4 DK-1013 Kopenhagen K Der Wasserkocher darf nur mit dem dazugehörigen Fuß...
  • Seite 14 Fig. 1 Låg Ledningsfri kande Tænd/sluk knap Strømførende fod Stik...
  • Seite 15 Fig. 2 Påfyld kun vand til MAX markeringen for 1,2 L. · Ledningsfri kande · Varmeisolerende, dobbeltvægget stålkande · Kande i rustfrit stål Fig. 3 Tænd/sluk knap · Lyser når elkedlen er tændt · Med tørkogningssikring. Elkedlen og lampen slukker automatisk, når vandet når kogepunktet (100 °C) eller hvis elkedlen koges tør for vand.
  • Seite 16 Instruktion Stålkanden kan sættes på foden fra alle vinkler. Hold Elkedlens yderside kan tørres af med en blød klud fugtet ledningen så kort som muligt, overskydende ledning kan med varmt vand og op vaskemiddel. Tør efter med en rulles op under foden. blød tør klud eller viskestykke.
  • Seite 17: Teknisk Data

    ADVARSEL: Hvis elkedlen er overfyldt, kan kogende vand reklamation skal elkedlen indleveres, hvor den er købt. sprøjte ud, når elkedlen er i brug. Stelton A/S Christianshavns Kanal 4 ADVARSEL: Risiko for brandskader. Varm damp og 1406 København K kogende vand kan forårsage brandskader. Åbn aldrig Danmark låget, når elkedlen er i brug og vær forsigtig, når vandet...
  • Seite 18 Εικόνα 1 Καπάκι Κανάτα χωρίς καλώδιο Διακόπτης on/off Βάση για παροχή ρεύματος Φις...
  • Seite 19 Εικόνα 2 Γεμίστε με νερό μόνο μέχρι την ένδειξη MAX στα 1,2 L. · Κανάτα χωρίς καλώδιο · Θερμομονωτική ατσάλινη κανάτα με διπλά τοιχώματα · Κανάτα από ανοξείδωτο ατσάλι Εικόνα 3 Διακόπτης on/off · Ανάβει όταν τεθεί σε λειτουργία ο βραστήρας ·...
  • Seite 20 Οδηγίες Η ανοξείδωτη κανάτα μπορεί να τοποθετηθεί στη βάση από αφήσετε το φίλτρο να μουλιάσει σε ξίδι ή υγρό αφαίρεσης των οποιαδήποτε γωνία. Το μήκος του καλωδίου να είναι το μικρότερο αλάτων. Μετά τον καθαρισμό με καθαρό νερό, βάλτε το φίλτρο στη δυνατό.
  • Seite 21 αγοράς. Σε περίπτωση καταγγελίας, ο βραστήρας πρέπει να προσεκτικοί όταν χύνετε νερό. παραδοθεί στο κατάστημα όπου αγοράστηκε. Ο βραστήρας πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο μαζί με τη βάση που Stelton A/S τον συνοδεύει. Christianshavns Kanal 4 1406 København K Κατά τον καθαρισμό και τη συντήρηση του βραστήρα, να βγάζετε...
  • Seite 22 Imagen 1 Tapa Jarra sin cable Botón de encendido Soporte de alimentación Enchufe...
  • Seite 23 Imagen 2 Rellenar con agua hasta la marca MAX (1,2 l). · Jarra sin cable · Termosellada, doble pared de acero · Jarra de acero inoxidable Imagen 3 Botón de encendido · Se ilumina cuando se enciende el hervidor · Protección contra la ebullición. El hervidor eléctrico y la luz se apagan automáticamente cuando el agua alcanza el punto de ebullición (100 °C) o si se sale el agua.
  • Seite 24: Mantenimiento

    Instrucciones Limpieza de la jarra La jarra de acero es estable. Mantenga el cable lo más corto posible, el cable sobrante puede enrollarse bajo El exterior del hervidor puede limpiarse con un paño la base. suave humedecido con agua caliente y detergente. Se- que con un paño suave o una toalla.
  • Seite 25: Datos Técnicos

