Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Italiano
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
English
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Deutsch
MONTAGEANLEITUNG
Français
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Español
INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAJE
Português
INSTRUÇES DE MONTAGEM
Nederlands
MONTAGE HANDLEIDING
Polski
INSTRUKCJA MONTAŻOWA
Česky
NÁVOD NA MONTÁŽ
Magyar
ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ
Română
INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ
Инструкции по установке
Русский
Hrvatski
UPUTE ZA MONTAŽU
Srpski
UPUTE ZA MONTAŽU
Slovenščina
NAVODILO ZA MONTAŽO
Dansk
MONTERINGSINSTRUKTIONER
Svenska
MONTERINGSINSTRUKTIONER
Suomi
ASENNUSOHJEET
Eesti keel
MONTAAŽIJUHEND
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Arke Klan

  • Seite 2 COD.5199 068076 ATTENZIONE: per un corretto serraggio dei grani B20, ruotare la chiave di circa 90° dal punto di contatto. Una ulteriore inutile rotazione potrebbe danneggiare il gradino. ATTENTION: for the correct fixing of B20, turn the key around 90° from the contact point. A further additional rotation could damage the tread. ACHTUNG: zur korrekten Befestigung der Stifte B20 den Schlüssel um c.a. 90° gegenüber dem Befestigungspunkt drehen. Das weitere, unnötige Anziehen kann zur Beschädigung der Stufe führen. ATTENTION: pour serrer correctement les vis B20, tourner le clef à environ 90° à partir du point de contact. Un ultérieur et inutile serrage pourrait endommager la marche. ATENCIÓN: para apretar correctamente los tornillos B20 es suficiente apretar la llave 90° desde el punto de contacto. Apretar más de lo indicado es inútil y puede dañar los peldaños. ATENCIÓN: para apretar correctamente los tornillos B20 es suficiente apretar la llave 90° desde el punto de contacto. Apretar más de lo indicado es inútil y puede dañar los peldaños. OPGELEGT: om de schroef B20 juist vast te draaien, draai je de sleutel ongeveer nog 90° vanaf het contactpunt. Verder draaien zou schade kunnen berokkenen aan de trede. UWAGA: dla własciwego dokręcenia części B20 przekrecić klucz o około 90° od punktu stycznosci. Dodatkowy niepotrezbny obrót mógłby uszkodzić stopień. POZOR: Pro správnou montáž schůdků B20 otočte klíčem o přibližně 90° od bodu dotyku. Větší otočení by mohlo vést k poškození schodišťového stupně. FIGYELEM: a B20 rögzítőpecek megfelelő rögzítéséhez, forgassa el kb. 90°-kal a rögzítési ponttal ellentétesen. A további, felesleges elfordítás a lépcső károsodásához vezethet. ATENŢIE: pentru un montaj corect al şuruburilor B20, rotiţi cheia cu aproximativ 90° de la punctul de contact. O rotaţie ulterioară ar putea deteriora treapta. ВНИМАНИЕ: для того чтобы правильно закрепить винты B20, необходимо повернуть ключ на 90° от контактной поверхности.
  • Seite 3 5 - kl...
  • Seite 8 Deutsch Bevor mit der Montage begonnen wird, müssen alle Treppenteile ausgepackt werden. Die Teile müssen auf einer grossen Fläche ausgebreitet und es muss die Anzahl der Teile überprüft werden (TAB. 1: A = Kode, B = Anzahl). In der Verpackung werden Sie eine DVD finden. Wir empfehlen Ihnen, sich sie vor der Montage anzusehen. Die Vorbereitungsarbeiten 1. Die Teile C24, C25 und B20 in die Stufen (L03) legen (Zeichnung 2). 2. V orsichtig die Fussboden zu Fussboden-Höhe messen, um die Anzahl der Distanzringe (D08) zu bestimmen und sie je auf ihren Distanzring (D15) legen (TAB. 2). 3. Die Teile C63, C65, C66 am Geländerstab (C03) befestigen (Zeichnung 3). 4. Die Basis G03, B17 und B46 zusammensetzen (Zeichnung 1). Die Montage 5. D ie Deckenlochmitte bestimmen, auf den Fussboden übertragen und die Basis (G03+B17+B46) hinstellen (Zeichnung 4). 6. M it der Spitze Ø 14 mm bohren und die Basis (G03+B17+B46) auf dem Fussboden mit den Teilen B13 befestigen (Zeichnung 1). 7. Das Rohr (G02) auf die Basis (G03+B17+B46) schrauben (Zeichnung 1). 8. Die Basisplatte (D12) des Rohrs (G02) hinzufügen (Zeichnung 5). 9. I n der Reihenfolge die Distanzringe (D08), den kürzesten Distanzring (D14), die Distanzringe (D08), die erste Stufe (L03), die Distanzringe (D08), den Distanzring (D15), die Distanzringe (D08) und wieder die Stufe (L03) hinzufügen und so weiterfahren. Die Stufen einmal nach rechts und einmal nach links wenden, damit das Gewicht gleichmässig verteilt wird (Zeichnung 5). 10. A n das Ende des Rohrs (G02), den Teil B47, dann das folgende Rohr (G02) anschrauben und mit der Treppenmontage weiterfahren (Zeichnung 5).
