Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bowers & Wilkins HTM 71 S2

  • Seite 2 Welcome and thank you for choosing Bowers & Wilkins. Bienvenue et merci d’avoir choisi Bowers & Wilkins. Notre Our founder, John Bowers, believed that imaginative design, fondateur, John Bowers, était persuadé qu’une conception innovative engineering and advanced technology were keys that imaginative, des innovations en terme d’ingénierie et des could unlock the enjoyment of audio in the home.
  • Seite 3 Welkom en dank voor de aanschaf van een product van Bowers & Wilkins. Onze oprichter John Bowers geloofde in vindingrijke ontwerpen: innovatieve en vooruitstrevende technologie vormen de kern waarmee plezier met muziek thuis kan worden gerealiseerd. Deze visie is nog altijd ons uitgangspunt en vormt de inspiratie voor elk product dat we ontwikkelen.
  • Seite 4 Bowers & Wilkins ederiz. ilham vermektedir. Bowers & Wilkins製品をお買い上げいただき、 ありがとうご ざいます。 Bowers & Wilkinsの創業者であるJohn Bowersは、 創意に富んだデザインと革新的な工業技術、 そして先進技術が、 家庭でもオーディオを充分に楽しむ鍵であると信じていました。 現 在でも彼の信念はBowers & Wilkinsで共有されており、 この信 念はBowers & Wilkinsが設計するすべての製品に命を吹き込ん でいます。 お買い上げいただいたスピーカーは、 念入りな設置を行う価値 のある、 非常に高性能な製品です。 ご使用になる前に、 このマニュア ルをお読みください。 80ページに続く...
  • Seite 5 1. Unpacking Carton Contents Environmental Information This product complies with international directives, including but not limited to: Check in the carton for: 1 Foam plug i. the Restriction of Hazardous Substances (RoHS) in 4 Self-adhesive rubber supporting feet electrical and electronic equipment, ii.
  • Seite 6 2. Positioning 0.5m – 1m 0.5m – 1m Speaker Installation If using a projector with an acoustically transparent screen, place the speaker behind the centre of the screen. beyond the boundaries of the cabinet. We recommend you keep Otherwise position it directly above or below the screen, magnetically sensitive articles (CRT television and computer whichever is closest to ear level.
  • Seite 7 3. Connections All connections should be made with the audio equipment Ensure that the positive terminals on the speaker (marked + and switched off. coloured red) are connected to the positive output terminal on the There are 2 linked pairs of terminals on the back of the speaker. coloured black) are connected to the negative output terminal on For conventional connection (above left), the terminal links should remain in place (as delivered) and just one pair of...
  • Seite 8 4. Fine Tuning If the bass seems uneven with frequency this will most probably installation are correct and secure. be a consequence of the acoustic properties of your listening room. Even small changes in the position of the speakers Moving the speakers further from the walls will generally reduce the volume of bass.
  • Seite 9 5. Running In 6. Aftercare The performance of the speaker will change subtly during the The cabinet surfaces will usually only require dusting. If you wish initial listening period. If the speaker has been stored in a cold to use an aerosol or other cleaner, apply the cleaner onto the environment, the damping compounds and suspension materials of the drive units will take some time to recover their correct as some cleaning products may damage some of the surfaces.
  • Seite 10 1. Déballage Information sur l’environnement Ce produit est conforme avec les directives internationales, y compris mais sans se limiter à: 1 tampon en mousse la limitation des substances dangereuses (RoHS) dans les 4 pieds en caoutchouc auto-adhésifs équipements électriques et électroniques, ii.
  • Seite 11 2. Positionnement 0.5m – 1m 0.5m – 1m Positionnement de l’enceinte Si vous utilisez un vidéoprojecteur et un écran acoustiquement Les haut-parleurs à l’intérieur de l’enceinte génèrent des champs transparent, positionnez l’enceinte juste derrière et au centre de magnétiques qui peuvent s’étendre au-delà du coffret de l’écran.
  • Seite 12 3. Connexions Tous les branchements doivent être effectués les appareils étant Branchez la prise « positif » de l’enceinte (prise de couleur rouge, tous éteints. avec le repère « + ») sur la prise de sortie enceinte « positif » de Il y a deux paires de prises réunies entre elles à...
