Sikkerhedshenvisninger og advarsler Sikkerhedshenvisninger og advarsler For at kunne garantere sikker drift af apparatet, er det nødvendigt at læse og være opmærksom på nedenstående sikkerhedshenvisninger og advarsler. De her nævnte sikkerhedshenvisninger gentages derudover i de respektive kapitler, hvis nødvendigt. Generelt 1.1.1 Definitioner Ejer...
Sikkerhedshenvisninger og advarsler 1.1.2 Symbolforklaring Følgende typer af sikkerhedsanvisninger benyttes i den foreliggende betje- ningsvejledning: FARE! Type og årsag til fare Denne sikkerhedsanvisning betyder, at der er umiddelbar fare for liv og helbred. FARE! Type og årsag til fare Denne sikkerhedsanvisning advarer mod farer for liv og helbred, som udgår fra elektricitet.
Sikkerhedshenvisninger og advarsler Formålsbestemt anvendelse Dette apparat er beregnet til kosmetisk solbruning af én voksen person, der har en hud, der kan tåle solbehandlingen. Yderligere informationer kan findes på side 10 og 27. Apparatet er til erhvervsmæssig anvendelse og ikke til hjemmebrug. Nogle personer må...
Sikkerhedshenvisninger og advarsler Sikkerhedsinformationer om solbehandlingen 1.4.1 Anvendelsesforbud FARE! UV-stråling Risiko for hud- og øjenskader samt hudsygdomme! – Følg nedenstående anvisninger. Følgende personer må ikke bruge apparatet: Personer under 18 år Personer, der ikke kan blive brune Personer, der ikke kan blive brune i solen uden at blive forbrændte ...
Sikkerhedshenvisninger og advarsler 1.4.2 Vigtige informationer Alle andre personer skal følge nedenstående anvisninger: Risiko for hud- og øjenskader samt hudsygdomme! Huden kan blive solskoldet efter for høj bestråling. Gentagen og hyppig UV-bestråling fra sollys eller UV-apparater kan medføre ældning af hu- den før tid samt medføre risiko for hudtumorer.
Sikkerhedshenvisninger og advarsler 1.4.3 Beskrivelse af hudtyper FARE! Hudforbrændinger og langtidsskader! Personer med hudtype I må ikke benytte solariet. For personer med hudtype II, III og IV gælder: – Overhold solbehandlingstiderne. – Følg sikkerhedsanvisningerne. BEMÆRK: Solbehandlingstiderne gælder kun for den lampeforsyning og de filterplader, der er angivet på...
BEMÆRK: Overhold solbehandlingstiderne. Den maksimale dosis på 3 kJ/m² pr. solbehandlingsperiode må ikke overskri- des. BEAUTY TAN Q UV-højtrykslamper BEAUTY TAN II 250-520 W 1018299-.. UV-lavtrykslamper BEAUTY TAN 160 W CS 1016674-.. UV-lavtrykslamper BEAUTY TAN 8W 1016783-..
Sikkerhedshenvisninger og advarsler Generelle sikkerhedshenvisninger og advarsler 1.5.1 Ejerens forpligtelser Som ejer er du ansvarlig for at udstikke klare anvisninger angående betjening, rengøring og vedligeholdelse og gennem skoling og instruktion af personalet at sikre en sagkyndig og korrekt drift og betjening af apparatet. Dine driftsanvisninger skal, under iagttagelse af nationale bestemmelser vedr.
Seite 15
Sikkerhedshenvisninger og advarsler Montering FARE! Fare for elektrisk stød og forbrændinger! – Montering og el-tilslutning skal opfylde de nationale forskrifter. – El-installationen skal iht. overspændingskategori III udstyres med en frit tilgængelig flerpolet skilleanordning (hovedafbryder) hos kunden. Det betyder, at hver pol skal have en kontaktåbning iht.
Seite 16
Sikkerhedshenvisninger og advarsler Opstillingssted VIGTIGT! Saltholdig luft! Luft med skadelige stoffer! Apparatskader på grund af korrosion på huset og elektriske komponenter. – Opstil så vidt muligt ikke apparatet i en svømmehal. – Brug ikke apparatet på steder med aggressive omgivel- sesbetingelser (f.eks.
Sikkerhedshenvisninger og advarsler 1.5.5 Ibrugtagning FARE! Beskadiget strømkabel! Fare for elektrisk stød og forbrændinger. – Kun producenten eller en specialvirksomhed må udskif- te strømkablet. Ibrugtagning første gang varetages af producentens egen kundeservice eller anden autoriseret kundeservice. Apparatet udleveres i driftsklar stand. Hvis apparatet ikke er blevet benyttet i længere tid, skal det underkastes et eftersyn af vores kundeservice eller godkendt fagmand, inden driften genop- tages.
Sikkerhedshenvisninger og advarsler 1.5.7 Indstilling af drift For at tage apparatet ud af drift enten midlertidigt eller varigt skal det kobles fra el-forsyningen. Ved varig indstilling af driften skal lovmæssige bestemmelser med henblik på bortskaffelse følges. 1.5.8 Opbevaring Apparaterne skal magasineres i tørre, frostfri omgivelser uden temperaturud- sving.
Sikkerhedshenvisninger og advarsler De pågældende komponenter og apparater er mærket med vedstående sym- bol. Apparatet vil efter ønske fra JK-virksomhedsgruppen blive bortskaffet på forsvarlig vis. Denne service er gratis. Din agenturpartner eller forhandler rådgiver dig gerne. 1.5.10 Direktiver Se den medfølgende EU-overensstemmelseserklæring. 1.5.11 Eksport Vi gør opmærksom på, at apparaterne udelukkende er beregnet til det euro-...
Sikkerhedshenvisninger og advarsler 1.5.13 Tekniske ændringer Apparatet er bygget i overensstemmelse med aktuelt teknisk niveau og gæl- dende sikkerhedsbestemmelser. I forhold til afbildninger og angivelser i denne betjeningsvejledning tages der forbehold for tekniske ændringer, som er nød- vendige som led i den løbende videreudvikling af apparatet. Der må...
Sikkerhedshenvisninger og advarsler Skilte og mærkater på apparatet Der er anbragt skilte på apparatet, der henviser til fareområder, eller som giver vigtige informationer om komponenterne. Skiltene, der er anført neden- for, tjener som eksempel. Sørg for at holde informationsskiltene i en let læse- lig stand.