    Las reclamaciones deben hacerse donde se adquirió el con no verter agua. hervidor eléctrico. El hervidor de agua debe utilizarse únicamente con su Stelton A/S base. Christianshavns Kanal 4 1406 Copenhague K Para la limpieza y el mantenimiento del hervidor eléctrico Dinamarca desenchufe siempre de la corriente eléctrica.
  • Seite 26 Kuva 1 Kansi Johdoton kannu On/off-kytkin Sähköinen jalusta Pistoke...
  • Seite 27 Kuva 2 Kaada kannuun vettä korkeintaan MAX-merkkiin saakka (1,2 l). · Johdoton kannu · Kaksinkertainen lämpöä eristävä rakenne · Kannu ruostumatonta terästä Kuva 3 On/off-kytkin · Valo palaa, kun vedenkeitin on päällä · Kuivasuoja sammuttaa vedenkeittimen ja valon automaattisesti, kun vesi alkaa kiehua (100 °C) tai jos vesi kiehuu kuiviin.
  • Seite 28: Laitteen Huolto

    Käyttöohje Kannun puhdistaminen Teräskannun voi asettaa jalustaan mistä tahansa suunnasta. Pidä johto mahdollisimman lyhyenä ja kierrä Pyyhi kannun ulkopinta lämpimään astianpesuveteen ylimääräinen johto jalustan alle. kostutetulla pehmeällä liinalla. Kuivaa pehmeällä kuivalla liinalla tai astiapyyhkeellä. Älä käytä hankausjauheita tai TÄRKEÄÄ: Irrota kannu jalustasta ennen kuin täytät sen muita hankaavia puhdistusaineita, sillä...
  • Seite 29: Vedenkeittimen Hävittäminen

    Vedenkeitin on rekla- kaadat kuumaa vettä kannusta. maatiotapauksissa toimitettava takaisin ostopaikkaan. Stelton A/S Vedenkeitintä saa käyttää vain siihen kuuluvan jalustan kanssa. Christianshavns Kanal 4 1406 København K...
  • Seite 30 Immagine 1 Coperchio Bollitore senza filo Pulsante di accensione/spegnimento Base di alimentazione Spina...
  • Seite 31 Immagine 2 Riempimento solo acqua per il segno MAX per 1,2 litri. · Bollitore senza filo · Caldaia in acciaio termo-isolante, a doppia parete · Caldaia in acciaio inossidabile Immagine 3 Pulsante di accensione/spegnimento · Si illumina quando il bollitore elettrico è acceso ·...
  • Seite 32: Manutenzione

    Istruzioni La caldaia d’acciaio può essere messa sulla base da tut- scorrere lungo i lati dal coperchio, aumentando il rischio te le angolazioni. Mantenere il cavo più corto possibile; il di bruciature. filo in eccesso deve essere riavvolto sotto la base. Il filtro si toglie facilmente dalla brocca tirando il filtro IMPORTANTE: Prima che il bollitore elettrico possa essere verso l’alto.
  • Seite 33: Dati Tecnici

    è in uso, e fare attenzione quando il reclamo il bollitore deve essere riconsegnato dove è l’acqua viene versata. stato acquistato. Stelton A/S Il bollitore può essere usato soltanto con la sua base. Christianshavn Kanal, 4 Al momento della pulizia e della manutenzione del 1406 Copenaghen K bollitore, sfilare sempre la spina dalla presa.
  • Seite 34 Mynd 1 Leiðslulaus ketill Hnappur til að kveikja/slökkva Botnstykki með straumi Kló...
  • Seite 35 Mynd 2 Fyllið á með vatni ekki hærra en upp að MAX-merkingunni, eða 1,2 l. · Leiðslulaus ketill · Stálketill með tvöföldum, hitaeinangrandi hliðum · Ketill úr ryðfríu stáli Mynd 3 Hnappur til að kveikja/slökkva · Logar þegar kveikt er á katlinum ·...
  • Seite 36 Leiðbeiningar Stálketilinn má setja á botnstykkið frá öllum hliðum. Hafið eða með því að leggja síuna í bleyti í borðedik eða leiðsluna eins stutta og unnt er; þeim hluta leiðslunnar kalkhreinsivökva. Eftir skolun með hreinu vatni er sían sett sem umfram er má rúlla upp undir botnstykkinu. aftur á...
  • Seite 37: Tæknilegar Upplýsingar

