Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Italiano
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
English
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Deutsch
MONTAGEANLEITUNG
Français
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Español
INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAJE
Português
INSTRUÇES DE MONTAGEM
Nederlands
MONTAGE HANDLEIDING
Polski
INSTRUKCJA MONTAŻOWA
Česky
NÁVOD NA MONTÁŽ
Magyar
ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ
Română
INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ
Инструкции по установке
Русский
Hrvatski
UPUTE ZA MONTAŽU
Srpski
UPUTE ZA MONTAŽU
Slovenščina
NAVODILO ZA MONTAŽO
Dansk
MONTERINGSINSTRUKTIONER
Svenska
MONTERINGSINSTRUKTIONER
Suomi
ASENNUSOHJEET
Eesti keel
MONTAAŽIJUHEND
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Arke Kompact

  • Seite 2 ATTENZIONE: inserire le rondelle C20 con la parte zigrinata rivolta verso la flangia del supporto. ATTENTION: insert the flat washers C20 with the knurled surface towards the support flange. ACHTUNG: die Scheiben C20 mit der gerillten Oberfläche zum Support schauend., hinzufügen. ATTENTION: insérer les rondelles C20 avec la partie crénelée vers l'embase du support. ATENCIÓN: introducir la arandela C20 con la parte dentada hacia el lado del soporte. ATENÇÃO: inserir as rodelas C20 com a parte ameada virada para a base do suporte. OPGELEGT: de rondellen C20 met de geribde zijde naar boven in de houder schuiven. UWAGA: włożyć podkładki C20 zwrócone pofałdowaną częścią ku kołnierzowi elementu podpierającego. UPOZORNĚNÍ: Nasuňte podložky C20 vroubkovanou stranou obrácenou směrem k přírubě držáku. FIGYELEM: Helyezze fel a C20 alátéteket bordázott felükkel a tartó felé fordítva. ATENŢIE: introduceţi şaibele C20 cu partea zimţată înspre flanşa de fixare de pe suport. ВНИМАНИЕ: вставить шайбы C20 таким образом, чтобы сторона с насечками была повернута к фланцу опоры. POZOR: stavite podloške C20 sa zarezanom stranom prema prirubnici na koju se oslanja. PAŽNJA: umetnite podloške C20 sa hrapavim delom okrenutim ka prirubnici oslonca. OPOZORILO: vstavite podložke C20, tako da bo nazobčana stran obrnjena proti prirobnici podpornega elementa. BEMÆRK: C20 skiverne skal sættes på med den riflede side mod underlagsflangen. OBSERVERA! Sätt in brickorna C20 med den räfflade delen vänd mot stödets fläns. VAROITUS: laita aluslaatat C20 uritettu puoli kohti tuen laippaa. TäHELEPANU: paigaldage seibid C20 nii, et nende rihveldatud külg jääks kanduri ääriku poole...
  • Seite 3 3 - kp...