Seite 22
Sikkerhedshenvisninger og advarsler 2: Mærkat advarsler EU (1012638-..) Til denne mærkat hører sprogcirklen 1504231-.. (se mappen Teknisk Doku- mentation). 3: Mærkat ”Ingen eksport USA/Canada” (84829-..) Mærkaten befinder sig på underkanten af karrets forside. 4: Mærkat lampeforsyning Nærmere information om lamperne kan ses i det separate bilag. 20/64...
Seite 23
Sikkerhedshenvisninger og advarsler 5: Mærkat vedligeholdelse (800701-..) 6: Mærkat med advarsel om klemningsfare (1015567-..) 7: Mærkat 'Brug kun originale reservedele' (801026-..) Mærkaten befinder sig på underkanten af karrets forside. 05/2017 1018304-00 Betjeningsvejledning – 21/64...
Seite 24
Sikkerhedshenvisninger og advarsler Mærkat 8-11 befinder sig under karret. 8: Mærkat med advarsel om returluft (842971-..) Mærkaten befinder sig midt på bagvæggen. 9: Mærkat med VSG delholder (1004960-..) Mærkaten befinder sig på 'Delholderen ydelse'. 10: Mærkat tilslutninger til styringer Mærkaten befinder sig på 'Delholderen styring'. 11: Mærkat X3 klemme (1000563-..) Mærkaten befinder sig til venstre på...
Sikkerhedshenvisninger og advarsler Garanti JK-International GmbH hæfter over for kunder, som køber et solarium fra en af JK-International GmbH's salgspartnere til egen eller erhvervsmæssig brug i henhold til følgende regler for solariets defekter. Undtaget fra garantien er sliddele såsom højtrykslamper (stråler), lavtrykslamper (rør) og startere samt forbrugsmaterialer (f.eks.
Beskrivelse Beskrivelse Leveringsomfang Solarium Sugekop til filterplader Tilslutningsledning Sekskantnøgle Beskyttelsesbriller Fjernbetjening til LED Light Show (inklusiv 3 batterier; i mappe teknisk dokumentation) Audio-System med Voice Guide MP3-kabel AQUA / AROMA SYSTEM Teknisk dokumentaion (mappe med betjeningsvejledning, brochurer for ...
Beskrivelse Tilbehør (valgfri) 1. Centrale returluftstudser Funktionsbeskrivelse De væsentligste tekniske komponenter i et solarium er en kunstig UV- strålekilde, forskellige filtre og reflektorer samt en mekanisk overbygning med en fastlagt nytteflade. Solarier af varierende styrke kan give forskellige resultater. Dette skyldes dels, at UV-lamperne har varierende styrke, og dels at forholdet mellem UV- strålingens UV-A- og UV-B-andele kan variere.
Betjening Betjening Sikkerhedshenvisninger til brugeren FARE! UV-stråling Risiko for hud- og øjenskader eller hudsygdomme! – Vær opmærksom på sikkerhedshenvisningerne og advarslerne i kapitel 1. Risiko for høreskader! Brug af earplugs og almindelige hovedtelefoner med høj lydstyrke kan resultere i varige høreskader. –...
Seite 30
Betjening Kontaktlinser i solariet? Svaret er: Ja! Men ligesom alle andre solariebrugere skal også folk med kon- taktlinser anvende specielle beskyttelsesbriller, der beskytter øjnene mod UV- stråler. For at sikre en bedre beskyttelse kan folk med briller og kontaktlinser spørge deres optiker om udskiftelige kontaktlinser med UV-beskyttelse. UV-A- og UV-B-filtrene, der er indbygget i udskiftelige kontaktlinser, beskytter horn- hinden og øjets indre næsten 100 % mod energirigt UV-lys.
Betjening LED Light Show Position Beskrivelse ON/OFF Display Kort tryk: skift til rød-kanal Langt tryk: øg lysstyrken Kort tryk: skift til grøn-kanal Langt tryk: øg lysstyrken Kort tryk: skift til blå-kanal Langt tryk: øg lysstyrken Lysstyrke Skift til varmt hvidt, naturhvidt, køligt hvidt Farvecirkel Kort tryk: rød-kanal, Langt tryk: reducer lysstyrken...
Betjening Tilslutning af MP3-afspiller FARE! Risiko for høreskader! Brug af earplugs og almindelige hovedtelefoner med høj lydstyrke kan resultere i varige høreskader. – Indstil ikke lydstyrken for højt. Brugerne kan tilslutte deres private MP3-afspiller eller smartphone til appara- tet, hvis tilbehøret 'Audio-System' forefindes. 1.
Rengøring og vedligeholdelse Rengøring og vedligeholdelse Sikkerhedsanvisninger for rengøring og vedligeholdelse FARE! Elektrisk spænding i det samlede apparatet! Fare for elektrisk stød og forbrændinger. – Som det første skal alle spændingsførende ledninger kobles fra spændingsforsyningen. – Ledninger, der er koblet fra, skal sikres mod utilsigtet genindkobling.
Rengøring og vedligeholdelse Driftsforstyrrelser På displayet vises fejlkoder til nemmere lokalisering af fejlårsagen: Hvis der er en fejl, vises fejlkoden blinkende på displayet. Hvis der er flere fejl, vises fejlmeldingerne skiftevis. Der kvitteres for fejlafhjælpning ved at trykke på START/STOP-tasten. ...
Rengøring og vedligeholdelse 4.3.1 Rengøring af overflader Akryglasoverflader VIGTIGT! Gnid ikke på en tør flade - fare for ridser! Hvis dette ikke overholdes, kan garantikrav ikke gøres gæl- dende. – Anvend for hurtig, hygiejnisk og problemfri rengøring af akrylglasoverflader specielt udviklet rensemiddel. –...
Rengøring og vedligeholdelse Rengøringsplan Komponent Interval Handling Se side Liggeplade Rengøring og desinfektion Luftdyser Rengøring og desinfektion Betjeningselement Rengøring og desinfektion Greb Rengøring og desinfektion Beskyttelsesbriller Rengøring og desinfektion MP3-kabel Rengøring og desinfektion 3, 8 Overflader Rengøring Filter Afmonter og rens filteret Filter Afmonter og rens filteret AQUA/AROMA-dyser...
Rengøring og vedligeholdelse Vedligeholdelse Vedligeholdelse og pleje er med til at afgøre, om apparatet opfylder de stille- de krav tilfredsstillende. Overholdelse af de foreskrevne vedligeholdelsesin- tervaller og den omhyggelige udførelse af vedligeholdelses- og plejearbejder- ne er derfor ubetinget nødvendig. De aktuelle driftstimer for de dele, der skal vedligeholdes, kan hentes frem i forudindstillingsmodus (se 'Forudinstillinger', bestillingsnr.