    Við vöruskil skal afhenda hraðsuðuketilinn á þeim er hellt úr honum. sölustað þar sem hann var keyptur. Hraðsuðuketilinn má aðeins nota með meðfylgjandi Stelton A/S botnstykki. Christianshavns Kanal 4 1406 København K Við þrif og viðhald á katlinum skal alltaf taka klóna úr Danmark sambandi.
  • Seite 38 Asseq siulleq Matua Imermik qalatitsivik ledningeqanngitsoq Ikiguk/qamiguk toortagaq Inissiffia innaallagissamut attavilik Stik...
  • Seite 39 Asseq tulleq MAXi tikiinnarlugu imermik immeruk liiterit 1,2. · Imermik qalatitsivik ledningeqanngitsoq · Kissarsimaartitsisinnaasoq, marlunnik iigalerlugu saviminermik qalatitsiviliaq · Imermik qalatitsivik savimineq manngertornisinnaanngitsoq Assit pingajuat Ikiguk/qamiguk toortagaq · Ikittartoq qalatitsivik kissaalerluni aallartippat · Imermik imaqarani qalatitsinissamut qularnaveeqqusigaq. Qalatitsivik innaallagissamoortoq kiisalu qullia nammineerlutik qamissapput erngup 100 gradi kissassuseq tikippagu imaluunniit qalatitsivik imaqarani qalatitsiniarpat.
  • Seite 40 Ilitsersuut Qalatitsivik saviminermik sanaaq qanorluunniit ilillugu Qalatitsiviup salittarnissaa ikkuffianut inissinneqarsinnaavoq. Ledninngia sapinngisamik Qalatitsiviup silataa salinneqarsinnaavoq erruummik erruiner- naatsuutiguk, ledningi sinneruttoq ikkuffiata ataanut imune- mut qaqorsaasikkamut kissartumik imilimmiit. Kingornatigut qarsinnaavoq. panertumik erruummik imaluunniit allarummik salissavat. Eqqiaanermut atortut kigartuisinnaasut atunngisaannakkit , PINGAARTUUVOQ: Qalatitsivik imermik immertinnagu, ikkuffia- taakkua qaava kigassammassuk.
  • Seite 41 Maalaarniaraanni qalatitsivik Qalatitsivik innaallagissamoortoq eqqiarneqassaaq aserfalla- innaallagissamortoq pisiffigisamut pisiniarfimmut tunniunne- taarneqassallunilu innaallagissamut atanera nusoqqaarlugu. qassaaq. Stelton A/S Ikuallattoornissaq, inummik ajoqusiinissaq innaallagissamillu tupatsinneqarnissaq pinaveersinniarlugit qalatitsivik innaalla- Christianshavns Kanal 4 gissamoortup atortui(taamaallaat kalkimut filteria peerneqar- 1406 København K...
  • Seite 42 Figuur 1 Deksel Snoerloze kan Aan/uit-knop Voetstuk onder spanning Stekker...
  • Seite 43 Figuur 2 Vul hoogstens water bij tot aan de MAX-indicator van 1,2 l. · Snoerloze kan · Isolerende, dubbelwandige stalen kan · Kan van roestvaststaal Figuur 3 Aan/uit-knop · Brandt als de elektrische waterkoker in werking is · Met droogkookbeveiliging. De elektrische water- koker en het lampje slaan automatisch af als het water het kookpunt (100°C) heeft bereikt of als de elektrische waterkoker droogkookt.
  • Seite 44: Gebruiksaanwijzing

    Gebruiksaanwijzing De stalen kan kan vanuit elke hoek op de voet geplaatst wor- stromend water, of dompel het filter enige tijd onder in schoon- den. Houd het snoer zo kort mogelijk. Het overtollige gedeelte maakazijn of ontkalkingsvloeistof. Spoel ten slotte het filter af kan onder de voet worden opgewikkeld.
  • Seite 45 Stelton A/S De elektrische waterkoker mag alleen samen met de bijbeho- Christianshavns Kanal 4 rende voet gebruikt worden.
  • Seite 46 Figur 1 Lokk Ledningsfri kanne På/av-knapp Strømførende fot Kontakt...
  • Seite 47 Figur 2 Fyll bare vann til MAKS-merket ved 1,2 L. · Ledningsfri kanne · Varmeisolerende stålkanne med doble vegger · Kanne i rustfritt stål Figur 3 På/av-knapp · Lyser når vannkokeren er tent · Med tørrkokingssikring. Vannkokeren og lampen slukker automatisk når vannet når kokepunktet (100 °C) eller hvis vannkokeren kokes tørr for vann Figur 4 Ta støpselet ut av stikkontakten...
  • Seite 48 Instruksjon Rengjøring av kanne Stålkannen kan settes på foten fra alle vinkler. Hold ledningen så kort som mulig, overflødig ledning kan rulles Utsiden til vannkokeren kan tørkes av med en myk klut opp under foten. fuktet med varmt vann og vaskemiddel. Tørk etter med en myk, tørr klut eller et håndkle.
  • Seite 49: Teknisk Informasjon