  • Seite 8 Deutsch Zuerst alle Teile der Treppe auspacken und sie über eine ausreichend geräumige Fläche separat auslegen. Dann die Anzahl der einzelnen Teile überprüfen (TAB 1 : A = Artikel-Nr. – B = Anzahl der Teile; hier müssen Sie in der Reihe nachsehen, wo Sie die Kode-Nummer finden die auf Ihrer Verpackungs-Kiste erscheint). In der Verpackung werden Sie eine DVD finden. Wir empfehlen Ihnen, sich sie vor der Montage anzusehen. Montage 1. Die genaue Geschosshöhe - von Fussboden zu Fussboden - abmessen (H) (Zeichnung 2). 2. D ie Steigungshöhe (Stufenhöhe) folgendermaßen ermitteln: a) von der zuvor abgemessenen Geschosshöhe H in cm, muss man 20.5 cm (Höhe der ersten Steigung) abziehen; b) das Ergebnis muss man durch die Anzahl der Steigungen minus eine Stufenhöhe teilen (bzw., durch die Anzahl der Stufen teilen). Beispiel (Zeichnung 2): bei einer Geschosshöhe (von Fussboden zu Fussboden) von 263 cm und einer Treppe bestehend aus 13 Steigungen (bzw.: 12 Stufen, denn die letzte Steigung entspricht dem Abstand zwischen der obersten Stufe und dem Ankunfts-Fussboden) = (263 – 20,5 / 13 – 1) = 20.21 cm ( = Steigungshöhe). 3. Die genauen Ausmaße der Deckenöffnung abmessen (C) (Zeichnung 2). 4. D as Maß der Auftrittstiefe (P) (Trittfläche) ermitteln: Bei einer Treppe mit einer Stufenbreite von L=74 (Geländer inbegriffen) (Zeichnung 2A): a) von dem ermittelten Mass der Deckenöffnung (C) die folgenden festen Masse abziehen: 1) 29 cm = Tiefe der letzten Stufe; 2) 69 cm = Eckstufen; 3) 1 cm = Wandabstand; b) das Ergebnis durch die Anzahl der restlichen Stufen teilen. Beispiel: bei einer Deckenöffnung von 228 cm und einer Treppe wie nach Zeichnung 2A, erfolgt die Berechnung folgendermaßen: 231 – 29 – 69 – 1 / 6 = 22 cm. Bei einer Treppe mit einer Stufenbreite von L=89 (Geländer inbegriffen) (Zeichnung 2B): a) von dem ermittelten Mass der Deckenöffnung (C) die folgenden festen Masse abziehen: 1) 33 cm = Tiefe der letzten Stufe); 2) 84 cm = Eckstufen; 3) 1 cm = Wandabstand; b) Das Ergebnis durch die Anzahl der restlichen Stufen teilen. Beispiel : bei einer Deckenöffnung von 262 cm und einer Treppe wie nach Zeichnung 2B, erfolgt die Berechnung folgendermaßen: 262 – 33 – 84 – 1 / 6 = 24 cm. 5. Um die Bohrungsstelle an der Deckenkante leichter zu bestimmen, kann man mit Hilfe der Schraube C53 die Stufe L25 auf dem Unterkonstruktionsteil N20 befestigen ohne dies jedoch definitiv zu tun. So ist es einfach die Bohrungspunkte in den Schlitzen des Unterkonstruktionsteil mit dem Bleistift einzuzeichnen mit der Bohrspitze Ø 18 mm (Fig. 4) (Fig. 5) bohren. Das letzte Unterkonstruktionsteil N20 an der Deckenkante mit den...