Seite 40
Rengøring og vedligeholdelse Komponent Interval Handling Se side AQUA SYSTEM Udskift 53, 54 5a, 5b AROMA-beholder Udskift 53, 53 UV-højtrykslamper ansigtsbruner Udskift UV-lavtrykslamper nederste del Udskift UV-lavtrykslamper øverste del Udskift UV-lavtrykslamper ansigtsbruner Udskift Starter UV-lavtrykslamper Udskift ansigtsbruner Liggeplade Udskift Filterplader ansigtsbruner Visuel kontrol Mellemplade...
Rengøring og vedligeholdelse Forberedelse af vedligeholdelses- og rengøringsarbejde 4.7.1 Servicekit 1. Sekskantnøgle 2. Sugekop til filterplader, akrylglasplade og overdelsplade 3. Beskyttelsesanordning mod ridser til indstigningsområdet (til beskyttelse af overdelspladen) Du finder Service-Kit'en på indersiden af frontpladen. – Åbn karret: Se side 44. –...
Rengøring og vedligeholdelse 4.7.2 Stil liggepladen op og fjern mellempladen – Skru skruerne ud. – Løft liggepladen. – Stil holderne op og støt liggepladen på holderne. PAS PÅ! Risiko for ridser! – Brug de dertil beregnede holdere på liggepladen. – Fjern lampeafdækninger i hoved- og fodende.
Seite 43
Rengøring og vedligeholdelse – Fjern mellempladen. FARE! Klemningsfare når karret lukkes! Fingrene kan blive klemt. – Placer ikke fingrene mellem karret og frontpladen. Monteringen sker i omvendt rækkefølge. Vigtigt under samlingen: – Rengør mellempladen. – Hold mellempladen fast med en klud for at beskytte den mod fingeraftryk. –...
Rengøring og vedligeholdelse 4.7.3 Tag overdelspladen af – Løsn skruerne. Tag først de yderste skruer ud, til sidst skruen i midten. – Støt overdelspladen af med hånden, så den ikke falder ned. – Læg forsigtigt overdelspladen til side. For at udskifte de nederste, lange UV-lavtrykslamper, skal overdelspladen tages helt ud af apparatet.
Seite 45
Rengøring og vedligeholdelse Vær opmærksom på følgende under samlingen: – Sæt overdelspladen omhyggeligt ind i føringen. PAS PÅ! Kablet kan blive beskadiget! – Kablet må ikke klemmes eller bøjes. – Støt overdelspladen med hånden, så den ikke falder ned. – Isæt skruer og skru dem fast.
Rengøring og vedligeholdelse 4.7.4 Åbn karret – Skru skruerne ud. – Løft liggepladen og tag fat i fordybningen med hånden. – Stil karret op. Monteringen sker i omvendt rækkefølge. 44/64...
Rengøring og vedligeholdelse Oplysninger om udskiftning af lamper FARE! Fare for forbrænding på grund af varme lamper og over- flader! Når lamperne udskiftes er der fare for forbrænding på fingre og hænder. – Lad apparatet afkøle tilstrækkeligt, før du påbegynder vedligeholdelsesarbejdet.
Rengøring og vedligeholdelse 4.8.1 Lavtrykslamper FARE! Fare for forbrænding på grund af varme lamper og over- flader! Når lamperne udskiftes er der fare for forbrænding på fingre og hænder. – Lad apparatet afkøle tilstrækkeligt, før du påbegynder vedligeholdelsesarbejdet. Defekte UV-lavtrykslamper skal straks udskiftes. ...
Rengøring og vedligeholdelse – Drej lampen 90°. Påskriften skal vende udad (dvs. Ind i solarierummet / mod brugeren). 4.8.2 Startere Defekte startere skal straks udskiftes. En defekt starter kan kendes på, at enderne af (UV-) lavtrykslampen er svær- tede eller at (UV-) lavtrykslampen ikke mere kan tændes. Hvis en (UV-) lavtrykslampe anvendes med en defekt starter, falder dens levetid betydeligt.
Rengøring og vedligeholdelse 4.8.3 Højtrykslamper og filterplader FARE! Fare for forbrænding på grund af varme lamper og over- flader! Ved udskiftning af lamperne og filterpladerne samt ved ren- gøring af reflektorerne er der fare for forbrænding af fingre og hænder. –...
Seite 51
Rengøring og vedligeholdelse – Brug kun originale UV-lamper. – Tag udelukkende fat i gribezonen på nye lamper. – Afprøv sikkerhedsafbryderen. Sikkerhedsafbryderen sørger for, at apparatet kobles fra, hvis filterpladen er defekt. – Tryk afbryderen ind. Hvis afbryderen springer tilbage igen automatisk, fungerer den, som den skal.
Rengøring og vedligeholdelse Rengøring eller udskiftning af UV- lamper i den nederste del – Stil liggepladen op, afmonter lampeafskærmninger og mellemplade: Se side 40. Lampeskift: Se side 46. Monteringen sker i omvendt rækkefølge. Vigtigt under samlingen: – Rengør mellempladen. – Hold mellempladen fast med en klud for at beskytte den mod fingeraftryk.
Rengøring og vedligeholdelse Vær opmærksom på ved monteringen: – Støt overdelspladen med hånden, så den ikke falder ned. – Isæt skruer og skru dem fast. Sæt først den midterste skrue i, derefter de yderste. – Fjern omhyggeligt fingeraftryk og andet snavs. 4.11 Rensning af filter i den nederste del –...
Rengøring og vedligeholdelse VIGTIGT! Fugtighed kan medføre skader på apparatet! Ved genmonteringen skal rensede filtre være tørre. – Rensede og tørrede filtre genindsættes. Monteringen sker i omvendt rækkefølge. 4.12 Rengøring af filtermåtten i overdelen FARE! Brandfare på grund af støvsamlinger i luftindsugnings- hullerne! Støvfnug er kan brænde! Fjern jævnligt støvet, der samler sig ved indsugningen.
Rengøring og vedligeholdelse 4.13 Vedligeholdelse AQUA / AROMA SYSTEM Ved AQUA SYSTEM-funktionen afdæmpes kropskølingen AQUA SOLAR WITH SKIN+ ADDITIVE inde i apparatet (se 'PRODUKT-INFORMATION AQUA SYSTEM', bestillingsnr. 1011201-..). FARE! Helbredsrisiko for dine kunder! På grund af vand, der er forurenet af bakterier, er hudeksem og andre allergiske reaktioner mulige ved brugerne af appa- ratet! –...