  • Seite 13 4. Ajustements Si le niveau de grave vous paraît trop élevé à certaines branchements sont correctement effectués, dans toute fréquences, cela est généralement dû à des modes de l’installation, et fermement sécurisés. même légère, de la position des enceintes dans la pièce ou de Décaler les enceintes par rapport aux murs de la pièce a la position d’écoute peut avoir pour effet des améliorations très généralement pour effet de réduire le niveau général du...
  • Seite 14 5. Rodage 6. Entretien La surface du coffret ne nécessitera dans la plupart des cas subtilement pendant une période de rodage initiale. Si l’enceinte qu’un simple dépoussiérage. Si vous souhaitez utiliser un a été stockée dans un environnement de faible température, ses produit en aérosol, ou tout autre produit nettoyant, vaporisez le composants amortissants et les suspensions des haut-parleurs produit sur le tissu et pas directement sur la surface du coffret,...
  • Seite 15 1. Unpacking Kartoninhalt Umweltinformation Dieses Produkt entspricht internationalen Richtlinien. Dazu gehören unter anderem: Im Karton liegen: 1 Schaumstoffeinsatz i. die Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher 4 selbstklebende Gummifüße Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (Restriction of Hazardous Substances (kurz RoHS genannt)) ii.
  • Seite 16 2. Positionierung 0.5m – 1m 0.5m – 1m Positionierung der Lautsprecher Magnetische Streufelder Platzieren Sie den Lautsprecher mittig hinter dem Bildschirm, Die Lautsprecherchassis erzeugen ein magnetisches wenn Sie einen Projektionsfernseher mit akustisch transparentem Streufeld, das über die Gehäusegrenzen hinaus reicht. Daher Bildschirm verwenden.
  • Seite 17 3. Anschließen der Lautsprecher Schalten Sie alle Gerät während des Anschließens ab. Stellen Sie sicher, dass die positiven (roten und mit + gekennzeichneten) Anschlussklemmen am Lautsprecher mit dem An der Lautsprecherrückseite sind jeweils zwei positiven Ausgang am Verstärker und die negativen (schwarzen Anschlussklemmen über Brücken miteinander verbunden.
  • Seite 18 4. Feinabstimmung Vergewissern Sie sich vor der Feinabstimmung Ihres Systems Steht das Bassniveau nicht im Einklang mit der Frequenz, so ist noch einmal, dass alle Verbindungen richtig hergestellt wurden dies auf starke Resonanzen im Raum zurückzuführen. Selbst und alle Kabel ordnungsgemäß angeschlossen sind. kleinste Änderungen bei der Lautsprecherpositionierung bzw.
  • Seite 19 5. Einlaufphase In der Einlaufphase gibt es feine Unterschiede in der Wiedergabequalität des Lautsprechers. Wurde er in einer werden. Bei Verwendung eines Aerosol- oder sonstigen Reinigers kühlen Umgebung gelagert, so wird es einige Zeit dauern, bis sprühen Sie den Reiniger auf ein Tuch, niemals direkt auf das die Dämpfungskomponenten und die für die Aufhängung der Gehäuse.
  • Seite 20 1. Desembalaje Contenido del Embalaje Este producto satisface varias directivas internacionales elementos: 4 tacos de goma autoadhesivos de Componentes Químicos (REACH). elementos: 2 tapones de espuma de dos partes 4 tacos de goma autoadhesivos adecuadamente.
  • Seite 21 0.5m – 1m 0.5m – 1m Campos Magnéticos Parásitos En el caso de que utilice un videoproyector con una pantalla parásitos que se extienden más allá de las fronteras físicas del centro de dicha pantalla. Si ello no es posible, coloque la del recinto.
  • Seite 22 3. Conexiones Todas las conexiones deberían realizarse con el equipo desconectado. (marcados como + y de color rojo) son conectados al terminal de incorrecta podría tener como resultado una imagen sonora pobre y una pérdida de graves. decir de fábrica) y por tanto solamente deberían conectarse un Consulte a su detallista para que le aconseje a la hora de elegir el para poder conectar por separado cada par de terminales al...