  • Seite 9 Stäben müssen das Teil B65 mit den Löchern nach oben orientiert haben. Die Elemente B02 am Artikel F23 befestigen. 18. Den Abstand zwischen den drei Eckstufen abmessen und einen Geländerstab C03 nach Mass abschneiden. Schliesslich die drei Eckstufen mit Hilfe dieses Stabstücks miteinander verbinden (Fig.9). 19. D as Teil F01 an der Stelle dem ersten Geländerstab C03 auf dem Boden mit der Bohrspitze Ø 8 mm befestigen. Die Elemente C58, B12, B02 (Fig.1) verwenden. Das Verstärkungselement F07 am ersten Geländerstab befestigen. Achtung: der erste Geländerstab muss im Vergleich zu den anderen Geländerstäben auf gleiche Höhe zurechtgeschnitten werden. 20. Die zuvor abgemessenen Handlaufsegmente A11 zurechtschneiden (Zeichnung 10); und sie mit den Artikeln B51 (Zeichnung 11) versehen. Um eine optimale Befestigung zu erreichen, muss der Handlauf ungefähr eine 1/8-Drehung vom Befestigungspunkt aus zum unteren Befestigungspunkt zu den Geländerstäben hin machen (Zeichnung 12); falls dies nicht zustande kommen sollte, das Schraubenelement des Handlaufs so drehen bis er mit den Teilen B44 und B35 verbunden wird (Zeichnung 13).Das Element A09 mit dem Artikel C43 verbinden (Zeichnung 1). 21. Den Handlauf an den Geländerstäben befestigen. Dazu die Artikel B49 benutzen. Auf die senkrechte Stellung der Geländerstäbe achten. 22. Das Element F23 in der Mitte der beiden Geländerstäben C03 befestigen.Die mittleren Geländerstäbe C03 in entsprechender Höhe gegenüber den anderen Geländerstäben zurechtschneiden. 23. Die mittleren Geländerstäbe C03 wie bei Abschnitt 17 (Zeichnung 14) einführen und befestigen. Die Befestigungs-Gelenke auf den Stäben müssen das Teil B65 mit den Löchern nach oben orientiert haben. Jetzt die kleinen Gewinde B02 einschrauben. 24. Die Geländerstäbe mit dem Handlauf verbinden. Dabei die Schrauben B49 benutzen. Auf die senkrechte Stellung der Stäbe achten. 25. (siehe Zeichnung 14) - Zwecks Stabilität, das Treppen-Geländer an folgenden Stellen verstärkten: a)(Zeichnung 14, unten links und rechts) zwei Geländerstäbe mittels der Teile F08, C49, C50 und einem Stück Rohr C03 miteinader verbinden; b)(Zeichnung 14, oben): Wandbefestigung zwischen Geländerstab und Wand, mittels der Teile F08/F09. Mit Bohrspitze Ø 8 mm bohren und die Artikel C49, C50, C58, B12 benutzen. 26. Als letztes an das untere Ende der Geländerstäbe die Teile B82 befestigen (Zeichnung14). 27. (siehe Zeichnung 1) - Jetzt auch an die Stützen (Mittelholme) die unteren Abdeckelemente D27, D28, D29 anbringen. 28. Die seitlichen Abdeckelemente D30 der Stützen werden folgenderweise angebracht : 1) Die Rückseite an die geformte Metallfläche anhaken; 2) Das Teil so weit and die Metallfläche drücken, bis die zwei flexiblen Haken in die rechteckigen Öffnungen einhaken werden. Nach Abschluss der Montage bitten wir Sie, uns Ihre Vorschläge und Empfehlungen über unsere Website www.arke.ws zu senden. 9 - kp...
  • Seite 42 TAB 1 K35001 K36003 K35016 K36006 K35002 K36001 K35017 K36004 K35003 K36002 K35018 K36005 K35023 K36012 K35026 K36015 K35024 K36010 K35027 K36013 K35025 K36011 K35028 K36014 42 - kp...
  • Seite 43 43 - kp...
  • Seite 44 FIG. 1 44 - kp...
  • Seite 45 FIG. 2 FIG. 2A FIG. 2B 45 - kp...
  • Seite 46 FIG. 3 FIG. 5 FIG. 4 FIG. 7 FIG. 6 46 - kp...
  • Seite 47 FIG. 8 47 - kp...
  • Seite 48 FIG. 9 FIG. 10 FIG. 11 FIG. 13 FIG. 12 48 - kp...
  • Seite 49 FIG. 14 49 - kp...
  • Seite 50 FIG. 15 50 - kp...