Rengøring og vedligeholdelse – Skru låget af den nye beholder. – Skriv den aktuelle dato på beholderen. – Indsæt den nye beholder i holderen. – Luk karret. 4.13.2 Udskift AQUA SYSTEM-dunken – Åbn karret: Se side 44. – Fjern dunk. –...
Rengøring og vedligeholdelse Udluftning BEMÆRK: For at lufte ud efter udskiftning af dunken skiftes til forudind- stillingsmodus og funktionen 231 vælges (se 'Forudinstillinger', bestillingsnr. 1011778-..). – Tryk på AROMA-tasten. – Luk overdelen. Systemet udluftes i 1 minut. I løbet af dette minut kommer AQUA SYSTEM- væske ud af dyserne.
Tekniske data Tekniske data Ydelse, tilslutningsværdier og støjni- veau BEAUTY TAN Q Maksimal indgangseffekt med klimaaggregat: – Maksimal indgangseffekt uden klimaaggregat: 9100 W Mærkefrekvens: 50 Hz Mærkespænding: 400-415 V 3N~ Nominel sikring: 3 x 20 A (træg) Tilslutningsledning: H05VV-F 5G 4 mm²...
Tekniske data Mål B = 1443 mm H = 1322 mm B- = 1530 mm H1 = 1694 mm B1 = 830 mm H2 = 435 mm B2 = 167 mm H3 = 350 mm B3 = 1520 mm H4 = 55 mm L = 2270 mm H5 = 1874 mm L* = 2370 mm...
BEAUTY TAN Q Lampeforsyning UV-Typ 3 Antal Betegnelse Længde Ydelse Styring Bestillingsnr. UV-højtrykslamper BEAUTY TAN II 250-520 W 520 W 400 W / 320 W / 1018299-.. Filterplader Ultra Performance 872 1507950-.. UV-lavtrykslamper BEAUTY TAN 8 W 8 W / 0 W 1016783-..
Tekniske data Reservedele og tilbehør Antal Betegnelse Bestillingsnr. Liggeplade 1501815-.. Mellemplade 1501870-.. Fjernbetjening til LED Light Show 1509026-.. Batterier 1,5 Micro (AAA) 1509205-.. AQUA SYSTEM, 6000 ml 1010506-.. AROMA, 100 ml CABIN 701358-.. RELAX 701357-.. Filtermåtte 1013452-.. Filter 52104-.. Beskyttelsesbriller 84592-..
Tillæg Tillæg JK-tidsstyringer Til apparaterne i BEAUTY TAN Q-serien kan følgende møntautomater / tids- styringssystemer benyttes. MCS III plus Bestillingsnr.: 500000456 04144 / 0 Studiopilot Bestillingsnr.: 34009900 Overensstemmelsesnøgle-område Eksempel på beregning af overensstemmelsesnøgle-området (1), se Mærkat for lampeforsyning: Hvis overensstemmelsesnøglen for den lampe, som isættes apparatet under typeafprøvningen, er...
Tillæg 100–R–(35-47)/(2,7-3,7) 6.2.1 Beskrivelse af overensstemmelsesnøgle for UV-lysstoflamper Overensstemmelsesnøglen for UV-lysstoflamper til solbehandling, som be- skrevet detaljeret i IEC 61228 og som fremgår af lampen, er beskrevet i det følgende. Overensstemmelsesnøglen er opbygget sådan: Watt-tal–reflektortypenøgle–UV-nøgle. De følgende reflektortypenøgler skal anvendes ved overensstemmelsesnøg- len: O ved lamper uden reflektor;...
Indholdsfortegnelse Indeks Å F Åbn karret ......... 44 Fejlkoder ........34 Filter A af filter......... 51 Akrylglas (pleje) ......35 rengør ......... 52 Akrylglasplade Rengøringsintervaller ..36 (produktoplysninger)....37 Filterplader ....... 48 Allergier ........27 Rengøring/udskiftning ..50 Ansigtsbruner Vedlige–...
Seite 65
Indholdsfortegnelse L S Lampeforsyning ....... 58 Servicekit ......... 39 Lamper ........7 Sikkerhed ......... 13 Leveringsomfang ....12, 24 Sikkerhedsanordning ....23 Liggeplade Sikkerhedshenvisninger Tilladt belastning ....56 apparatspecifikke sikkerhedshenvisninger ..8 Luftteknik ........13 generelle Lysfølsomhed ......27 sikkerhedshenvisninger ..12 M ...
Seite 66
Indholdsfortegnelse V Vedligeholdelse ....33, 37 Vedligeholdelse AQUA / AROMA SYSTEM ....53 Vedligeholdelsesoversigt ..37 Vejledning til solbehandling ..9 Y Ydelse ........56 64/64...
Seite 67
Original-Gebrauchsanweisung BEAUTY TAN Q 1018304-00 / de / 05.2017...
Seite 68
Impressum Impressum Hersteller: JK-Products GmbH Rottbitzer Straße 69 53604 Bad Honnef (Rottbitze) GERMANY Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-140 Fax: +49 (0) 22 24 / 818-166 Kundendienst / JK-International GmbH, Technischer Service Bereich JK-Global Service (Ersatzteilbestellung Köhlershohner Straße für Bauteile): 53578 Windhagen GERMANY Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-861...
Seite 69
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheitshinweise und Warnungen ......... 5 1.1 Allgemeines..................5 1.1.1 Definitionen ..................5 1.1.2 Symbolerklärung ................6 1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........... 7 1.3 Vorhersehbarer Fehlgebrauch ............7 1.4 Sicherheitsinformationen für die Bräunung ........8 1.4.1 Anwendungsverbote ............... 8 1.4.2 ...
Seite 70
Technische Daten ................ 57 5.1 Leistung, Anschlusswerte und Geräuschpegel ......57 5.2 Abmessungen ................58 5.3 Lampenbestückung ............... 59 5.3.1 BEAUTY TAN Q ................59 5.4 Ersatzteile und Zubehör ..............60 6 Anhang ..................61 6.1 JK-Zeitsteuerungen ............... 61 6.2 ...
Sicherheitshinweise und Warnungen Sicherheitshinweise und Warnungen Um den sicheren Betrieb des Gerätes zu gewährleisten, ist es notwendig, folgende Sicherheitshinweise und Warnungen aufmerksam zu lesen und zu beachten. Die hier zusammengefassten Sicherheitshinweise werden, soweit notwendig, zusätzlich in den jeweiligen Kapiteln wiederholt. Allgemeines 1.1.1 Definitionen...