  • Seite 23 4. Ajuste Fino Si la respuesta en graves parece poco uniforme con la frecuencia, las paredes de la sala se reducirá el nivel general de graves. El espacio situado detrás de las cajas también contribuye a crear una diferente. suministrados de serie con las mismas. Dichos tapones se componen de dos piezas, lo que da un cierto margen de ajuste al poderse utilizar bien la pieza externa de mayor diámetro, bien las graves que si se usa el conjunto de tapones al completo.
  • Seite 24 5. Período de Rodaje 6. Cuidado y Mantenimiento le quite el polvo. Si desea utilizar un limpiador de tipo aerosol sutil durante el período de escucha inicial. Si la caja ha estado almacenada en un ambiente frío, tanto los materiales absorbentes o de otra clase, aplíquelo sobre la gamuza limpiadora, nunca directamente sobre el recinto, y realice antes una prueba con tiempo en recuperar sus propiedades mecánicas correctas.
  • Seite 25 1. Desempacotamento Conteúdos da caixa Informação ambiental Este produto está em conformidade com as directivas internacionais, incluindo mas não se limitando a: 1 cilindro de espuma i. Directiva relativa à restrição do uso de determinadas 4 bases de borracha autocolantes substâncias perigosas (RoHS - Restriction of Hazardous ii.
  • Seite 26 2. Posicionamento Instalação das colunas Fluxos de campos magnéticos Se utilizar um projector com um ecrã acusticamente transparente, coloque a coluna atrás do centro do ecrã. Caso contrário, que se propagam para além dos limites da caixa das colunas. posicione-o directamente acima ou abaixo do ecrã, consoante o Recomendamos que mantenha objectos sensíveis a campos que mais se aproximar do nível do ouvido.
  • Seite 27 3. Ligações Todas as ligações devem ser estabelecidas com o equipamento áudio desligado. com o sinal + e de cor vermelha) estão ligados ao terminal de Existem 2 pares de terminais ligados na parte de trás da coluna (marcados com o sinal – e de cor preta) estão ligados coluna.
  • Seite 28 4. Ajustes Se os sons graves parecerem estar desajustados em relação à ligações na instalação estão correctas e são seguras. frequência, é muito provável que tal se deva às características Geralmente, o maior afastamento das colunas em relação na posição das colunas ou no local de audição pode ter um às paredes reduz o volume dos sons graves.
  • Seite 29 5. Utilização inicial 6. Manutenção O desempenho das colunas terá variações subtis durante a primeira fase de audição. Se a coluna tiver sido armazenada num colunas. Se utilizar um spray ou outro produto de limpeza, ambiente frio, os materiais de amortecimento e de suspensão aplique-o no pano e não directamente no equipamento e teste dos diafragmas levarão algum tempo até...
  • Seite 30 1. Rimozione dall’imballo Contenuto della confezione Informazioni per l’ambiente Questo prodotto è realizzato in conformità (e non limitatamente) alle seguenti normative internazionali: Controllare che nella scatola siano presenti: 1 doppio inserto cilindrico in spugna I. la limitazione delle sostanze pericolose (RoHS) negli 4 piedini autoadesivi in gomma apparecchi elettrici ed elettronici, II.
  • Seite 31 2. Posizionamento del diffusore 0.5m – 1m 0.5m – 1m Installazione del diffusore Campi magnetici dispersi Se per la visione viene utilizzato un proiettore ed uno schermo Gli altoparlanti dei diffusori creano dei campi magnetici che acusticamente trasparente, sistemare il diffusore dietro di esso al centro.
  • Seite 32 3. Collegamenti Tutti i collegamenti devono essere effettuati con i componenti Assicurarsi che i terminali positivi del diffusore (indicati con + dell’impianto spenti. e di colore rosso) siano collegati al terminale di uscita positivo Sul retro del diffusore vi sono due coppie di morsetti collegate colore nero) a quello negativo.
  • Seite 33 Se il basso appare irregolare, ciò è generalmente dovuto alle collegamenti dell’impianto siano corretti e stabili. caratteristiche acustiche dell’ambiente. Anche piccoli cambiamenti nella posizione dei diffusori o del punto d’ascolto possono essere In generale, allontanando i diffusori dalle pareti si riduce il livello determinanti, in special modo alle basse frequenze.