  • Seite 51 Italiano KIT RINGHIERA ESTERNA (composta da 5 colonnine, il corrimano e i fissaggi). Nel disegno che segue è possibile contare il numero di colonnine necessarie, sul lato esterno della scala, considerando la configurazione scelta (le colonnine sono rappresentate dai numeri e dai punti sul lato esterno). English KIT EXTERNAL RAILING (composed of 5 balusters, handrail and fixings). From the following drawing it is possible to determine the necessary number of balusters on the external side of the staircase, taking into account the choosen configuration (the balusters are represented by the figures and dots visible on the external side) Deutsch KIT GELäNDER AUSSEN-SEITE (bestehend aus 5 Geländerstäben, Handlauf und Befestigungen). In der Zeichnung hierunter kann man die Anzahl der erforderlichen Geländerstäbe für die Aussenseite zählen, die bei einer Gestaltung dieser Art in Frage kommen. (Die Geländerstäbe sind auf der Zeichnung mittels der schwarzen Punkte und der Zahlen auf der Aussenseite angegeben). Français KIT GARDE-CORPS EXTERIEUR (composé de 5 colonnettes, main-courante et fixations). Dans le plan ci-dessous il est possibile de compter le nombre de colonnettes nécessaires, sur le coté extérieur de l’escalier, en considérant la configuration choisie (les colonnettes sont représentés par les chiffres et par les points sur le coté extérieur) Español KIT BARANDILLA EXTERIOR (compuesto por 5 barrotes, el pasamanos y las fijaciones). El siguiente dibujo nos permite saber el número de barrotes necesarios, en el lado exterior de la escalera, según la configuración elegida (los barrotes están representados por los números y por los puntos en el lado exterior. Português KIT DO BALAÚSTRE EXTERIOR (composto de 5 colunas, corrimão e fixações). No esquema abaixo é possível contar o numero de colunas necessárias, sobre o lado exterior da escada, considerando a configuração escolhida (as colunas estão representadas pelos algarismos e pelos pontos no lado exterior). Nederlands KIT BUITENBALUSTRADE (bestaande uit 5 spijlen, handgreep en bevestigingsmiddelen) Het plan hieronder maakt het U mogelijk het aantal spijlen te tellen dat U nodig heeft aan de buitenzijde van de trap, rekeninghoudend met de door U gekozen configuratie. (de spijlen zijn aangeduid met cijfers en zwarte punten aan de buitenzijde van de trap.) Polski BALUSTRADA ZEWNĘTRZNA ( kpl. złożony z 5 tralek, poręczy oraz łączników). N podstawie załączonego rysunku możliwe jest zliczenie ilości tralek potrzebnych na zewnętrzną stronę schodów, biorąc pod uwagę wybraną konfigurację ( ilość tralek wyrażona jest liczbami oraz punktami widocznymi po zewnętrznej stronie schodów ). Česky SADA PRO MONTÁŽ VNĚJŠÍHO ZÁBRADLÍ (je složena z 5 sloupků, z madla a upevňovacích elementů). Na nákresu, který následuje, je možné spočítat množství potřebných sloupků, na vnější straně schodiště, budete-li brát v potaz zvolenou konfiguraci (sloupky jsou znázorněny čísly a tečkami po vnější stranmě). Magyar KÜLTÉRI KORLÁT EGYSÉGCSOMAG (összetevők: 5 oszloprúd, korlát karfa és rögzítő elemek). A következő rajz alapján látni lehet az oszlopok szükséges darabszámát, a lépcső külső felén, a választott modellváltozat alapján (az oszloprudak száma a külső részen van feltüntetve). Română...
  • Seite 53 TAB. 2 53 - kp...
  • Seite 54 TAB. 3 54 - kp...
  • Seite 55 TAB. 4 55 - kp...
  • Seite 56 TAB. 5 56 - kp...
  • Seite 57 57 - kp...
  • Seite 59 61 - kp...
  • Seite 61: Produkteigenschaften

    Produkteigenschaften données d’identification du produit Handelsbezeichnung: KP denomination commerciale: KP Typ: freitragende Treppe mit geraden und type: escalier à volée avec marches rectilignes, en fächerförmigen Stufen und gewendelten Laufteilen éventail et rotation des rampes verwendete Materialien materiaux utilisés STRUKTUR STRUCTURE Beschreibung description bestehend aus Metallträgern (1) die mit Bolzen comprenant des supports (1) métalliques assemblés aneinander befestigt sind entre eux par des boulons Materialien materiaux Metallträger: Fe 370 supports métalliques: Fe 370 Abdeckungen (2) : aus Polypropylen und ABS caches de fermeture (2) : polypropylène et ABS Ausführung finition...
  • Seite 70 D.U.M 09/2011 arkè by Fontanot Albini & Fontanot S.p.A. Via P . Paolo Pasolini, 6 47853 Cerasolo Ausa Rimini, Italy tel. +39.0541.90.61.11 fax +39.0541.90.61.25 info@arke.ws www.arke.ws cod. 065428000...

Inhaltsverzeichnis