Sicherheitshinweise und Warnungen 1.1.2 Symbolerklärung Folgende Arten von Sicherheitshinweisen werden in der vorliegenden Ge- brauchsanweisung verwendet: GEFAHR! Art und Quelle der Gefahr Dieser Sicherheitshinweis bedeutet, dass unmittelbare Ge- fahr für Leib und Leben besteht. GEFAHR! Art und Quelle der Gefahr Dieser Sicherheitshinweis warnt vor Gefahren für Leib und Leben, die durch Elektrizität verursacht werden.
Sicherheitshinweise und Warnungen Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät dient zur kosmetischen Bräunung von jeweils einer erwachse- nen Person mit einer für die Bräunung geeigneten Haut. Weitere Informatio- nen darüber finden Sie auf den Seiten 10 und 27. Das Gerät ist nur für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen, nicht für den Hausgebrauch.
Sicherheitshinweise und Warnungen Sicherheitsinformationen für die Bräunung 1.4.1 Anwendungsverbote GEFAHR! UV-Strahlung Gefahr von Haut- und Augenverletzungen oder Hauterkran- kungen! – Beachten Sie die folgenden Hinweise. Folgende Personen dürfen das Gerät nicht benutzen: Personen unter 18 Jahren Personen, die nicht braun werden können ...
Sicherheitshinweise und Warnungen 1.4.2 Wichtige Hinweise Alle übrigen Personen müssen folgende Hinweise beachten: Gefahr von Haut- und Augenverletzungen oder Hauterkrankungen! Die Haut kann nach überhöhter Bestrahlung Sonnenbrand zeigen. Über- mäßig häufig wiederholte UV-Bestrahlung mit Sonnenlicht oder UV- Geräten kann zu frühzeitiger Alterung der Haut und auch zu einem Risiko von Hauttumoren führen.
Sicherheitshinweise und Warnungen 1.4.3 Beschreibung der Hauttypen GEFAHR! Hautverbrennungen und Langzeitschäden! Personen mit Hauttyp I dürfen das Bräunungsgerät nicht benutzen. Für Personen mit Hauttyp II, III und IV gilt: – Bräunungszeiten beachten. – Sicherheitshinweise beachten. HINWEIS: Die Bräunungszeiten gelten nur für die auf dem Aufkleber angegebene Lampenbestückung und Filterscheiben.
Die Bräunungszeiten beachten. Die Bräunungsdosis von 3 kJ/m² sollte pro Bräunungsperiode nicht über- schritten werden. BEAUTY TAN Q UV-Hochdrucklampen BEAUTY TAN II 250-520 W 1018299-.. UV-Niederdrucklampen BEAUTY TAN 160 W CS 1016674-.. UV-Niederdrucklampen BEAUTY TAN 8 W 1016783-..
Sicherheitshinweise und Warnungen Allgemeine Sicherheitshinweise und Warnungen 1.5.1 Verpflichtungen des Betreibers Als Betreiber sind Sie dafür verantwortlich, klare Bedienungs-, Reinigungs- und Wartungsanweisungen bereitzustellen und durch Schulung und Anwei- sung des Personals den sachgerechten und bestimmungsgemäßen Betrieb und die sachgerechte Bedienung des Geräts sicherzustellen. Ihre Betriebsanweisungen müssen, unter Berücksichtigung der nationalen Arbeitsschutz- und Umweltschutzbestimmungen, den gefahrlosen Betrieb und die gefahrlose Bedienung des Geräts ermöglichen und die Merkmale und...
Seite 79
Sicherheitshinweise und Warnungen Montage GEFAHR! Gefahr für Personen durch elektrischen Schlag und Verbrennungsgefahr! – Die Montage und der Elektroanschluss müssen den nationalen Vorschriften entsprechen. – Die Elektroinstallation ist bauseitig mit einer frei zu- gänglichen allpoligen Trennvorrichtung (Hauptschalter) gemäß Überspannungskategorie III auszurüsten. Das bedeutet, dass jeder Pol eine Kontaktöffnungsweite entsprechend den Bedingungen der Überspannungska- tegorie III für volle Trennung aufweisen muss.
Sicherheitshinweise und Warnungen Aufstellort ACHTUNG! Salzhaltige Luft! Schadstoffhaltige Luft! Geräteschäden durch Korrosion am Gehäuse und elektri- schen Bauteilen. – Stellen Sie das Gerät möglichst nicht in einem Schwimmbad auf. – Betreiben Sie das Gerät nicht an Orten mit aggressiven Umgebungsbedingungen (z. B. in chlorhaltiger Luft). Schäden am Gerät möglich! Bei großen Temperaturunterschieden zwischen Transport- weg und Aufstellort darf das Gerät nicht unmittelbar nach...
Sicherheitshinweise und Warnungen 1.5.5 Inbetriebnahme GEFAHR! Beschädigte Netzanschlussleitung! Gefahr für Personen durch elektrischen Schlag und Ver- brennungsgefahr. – Nur der Hersteller oder Fachunternehmen dürfen die Netzanschlussleitung ersetzen. Die erste Inbetriebnahme erfolgt durch den eigenen Kundendienst des Her- stellers oder durch einen autorisierten Kundendienst. Das Gerät wird be- triebsbereit übergeben.
Sicherheitshinweise und Warnungen 1.5.7 Außerbetriebnahme Um das Gerät vorübergehend oder endgültig außer Betrieb zu nehmen, muss das Gerät elektrisch getrennt werden. Bei der endgültigen Außerbetriebnahme sind die gesetzlichen Bestimmungen in Hinblick auf die Entsorgung zu beachten. 1.5.8 Lagerung Die Geräte trocken, frostfrei und ohne Temperaturschwankungen einlagern. Zum Schutz vor Kratzern kann das abgekühlte Gerät in Folie verpackt wer- den.
Sicherheitshinweise und Warnungen Die betroffenen Bauteile und Geräte sind mit nebenstehendem Symbol ge- kennzeichnet. Das Gerät wird auf Wunsch durch die JK-Unternehmensgruppe der ord- nungsgemäßen Entsorgung zugeführt. Dieser Service ist kostenfrei. Ihr Agen- turpartner oder Händler berät Sie gerne. 1.5.10 Richtlinien Siehe mitgelieferte EG-Konformitätserklärung.
Sicherheitshinweise und Warnungen HINWEIS: Bespielte SD-Karten, die als Zubehör bei einem JK-Audio- System mitgeliefert werden, unterliegen ebenfalls der Zah- lungspflicht für die gewerbliche Nutzung. 1.5.13 Technische Änderungen Das Gerät ist nach dem Stand der Technik und den gültigen Sicherheitsbe- stimmungen gebaut. Gegenüber Darstellungen und Angaben in dieser Ge- brauchsanweisung sind technische Änderungen, die zur Verbesserung des Geräts notwendig werden, vorbehalten.