  • Seite 34 5. Rodaggio 6. Manutenzione Le prestazioni dei diffusori possono variare leggermente durante il I mobili dei diffusori normalmente necessitano solo di essere periodo iniziale di ascolto. Se sono stati conservati in un ambiente spolverati. Se si desidera utilizzare un prodotto spray per la loro freddo, i materiali smorzanti e le sospensioni degli altoparlanti pulizia, applicarlo sul panno, non direttamente sul mobile.
  • Seite 35 1. Uitpakken Inhoud doos Informatie over het Milieu Dit product voldoet aan de internationale richtlijnen waaronder, maar daartoe niet beperkt: Controleer of de doos het volgende bevat: 1 schuim plug i. de Restriction of Hazardeous Substances (RoHS) voor 4 zelfklevende rubberen steunpootjes ii.
  • Seite 36 2. Opstelling 0.5m – 1m 0.5m – 1m De luidspreker installeren Magnetisch Strooiveld Als u een projectietelevisie met een akoestisch transparant De luidsprekereenheden veroorzaken een magnetisch strooiveld scherm hebt, plaats de luidspreker dan midden achter het dat ook buiten de kast merkbaar is. Wij raden u aan magnetisch scherm.
  • Seite 37 3. Verbindingen Voordat u apparatuur aansluit of iets aan de verbindingen Zorg ervoor dat de positieve aansluitingen van de luidspreker verandert, altijd eerst alle apparatuur uitschakelen. (rood gekleurd en van een + voorzien) met de positieve uitgang van de versterker worden verbonden en de negatieve Er bevinden zich twee paar gekoppelde aansluitklemmen aansluitingen van de luidspreker (zwart gekleurd en van achterop de luidspreker.
  • Seite 38 4. Fijnafstemming Als de lage tonen lijken af te wijken van de frequentie, is dit verbindingen correct en stevig zijn geïnstalleerd. waarschijnlijk het gevolg van de akoestiek in het vertrek. De kleinste veranderingen in de positie van de luidsprekers of de Door de luidsprekers verder van de wand te plaatsen zal in het luisterpositie kunnen al een aanzienlijk effect hebben op de algemeen het laag afnemen.
  • Seite 39 5. Inspelen 6. Onderhoud De eigenschappen van de luidspreker zullen gedurende de De kast hoeft over het algemeen alleen maar te worden eerste luisterperiode op subtiele wijze iets veranderen. Wanneer afgestoft. Wilt u een spuitbus of een ander reinigingsmiddel de luidspreker in een koude omgeving opgeslagen is geweest, gebruiken, breng dat dan aan op een doek en niet rechtstreeks zijn de dempende materialen en de ophanging wat stug en het duurt enige tijd voordat zij de juiste mechanische eigenschappen...
  • Seite 50 1. Vybalení Obsah balení Zkontrolujte, zda balení obsahuje: i. RoHS (Restriction of Hazardous S ii REACH (Registration, Evaluation, Authorisation and Zkontrolujte, zda balení obsahuje: restriction of CH iii WEEE (Waste Electrical and Electronic E odpadu.
  • Seite 51 0.5m – 1m 0.5m – 1m Instalace reprosoustavy Rozptyl magnetického pole Jednotlivé reproduktory produkují stálé magnetické pole, které zobrazovací plochou. Reprosoustavu je nejlépe namontovat na...
  • Seite 54 5. Rozehrávání reprosoustav...
  • Seite 55 1. Kicsomagolás A doboz tartalma: i. RoHS irányelvet (Restriction of Hazardous Substances), ii. REACH irányelvet (Registration, Evaluation, Authorisation and restriction of CHemicals, valamint az elektromos és (Waste Electrical and Electronic Equipment).
  • Seite 56 2. Elhelyezés 0.5m – 1m 0.5m – 1m polcra vagy médiaállványba helyezi egyéb AV készülékekkel együtt,...
  • Seite 57 3. Csatlakoztatások Minden csatlakoztatást a készülékek kikapcsolt állapotában végezzen. kábelezésre is alkalmas. Hagyományos bekötésnél (fent balra) a csatlakozás esetén a hangkép zavaros és a mélyhang hiányos lesz. segítségét. hangzást biztosít.