  • Seite 9 33. D ie Geländermontage beenden, in dem die Teile B82 in das untere Ende der Geländerstäbe (C03) und die Teile C19 in die Stufenseiten gesteckt werden (Zeichnung 1). Die Balaustrademontage 34. Den Stab (C04) auf das Teil G01, das aus dem Podest (E02) herausragt, schrauben (Zeichnung 8). 35. D ie Teile F01 montieren und dafür die Teile C58, B83, B02, die in den Bohrungen des Podests (E02) sind, verwenden(Zeichnung 1). Mit der Spitze Ø 5 mm ein Loch in das Podest (E02) bohren, jedoch darauf achten, dass der gleiche Abstand zwischen den Bohrungen wie der zwischen den schon montierten Geländerstäben (C03) berücksichtigt wird. 36. Die kürzesten Geländerstäbe (C03) einsetzen und das Element B02 anziehen (Zeichnung 1). 37. Das Element A15 auf dem Stab (C04) befestigen und dazu das Element B02 benützen (Zeichnung 1). 38. Den mit Rot versehenen Handlauf (A14), befestigen und dazu die Teile, C64 verwenden (Zeichnung 1). 39. J e nach Position und Vorhandensein von Wänden um das Deckenloch herum, könnte es nötig sein, eine oder zwei Geländerstäbe (C03) mehr zu montieren (Zeichnung 10). 40. I n diesem Fall muss der gleiche Abstand, der zwischen den andern Geländerstäben oder zur Wand hin besteht, beibehalten werden. Für die Befestigung ist es von Vorteil das Podest (E02) mit einer Spitze Ø 5 mm zu bohren und die Teile F01, C58, B83, B02 zu benützen. Der Boden hingegen muss mit einer Spitze Ø 12 mm gebohrt werden und es müssen die Teile F01, B02, B87 verwendet werden (Zeichnung 11). Falls die Podestbalustrade mit dem Brüstungsgeländer verbunden werden sollte, (Abb. 10), müssen die Handläufe sorgfältig geformt werden, in dem vor allem die Biegungen richtig übereinstimmen müssen. Bilden sich Falten auf der Innenseite der Handläufe, ist dies nicht ein Mängel, denn diese Falten verschwinden, in dem man sie mit einer Papierserviette energisch (Wärme erzeugend) weg reibt. Die Endmontage 41. Z ur weiteren Befestigung der Treppe in den Zwischenpunkten, müssen die Teile F09 zur Wand hin befestigt und zu ihrer Verbindung die Teile F08 mit den Geländerstäben (C03) verwendet werden. Mit der Spitze Ø 8 mm bohren und die Teile C50, C49, C58, B12 verwenden (Zeichnung 14). Nach Abschluss der Montage bitten wir Sie, uns Ihre Vorschläge und Empfehlungen über unsere Website www.arke.ws zu senden. 11 - kl...
  • Seite 42 TAB 1 Ø 120 cm Ø 140 cm Ø 160 cm 3' 11 1/ 4 " 4' 7 1/ 8 " 5' 3" 44 - kl...
  • Seite 43 45 - kl...