Sicherheitshinweise und Warnungen Schilder und Aufkleber am Gerät Am Gerät sind Schilder angebracht, die auf Gefahrenbereiche hinweisen oder wichtige Informationen über Bauteile geben. Unten aufgeführte Schilder sind Beispiele. Achten Sie darauf, dass die Hinweisschilder immer gut erkennbar und lesbar sind. Fehlende Hinweisschilder und Aufkleber müssen ersetzt werden.
Seite 86
Sicherheitshinweise und Warnungen 2: Aufkleber Warnhinweise EU (1012638-..) Zu diesem Aufkleber gehört der Sprachbogen 1504231-.. (siehe Ordner Technische Dokumentation). 3: Aufkleber "Kein Export USA/Kanada" (84829-..) Der Aufkleber befindet sich an der Unterkante der Wannenvorderseite. 4: Aufkleber Lampenbestückung Genaue Angaben zur Lampenbestückung finden Sie im separaten Anhang. 20/66...
Seite 87
Sicherheitshinweise und Warnungen 5: Aufkleber Wartungshinweis (800701-..) 6: Aufkleber Warnung Quetschgefahr (1015567-..) 7: Aufkleber 'Nur Original-Ersatzteile verwenden' (801026-..) Der Aufkleber befindet sich an der Unterkante der Wannenvorderseite. 05/2017 1018304-00 Gebrauchsanweisung – 21/66...
Seite 88
Sicherheitshinweise und Warnungen Die Aufkleber 8-11 befinden sich unter der Wanne. 8: Aufkleber Warnhinweis Abluft (842971-..) Der Aufkleber befindet sich in der Mitte der Rückwand. 9: Aufkleber VSG Teileträger (1004960-..) Der Aufkleber befindet sich auf dem 'Teileträger Leistung'. 10: Aufkleber Anschlüsse der Steuerungen Der Aufkleber befindet sich auf dem 'Teileträger Steuerung'.
Sicherheitshinweise und Warnungen Gewährleistung Die JK-International GmbH steht gegenüber Kunden, die von einem Ver- triebspartner der JK-International GmbH ein Bräunungsgerät zur eigenen oder gewerblichen Nutzung erwerben, nach Maßgabe der folgenden Rege- lungen für Mängel des Bräunungsgerätes ein; von der Gewährleistung aus- genommen sind Verschleißteile wie Hochdrucklampen (Strahler), Nieder- drucklampen (Röhren) und Starter und Verbrauchsmaterialien (Zubehör für das Aqua-System, Aroma-System) sowie die Acrylglasscheiben.
Beschreibung Zubehör (optional) 1. Zentralabluftstutzen Funktionsbeschreibung Die wesentlichen technischen Komponenten eines Bräunungsgeräts sind eine künstliche UV-Strahlenquelle, verschiedene Filter und Reflektoren sowie ein mechanischer Aufbau mit einer festgelegten Nutzfläche. In verschieden starken Bräunungsgeräten können unterschiedliche Bräu- nungsergebnisse erzielt werden. Dies liegt zum einen an unterschiedlich starken UV-Lampen und zum anderen an den unterschiedlichen Verhältnis- sen zwischen den UV-A- und UV-B-Anteilen der UV-Strahlung.
Bedienung Bedienung Sicherheitshinweise für den Benutzer GEFAHR! UV-Strahlung Gefahr von Haut- und Augenverletzungen oder Hauterkran- kungen! – Beachten Sie die Sicherheitshinweise und Warnungen in Kapitel 1. Gefahr von Hörschäden! Das Verwenden von Ohrhörern oder Kopfhörern mit hoher Lautstärke kann das Gehör dauerhaft schädigen. –...
Seite 94
Bedienung Kontaktlinsen auf der Sonnenbank? Die Antwort lautet: Ja! Wie alle anderen Benutzer von Bräunungsgeräten sollten auch Kontaktlinsenträger spezielle Schutzbrillen tragen, die die Augen vor UV-Licht schützen. Um einen besseren Schutz zu gewährleisten, können Brillen- und Kontaktlinsenträger ihren Optiker nach Austausch-Kontaktlinsen mit UV-Schutz fragen.
Bedienung Funktionen Funktion Piktogrammwahl / Beschreibung / Display-Anzeige Information Tastenfolge 1. UV-Lampen START/STOP Werden die UV-Lampen während der UV-Lampen während der Bräunung ausgeschaltet, läuft die Bräunung aus- und einschalten Bräunungszeit weiter. 3. Gesichtslüfter Gesichtslüfter regulieren, Die Luftdüsen der Ge- Stufen 1-9 sichtskühlung können per Hand ein- gestellt werden.
Bedienung LED Light Show Position Beschreibung ON/OFF Anzeige Kurz drücken: umschalten auf Rot-Kanal Lang drücken: aufdimmen Kurz drücken: umschalten auf Grün-Kanal Lang drücken: aufdimmen Kurz drücken: umschalten auf Blau- Kanal Lang drücken: aufdimmen Helligkeit Wechsel für warmes Weiß, Naturweiß, kühles Weiß...
Bedienung MP3-Player anschließen GEFAHR! Gefahr von Hörschäden! Das Verwenden von Ohrhörern oder Kopfhörern mit hoher Lautstärke kann das Gehör dauerhaft schädigen. – Lautstärke nicht zu hoch einstellen. Benutzer können ihren privaten MP3-Player oder ihr privates Smartphone an das Gerät anschließen, wenn das Zubehör Audio-System vorhanden ist. 1.
Reinigung und Wartung Reinigung und Wartung Sicherheitshinweise für Reinigung und Wartung GEFAHR! Elektrische Spannung im gesamten Gerät! Gefahr für Personen durch elektrischen Schlag und Ver- brennungsgefahr. – Schalten Sie zu Beginn der Arbeiten alle spannungsfüh- renden Leitungen frei. – Sichern Sie die ausgeschalteten Leitungen gegen irr- tümliches Wiedereinschalten.
Reinigung und Wartung Störungen Auf dem Display werden Fehlercodes zur leichteren Lokalisierung der Fehler- ursache angezeigt: Tritt eine Störung auf, erscheint der Fehlercode blinkend im Display. Treten mehrere Fehler auf, werden die Fehlermeldungen im Wechsel angezeigt. Die Fehlerbehebung wird durch Drücken der START/STOP-Taste quit- ...