  • Seite 58 4. Finomhangolás a mélyhangok hangereje csökkenhet. A hangdoboz mögötti tér a a rezonanciákra illetve a kapott hangra. Amennyiben nem elégedett hangkép mélységét növeli. Általánosságban, ha a hangdobozokat a falhoz közel helyezzük a mélyfrekvenciák hangerejének elvenni a hangdobozokat, de szeretné csökkenteni a mélyhangok Ha nincs más alternatíva, beállíthatja a mélyfrekvenciás átvitelt...
  • Seite 59 5. Bejáratás 6. Ápolás után érik el optimális értékeiket. kárt okozhat. lakkbevonattal látják el azokat, minimalizálva a burkolat színének anyagnál számolni kell a faburkolat (furnér) néhány árnyalatbeli hangdobozon van, vagy árnyékos helyre helyeztük el a hangfalakat. hangdobozokat egyenletes napfénynek tesszük ki mindenhol addig, de akár hetekig is eltarthat.
  • Seite 60 1. Rozpakowanie zgodnie z: 1x zatyczka z pianki elektronicznych chemicznych REACH 2x zatyczki z pianki elektronicznego (WEEE).
  • Seite 61 2. Pozycjonowanie 0.5m – 1m 0.5m – 1m Wytwarzane pole magnetyczne na takie pole. od wibracji.
  • Seite 62 dodatniej polaryzacji na wzmacniaczu a gniazda oznaczone -, z czarnym obramowaniem z gniazdami o ujemnej polaryzacji na do kolumn.
  • Seite 63 4. Dostrajanie...
  • Seite 64 charakterystyki. czasu. Jakkolwiek, podobnie jak w przypadku wszystkich...
  • Seite 65 Çevresel Bilgi (WEEE).
  • Seite 66 0.5m – 1m 0.5m – 1m Kaçak manyetik alanlar plazma ekranlar, manyetik alanlardan etkilenmezler.
  • Seite 68 Hoparlörlerin konumunda veya dinleme pozisyonundaki ufak...
  • Seite 69 maddesi kullanmak isterseniz, temizlik maddesini bezin üstüne süspansiyon malzemelerinin mekanik özelliklerini tam olarak geri veya asit, alkali ya da antibakteriyel maddeler içeren malzemeler parfümsüz sabun solüsyonu ile silinebilir. Kalan çizgi izlerini, tescilli giderebilirsiniz. Sürücü ünitelerinde kesinlikle temizlik malzemeleri süresinin geçmesini bekleyin.
  • Seite 71 0.5m – 1m 0.5m – 1m...
  • Seite 76 0.5m – 1m 0.5m – 1m...
  • Seite 80 1. 開梱 内容物 環境関連情報 本製品は以下を含む国際指令に準拠しています。 HTM72 S2 以下の内容を確認してください。 i. 電子 ・ 電気機器における特定有害物質の使用制限 (RoHS) フォームプラグ 1個 ii. 化学物質の登録、 評価、 認可および制限 (REACH) 粘着性ゴム補助脚 4 個 iii. 廃電気電子機器指令 (WEEE) HTM71 S2 本製品の適切なリサイ クルまたは処分方法の指針については現地 以下の内容を確認してください。 の廃棄物処理当局に問い合わせてください。 フォームプラグ 2 個 粘着性ゴム補助脚 4 個...
  • Seite 81 2. 設置場所 0.5m – 1m 0.5m – 1m スピーカーの設置 漏洩磁界 サウンド透過型のスクリーンと共にプロジェクターを使用する場合 スピーカーのドライブユニットは、 キャビネットを越えて磁界を発生 は、 スクリーンの中央背後にスピーカーを設置してください。 或いは させます。 磁力に反応しやすい物品 (ブラウン管テレビやコンピュー 耳のレベルに最も近い方のスクリーンの、 上または下に直接配置し ターのモニター、 フロッピー ・ ディ スク、 オーディオ/ビデオ・テープ、 ます。 スピーカーのフロントバッ フルが、 おおよそスクリーン位置と同 キャッシュ ・ カード類など) はスピーカーから少なく とも0.5メートル じになるよう合わせます。 スピーカーは、 剛性の高い壁やウォールブ は遠ざけておいてください。 液晶テレビや有機ELディ スプレーやプラ ラケッ...