  • Seite 44 Italiano Per determinare la quantità necessaria dei dischi distanziatori (D08) utilizzare la TAB. 2 (H = altezza, A = alzate, X = numero dei dischi distanziatori (D08) da posizionare sul distanziatore (D15), Y = numero dei dischi distanziatori (D08) da posizionare sul distanziatore (D14)). Esempio: per un’altezza misurata da pavimento a pavimento di 298 cm e una scala con 13 gradini occorre: 1. I n corrispondenza dell’altezza (298 cm), nella colonna H), leggere la quantità dei dischi distanziatori necessari (X = 6, Y = 12, nella colonna A/13). 2. D istribuire i dischi distanziatori (D08), nel modo seguente: 6 dischi distanziatori (D08) su ogni distanziatore (D15) posizionandone 3 sopra e 3 sotto, 12 dischi distanziatori (D08) sull’unico distanziatore (D14), il più corto, posizionandone 3 sopra e 9 sotto. English To determine the necessary number of spacers (D08), you must look-up the table TAB.2 (H = Height, A = Rises, X = quantity of spacers (D08) to position onto the spacer (D15), Y = quantity of the spacers (D08) to position onto the spacer (D14). Example: given a floor-to-floor height of 298 cm (9’ 9 3/8”) and a staircase with 13 treads, you must proceed as follows; 1. At height (298 cm (9’ 9 3/ 8 ”) in the row H) look-up the number of necessary spacers (X=6, Y=12, in the row A/13). 2. D istribute the spacers (D08), as follows: 6 spacers (D08) onto every spacer (D15) positioning three spacers on the top and three spacers on the bottom, twelve spacers (D08) onto the only spacer (D14), the shortest one, positioning three on the top and nine on the bottom. Deutsch Zur Bestimmung der Anzahl der Distanzringe (D08) die TAB. 2 benützen(H = Höhe, A = Stufenhöhen, X = Anzahl Distanzringe (D08), die in den Distanzring (D15) gelegt werden müssen, Y = Anzahl Distanzringe (D08), die in den Distanzring (D14) gelegt werden). Beispiel: für eine abgemessene Fussboden zu Fussbodenhöhe von 298 cm und eine Treppe mit 13 Stufen, wird folgendes benötigt; 1. Bei der Höhenangabe von (298 cm), in der Tabelle H), die Anzahl der nötigen Distanzringe ablesen (X = 6, Y = 12, in der Tabelle A/13) 2. Die Distanzringe (D08) so verteilen: 6 Distanzringe (D08) auf jeden Distanzring (D15), in dem 3 oben und 3 unten eingelegt werden, 12 Distanzringe (D08) auf dem einzigen, dem kürzesten, Distanzring (D14), in dem 3 oben und 9 unten eingelegt werden. Français Afin de déterminer la quantité nécessaire des entretoises (D08) employer le TAB. 2 (H = hauteur totale, A = hauteurs, X = numéro des entretoises (D08) à positionner sur l’entretoise (D15), Y = numéro des entretoises (D08) à positionner sur l’entretoise (D14)). Exemple; pour une hauteur sol à sol mesuré de 298 cm (9’ 9 3/8”) et un escalier avec 13 marches il faut: 1. P ar rapport à la hauteur (298 cm (9’ 9 3/8”), dans la colonne H), lire la quantité des entretoises nécessaires (X = 6, Y = 12, dans la colonne A/13) 2. D istribuer les entretoises (D08), à la manière suivante: 6 entretoises (D08) sur chaque entretoise (D15) en positionnant 3 au-desus et 3 au- dessous, 12 entretoises (D08) sur l’unique entretoise (D14), la plus courtes, en y positionnant 3 au-dessus et 9 au-dessous.
  • Seite 46 TAB 2 - cm  H  H H  H                                    48 - kl...
  • Seite 47 TAB 2 - in.                                               6' 10 5/8" 3 5/8" 8 1/2" 1 1/8" 6' 11 1/8" 4 " 8 7/8"...
  • Seite 48 FIG. 1 50 - kl...
  • Seite 49 FIG. 2 FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5 FIG. 6 51 - kl...
  • Seite 50 FIG. 7 52 - kl...
  • Seite 51 FIG. 8 FIG. 9 FIG. 10 FIG. 11 FIG. 12 53 - kl...
  • Seite 52 54 - kl...
  • Seite 56: Produkteigenschaften

    Produkteigenschaften données d’identification du produit kommerzielle Bezeichnung: KL denomination commerciale: KL Typologie: Spindeltreppe mit rundem Grundriss typologie: escalier helicoïdal à plan rond verwendete Materialien materiaux utilisés STRUKTUR STRUCTURE Beschreibung description bestehend aus Metalldistanzhülsen (1) und composé de entretoises (1) en métal et cales (2) en Distanzringen (2) aus Kunststoff um die plastique empilées et comprimées sur le pylône (3) Treppenspindel im Baukastensystem (3) herum modulaire central gestapelt und komprimiert materiaux Materialien entretoises: Fe 370 Distanzhülsen: Fe 370 cales: ABS Distanzringe: ABS...
  • Seite 65 D.U.M 09/2011 arkè by Fontanot Albini & Fontanot S.p.A. Via P . Paolo Pasolini, 6 47853 Cerasolo Ausa Rimini, Italy tel. +39.0541.90.61.11 fax +39.0541.90.61.25 info@arke.ws www.arke.ws cod. 065298000...

Inhaltsverzeichnis