Reinigung und Wartung 4.3.1 Reinigung der Oberflächen Acrylglasoberflächen ACHTUNG! Nicht trocken abreiben – Verkratzungsgefahr! Bei Nichtbeachtung gibt es keinen Anspruch auf Garantie- leistungen. – Verwenden Sie für die schnelle und hygienisch ein- wandfreie Reinigung von Acrylglasoberflächen aus- schließlich den speziell entwickelten Schnellflächendes- infektionsreiniger SOLARFIX.
Reinigung und Wartung Wartung Wartung und Pflege sind mitentscheidend, ob das Gerät die gestellten Anfor- derungen zufriedenstellend erfüllt. Die Einhaltung der vorgeschriebenen War- tungsintervalle und die sorgfältige Durchführung der Wartungs- und Pflegear- beiten sind daher unbedingt notwendig. Die aktuellen Betriebsstunden der zu wartenden Teile können Sie im Vorein- stellungsmodus abrufen (siehe 'Voreinstellungen/Presettings', Bestell- Nr.
Seite 104
Reinigung und Wartung Bauteil Intervall Tätigkeit Siehe Seite AQUA SYSTEM Austauschen 53, 54 5a, 5b AROMA-Behälter Austauschen 53, 53 UV-Hochdrucklampen Austauschen Gesichtsbräuner UV-Niederdrucklampen Unterteil Austauschen UV-Niederdrucklampen Oberteil Austauschen UV-Niederdrucklampen Austauschen Gesichtsbräuner Starter UV-Niederdrucklampen Austauschen Gesichtsbräuner Liegescheibe Austauschen Filterscheiben Gesichtsbräuner Sichtprüfung Zwischenscheibe Austauschen HINWEIS:...
Reinigung und Wartung Vorbereitung für Wartungs- und Reinigungsarbeiten 4.7.1 Service-Kit 1. Innensechskantschlüssel 2. Saugnapf für Filterscheiben, Acrylglasscheibe und Oberteilscheibe 3. Kratzschutz für den Einstiegsbereich (Ablagepolster für die Oberteil- scheibe) Das Service-Kit ist an der Innenseite der Frontblende angebracht. – Wanne öffnen: siehe Seite 44. –...
Reinigung und Wartung 4.7.2 Liegescheibe aufstellen und Zwischen- scheibe entnehmen – Schrauben herausdrehen. – Liegescheibe anheben. – Halter aufstellen und Liegescheibe auf den Haltern abstützen. ACHTUNG! Verkratzungsgefahr! – Nutzen Sie die vorgesehenen Aufnahmen an der Lie- gescheibe. – Lampenabdeckungen an Kopf- und Fußende entnehmen. –...
Reinigung und Wartung – Zwischenscheibe entnehmen. GEFAHR! Quetschgefahr beim Schließen der Wanne! Finger können eingeklemmt werden. – Finger nicht zwischen Wanne und Frontblende halten. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Beim Zusammenbau beachten: – Zwischenscheibe reinigen. – Zum Schutz vor Fingerabdrücken die Zwischenscheibe mit einem Tuch festhalten.
Seite 108
Reinigung und Wartung – Oberteilscheibe vorsichtig ablegen. Um die unteren, langen UV-Niederdrucklampen zu wechseln, muss die Ober- teilscheibe vollständig aus dem Gerät genommen werden. – Kabelbinder lösen und Stecker ziehen. – Oberteilscheibe zu zweit herausnehmen. Beim Zusammenbau beachten: – Oberteilscheibe sorgfältig in die Führung setzen. 42/66...
Seite 109
Reinigung und Wartung ACHTUNG! Das Kabel kann beschädigt werden! – Kabel nicht einklemmen oder abknicken. – Oberteilscheibe mit einer Hand abstützen, damit sie nicht herunterfällt. – Schrauben einsetzen und festdrehen. Zuerst die mittlere Schraube ein- setzen, dann die äußeren. – Fingerabdrücke und andere Verschmutzungen sorgfältig entfernen.
Reinigung und Wartung 4.7.4 Wanne öffnen – Schrauben herausdrehen. – Liegescheibe anheben und mit der Hand in die Griffmulde fassen. – Wanne aufstellen. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. 44/66...
Reinigung und Wartung Hinweise für den Lampenwechsel GEFAHR! Verbrennungsgefahr durch heiße Lampen und Oberflä- chen! Beim Austauschen der Lampen besteht die Gefahr, sich Finger und Hände zu verbrennen. – Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. Um die UV-Strahlung zu kontrollieren, werden UV-Filter verwendet, z. B. die Filterscheiben in den Gesichtsbräunern.
Reinigung und Wartung 4.8.1 Niederdrucklampen GEFAHR! Verbrennungsgefahr durch heiße Lampen und Oberflä- chen! Beim Austauschen der Lampen besteht die Gefahr, sich Finger und Hände zu verbrennen. – Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. Defekte UV-Niederdrucklampen sofort ersetzen. ...
Reinigung und Wartung 4.8.2 Starter Defekte Starter sofort ersetzen. Sie erkennen einen defekten Starter daran, dass die Enden der (UV-) Nieder- drucklampe geschwärzt sind oder dass die (UV-) Niederdrucklampe nicht mehr gezündet werden kann. Wenn Sie eine (UV-) Niederdrucklampe mit einem defekten Starter betreiben, sinkt deren Lebensdauer erheblich.
Reinigung und Wartung 4.8.3 Hochdrucklampen und Filterscheiben GEFAHR! Verbrennungsgefahr durch heiße Lampen und Oberflä- chen! Beim Austauschen der Lampen und Filterscheiben und beim Reinigen der Reflektoren besteht die Gefahr, sich Finger und Hände zu verbrennen. – Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen.
Reinigung und Wartung – Neue Lampen nur in der Griffzone anfassen. – Funktion des Sicherheitsschalters prüfen. Der Sicherheitsschalter sorgt dafür, dass das Gerät bei einer defekten Filterscheibe abgeschaltet wird. – Schalter eindrücken. Wenn der Schalter wieder automatisch zurückspringt, ist er funktionsfä- hig.
Reinigung und Wartung 4.10 UV-Lampen und Filterscheiben im Oberteil reinigen oder wechseln – Oberteilscheibe abnehmen: siehe Seite 41. Im Oberteil finden Sie folgende Komponenten aus dem Wartungsplan: UV-Niederdrucklampen 1,80 m UV-Niederdrucklampen des Gesichtsbräuners und die zugehörigen Star- UV-Hochdrucklampen des Gesichtsbräuners ...