  • Seite 82 3. 接続 全ての接続は、 必ず機器のスイ ッチを全てオフにしてから行ってく スピーカーのプラス端子 ( + のマークがあり、 端子の色は赤) をア ださい。 ンプのプラス出力端子に、 スピーカーのマイナス端子 ( − のマーク があり、 端子の色は黒) をアンプのマイナス出力端子を確実に接続し スピーカーの裏に、 リンクされたターミナルが 2 ペアあります。 従来 ます。 間違った接続を行った場合、 サウンドイ メージが広がらないと の接続 (左上図) を行う場合、 ターミナルリンクは所定の位置 (配 か、 低音が出ないといった現象が起きます。 送された状態) に残し、 一方のペアのターミナルのみアンプに接続 された状態にします。 バイ ・ ワイヤ接続あるいはバイアンプ (右上図) スピーカーケーブルをお選びになる際はディーラーまたは各国の代...
  • Seite 83 4. 微調整 ファインチューニングの前に、 もう一度全ての設置と接続が正しく 低域の周波数にむらがあるようであれば、 視聴している部屋の音響 且つ安全に行われているか確認して下さい。 特性の結果である可能性が非常に高いと思われます。 スピーカーの 位置や視聴する位置のほんのわずかな変化ですら、 音響パフォーマ 一般的に壁からスピーカーを遠ざけると低音域の量が少なくなりま ンス、 特に低域の周波数には大きな影響を与える場合があります。 す。 スピーカーの後ろにスペースをつく ることによって、 音場の奥行 視聴する位置を変えるか、 可能であればお使いのスピーカーを別の き感を得ることができます。 逆に言えばスピーカーを壁に近づけるこ 壁に配置してみてください。 とによって低音域のボリュームを増やすことができます。 壁からの距 離を変えずにスピーカーに低音域のふく らみを低減させたい場合に 他に方法がない場合は、 同梱のフォームプラグを使用してラウドス は、 スピーカーのバスレ フポートにフォームプラグ挿入してみてくだ ピーカーの低域パフォーマンスを調整することができます。 フォーム さい。 また少し低音域を減少させたい場合はフォームリングをバス プラグは 2 つの部分から構成される部品であり、 ある程度のファイ レ...
  • Seite 84 5. ならし運転 6. お手入れ スピーカーの性能は、 御使用になるにつれて微妙に変化します。 スピ キャビネッ トの表面は、 普段はほこりを払うだけで十分です。 エアゾ ーカーが冷たい環境に保管されていた場合、 ドライブユニッ トのダン ル剤その他の洗浄剤をお使いになりたい場合、 洗浄剤によっては表 ピング材とサスペンションが本来の機械的特性を取り戻すまで、 し 面を傷めることもありますので、 本体に直接お使いになるのではな ばらく時間が掛かります。 ドライブユニッ トのサスペンションは音量 く、 布に取って小さな部分でお試しになってからお使いください。 研 やソースにもよりますが、 鳴らし始めてから1時間く らいで徐々にほ 磨剤、 または酸、 アルカリ、 殺菌剤が含まれている製品はお使いにな ぐれてきます。 スピーカーが意図された性能を取り戻すまでにかか らないでください。 塗装面の汚れは、 薄めた無香料セッケン溶液で落 る時間は、 開梱までの保管条件や、 どの様に使用されるかによって ちる場合があります。...
  • Seite 86 0.5m – 1m 0.5m – 1m...
  • Seite 90 B&W Group Ltd B&W Group (UK Sales) Copyright © B&W Group Ltd. E&OE Dale Road T +44 (0) 1903 221 500 Printed in China Worthing West Sussex E uksales@bwgroup.com BN11 2BH England B&W Group North America T +44 (0) 1903 221 800 T +1 978 664 2870 F +44 (0) 1903 221 801 E marketing@bwgroupusa.com...

Diese Anleitung auch für:

Htm 72 s2