    ADVARSEL: Hvis kannen er overfylt kan kokende vann vannkokeren innleveres der den er kjøpt. sprute ut når vannkokeren er i bruk. Stelton A/S ADVARSEL: Fare for brannskader. Varm damp og kokende Christianshavns Kanal 4 vann kan forårsake brannskader. Åpne aldri lokket når DK-1406 København K...
  • Seite 50 Ilustracja 1 Pokrywa Czajnik bezprzewodowy Przycisk włączania/wyłączania Podstawa zasilająca Wtyczka...
  • Seite 51 Ilustracja 2 Czajnik napełniać wodą do poziomu oznaczonego napisem MAX przy wartości 1,2 l. · Czajnik bezprzewodowy · Czajnik ze stali nierdzewnej z termoizolacją i podwójnymi ściankami · Czajnik ze stali nierdzewnej Ilustracja 3 Przycisk włączania/wyłączania. · Świeci, gdy czajnik jest włączony ·...
  • Seite 52 Instrukcja Czajnik ze stali nierdzewnej można stawiać na podstawie pod Czyszczenie czajnika dowolnym kątem. Zostawić przewód jak najkrótszy, a jego Zewnętrzną powierzchnię czajnika czyścić miękką, wilgotną nadmiar zwinąć pod podstawą. ściereczką namoczoną w ciepłej wodzie z płynem do naczyń. Następnie osuszyć miękką, suchą ściereczką lub ręcznikiem. WAŻNE: W celu napełnienia czajnika wodą...
  • Seite 53: Dane Techniczne

    UWAGA: Ryzyko poparzenia. Gorąca para i wrząca woda mogą Stelton A/S powodować poparzenia. Nigdy nie otwierać pokrywy podczas Christianshavns Kanal 4 pracy czajnika i zachować ostrożność podczas wylewania 1406 København K...
  • Seite 54 Bild 1 Lock Sladdfri kanna På/Av-knapp Fot som leder strömmen Kontakt...
  • Seite 55 Bild 2 Fyll inte vatten över MAX-markeringen för 1,2 l. · Sladdfri kanna · Värmeisolerande, dubbelväggad stålkanna · Kanna i rostfritt stål Bild 3 På/Av-knapp · Lyser när vattenkokaren är på · Med torrkokningssäkring. Vattenkokaren och lampan släcks automatiskt när vattnet når kokpunkten (100 °C) eller om vattnet kokar torrt.
  • Seite 56 Instruktion Rengöring av kanna Stålkannan kan placeras på foten från alla vinklar. Se till att hålla sladden så kort som möjligt, överflödig sladd kan Vattenkokarens yttersida kan torkas av med en mjuk rullas upp under foten. trasa fuktad med varmt vatten och diskmedel. Torka efter med en mjuk, torr trasa eller diskhandduk.
  • Seite 57: Tekniska Data

    VARNING: Risk för brännskador. Varm ånga och kokande inköpsstället. vatten kan orsaka brännskador. Öppna aldrig locket när Stelton A/S vattenkokaren är i bruk och var försiktig när vattnet hälls ut. Christianshavns Kanal 4 Vattenkokaren får endast användas med den fot som 1406 København K...
  • Seite 58 Image 1 Cordless jug On/off switch Power conductive base Plug...
  • Seite 59 Image 2 Fill with water only up to the MAX mark for 1.2L. · Cordless kettle · Heat-insulated, double-walled steel jug · Jug in stainless steel Image 3 On/off switch · Lights up when kettle is on · With dry-boil protection. The electric kettle and light turn off automatically when the water reaches boiling point (100 °C) or if the kettle boils dry of water.
  • Seite 60: Maintenance

    Instructions The steel jug can be placed on the base from all angles. caling fluid. After cleaning with clean water, secure the Keep the cord as short as possible. Any excess cord filter back in its place. should be rolled up under the base. Cleaning the jug IMPORTANT: Before filling the kettle with water, remove Wipe the outside of the jug with water and detergent us-...
  • Seite 61: Technical Data

    WARNING: If the electric kettle is overfilled, the boiling water can spray out when the kettle is in use. Stelton A/S Christianshavns Kanal 4 WARNING: Risk of scolding. Hot steam and boiling water 1406 Copenhagen K can lead to scolding.
  • Seite 62 The Emma collection designed by HolmbäckNordentoft...
  • Seite 64 Stelton A/S Christianshavns kanal 4 DK 1406 Copenhagen Phone: +45 3962 3055 www.stelton.com...

Diese Anleitung auch für:

Emma

Inhaltsverzeichnis