Seite 117
Reinigung und Wartung – Filter entnehmen. – Filter trocken oder feucht reinigen. Trockene Reinigung: Staubsauger (je nach Verschmutzung) Feuchte Reinigung: Wasser und Spülmittel, auch Spülmaschine ACHTUNG! Geräteschaden durch Feuchtigkeit möglich! Beim Wiedereinbau müssen die gereinigten Filter trocken sein. – Gereinigte und getrocknete Filter wieder einsetzen. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Reinigung und Wartung 4.12 Filtermatte im Oberteil reinigen GEFAHR! Brandgefahr durch Staubflocken an den Luftansaugöff- nungen! Staubflocken sind brennbar! Staubflocken im Ansaugbereich regelmäßig entfernen. – Verwenden Sie einen Staubsauger, damit keine Staub- flocken ins Innere des Geräts gelangen. – Oberteil wenn nötig abdecken, um Kratzer im Lack zu vermeiden. –...
Reinigung und Wartung 4.13 Wartung AQUA / AROMA SYSTEM Bei der AQUA SYSTEM-Funktion wird zur Körperkühlung AQUA SOLAR WITH SKIN+ ADDITIVE im Geräteinnenraum vernebelt (siehe 'PRODUKT- INFORMATION AQUA SYSTEM', Bestell-Nr. 1011201-..). GEFAHR! Gefahr für die Gesundheit Ihrer Kunden! Durch mit Bakterien kontaminiertes Wasser sind Hautaus- schlag und andere allergische Reaktionen bei den Benut- zern des Gerätes möglich! –...
Reinigung und Wartung – Deckel des neuen Behälters abschrauben. – Behälter mit dem aktuellen Datum beschriften. – Den neuen Behälter in den Halter einsetzen. – Wanne schließen. 4.13.2 AQUA SYSTEM-Kanister wechseln – Wanne öffnen: siehe Seite 44. – Kanister entnehmen. –...
Seite 121
Reinigung und Wartung – Deckel mit Schlauch auf den neuen Kanister schrauben. – Den Schlauch so weit hineinschieben, dass er den Boden des Kanisters berührt. – Kanister wieder in das Gerät stellen. – Wanne schließen. Entlüften HINWEIS: Um nach dem Kanisterwechsel zu entlüften, in den Vorein- stellungsmodus wechseln und die Funktion 231 wählen (siehe 'Voreinstellungen/Presettings', Bestell- Nr.
Reinigung und Wartung 4.14 Fernbedienung: Batteriewechsel – Abdeckung nach unten schieben. – Alte Batterien entfernen, neue Batterien einlegen. – Abdeckung wieder nach oben schieben. 56/66...
Technische Daten Technische Daten Leistung, Anschlusswerte und Geräuschpegel BEAUTY TAN Q Nennleistungsaufnahme mit Klimagerät: – Nennleistungsaufnahme ohne Klimagerät: 9100 W Nennfrequenz: 50 Hz Nennspannung: 400-415 V 3N~ Nennabsicherung: 3 x 20 A (träge) Anschlussleitung: H05VV-F 5G 4 mm² Geräuschpegel in 1 m Abstand vom Gerät: 66,4 dB(A) Geräuschpegel im Gerät:...
Technische Daten Abmessungen B = 1443 mm H = 1322 mm B- = 1530 mm H1 = 1694 mm B1 = 830 mm H2 = 435 mm B2 = 167 mm H3 = 350 mm B3 = 1520 mm H4 = 55 mm L = 2270 mm H5 = 1874 mm L* = 2370 mm...
Anzahl Bezeichnung Länge Leistung Ansteuerung Bestell-Nr. UV-Hochdrucklampen 520 W 400 W / 320 W / 1018299-.. BEAUTY TAN II 250-520 W Filterscheiben Ultra Performance 872 1507950-.. UV-Niederdrucklampen 8 W / 0 W 1016783-.. BEAUTY TAN 8 W Starter S10 (5-65 W) 10047-..
Anhang Anhang JK-Zeitsteuerungen Für die Geräte der BEAUTY TAN Q-Serie können folgende Münzgeräte / Zeitsteuerungssysteme eingesetzt werden. MCS III plus Bestell-Nr.: 500000456 04144 / 0 Studiopilot Bestell-Nr.: 34009900 Äquivalenzschlüsselbereich Beispiel für die Berechnung des Äquivalenzschlüsselbereichs (1), siehe Lampenbestückungsaufkleber: Ist der Äquivalenzschlüssel der Lampe, mit der das Gerät während der Typprüfung bestückt ist,...
Anhang 100–R–(35-47)/(2,7-3,7) 6.2.1 Beschreibung des Äquivalenzschlüssels für UV-Leuchtstofflampen Der Äquivalenzschlüssel für UV-Leuchtstofflampen zur Bräunung, wie er ausführlich in IEC 61228 dargestellt ist und der lesbar und dauerhaft auf der Lampe gekennzeichnet ist, ist nachfolgend beschrieben. Der Äquivalenzschlüssel hat den Aufbau: Wattzahl–Reflektortypschlüssel–UV-Schlüssel.
Index Index A F Ablufttechnik ......13 Fehlercodes ......34 Abmessungen ......58 Filter Acrylglas (Pflege) ..... 35 reinigen ......52 Acrylglas-Liegescheibe .... 37 Reinigungsintervalle ... 36 Acrylglasscheibe Filter, reinigen ......50 (Produkthinweise) ....37 Filterscheiben ......48 Allergien ........27 Reinigen/wechseln .....
Seite 130
Index L S Lagerung ........16 Schutzbrille ......... 9 Lampen ........7 Schutzmaßnahmen bei Wartungsarbeiten ..... 33 Lampenbestückung ....59 Service-Kit ........ 39 Lampenwechsel ....... 45 Sicherheit ......... 13 Leistung ........57 Sicherheitseinrichtung ....23 Lichtempfindlichkeit ....27 Sicherheitshinweise Lieferumfang ...... 12, 24 allgemeine Liegescheibe Sicherheitshinweise ....
Seite 131
Index W Wanne öffnen ......44 Wartung ......33, 37 Wartung AQUA / AROMA SYSTEM ....53 Wartungsübersicht ....37 Z Zeitsteuerung ......15 Zubehör ......26, 60 05/2017 1018304-00 Gebrauchsanweisung – 65/66...
Seite 134
B E A U T Y T A N Q J K - I N T E R N A T I O N A L G M B H Koehlershohner Strasse 53578 Windhagen/GERMANY Phone: +49 (0) 2224/818-0 Fax: +49 (0) 2224/818-500 Internet: www.ergoline.de...