Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TRITEST:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
D
N
Operating manual
F
Mode d'emploi
P
E
Manuel de instrucciones
Ръководство за експлоатация
Návod k použití zkoušečky
Käyttöohje
S
Οδηγίες χρήσεως
H
Kezelési utasítás
I
Istruzioni per l'uso
Naudojimosi instrukcija
J
9
8
7
6
5
4
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG
Münsterstraße 135 - 137
D - 46397 Bocholt
Phone: +49 (0) 2871 - 93 - 0 • Fax: +49 (0) 2871 - 93 - 429
www.benning.de • E-Mail: duspol@benning.de
Bedienungsanleitung
Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
Der Drehfeldrichtungsanzeiger TRITEST
ein Messgerät zum Prüfen der Drehfeldrichtung (Pha-
Manual de instrucões
senfolge) in 3-Phasen Drehstromnetzen (Untervertei-
lungen, Steckdosen usw.). Der anwendbare 3-Phasen
Instrukcja obsługi
Nennspannungsbereich beträgt 400 V - 690 V, 50 Hz -
Instrucţiuni de utilizare
60 Hz. Als Ergänzungseinrichtung ist im Messgerät eine
batteriegespeiste LED-Taschenlampe integriert. Bevor
Инструкция по эксплуатации
Sie das Messgerät benutzen, lesen Sie unbedingt diese
Bedienungsanleitung und beachten Sie die Sicherheits-
Bruksanvisning
hinweise!
Dutest aletinin kullanma
Inhaltsverzeichnis
1.
Benutzerhinweise
tarifnamesi
2.
Sicherheitshinweise
3.
Lieferumfang
Priručnik za upotrebu
4.
Funktionsbeschreibung des Drehfeldrich-
tungsanzeigers
5.
Batterieeinbau/ Batterieanzeige
6.
So prüfen Sie die Drehfeldrichtung (Phasen-
folge)
7.
Taschenlampenfunktion
8.
Technische Daten
9.
Instandhaltung/ Wartung
10. Umweltschutz
1.
Benutzerhinweise
Diese Bedienungsanleitung richtet sich an
-
-
Der TRITEST
Umgebung vorgesehen und darf nicht in Drehstrom-
netzen mit einer höheren Nennspannung als 690 V
AC eingesetzt werden (siehe auch Abschnitt 9 „Tech-
nische Daten").
In der Bedienungsanleitung und auf dem TRITEST
control werden folgende Symbole verwendet:
Symbol
2
3
L1
L2
L3
2.
Sicherheitshinweise
-
Das Gerät ist gemäß DIN EN 61557-7/
VDE 0413-7, DIN EN 61557-1/ VDE 0413-1
gebaut und geprüft und hat das Werk in einem
sicherheitstechnisch
verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und
einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss
der Anwender die Hinweise und Warnvermerke
beachten, die in dieser Bedienungsanleitung ent-
halten sind.
-
Gerät beim Prüfen nur an den isolierten Prüfgrif-
fen A, B und C anfassen und die Prüfelektroden
(Prüfspitzen)  nicht berühren!
-
Vor dem Öffnen des Gehäusedeckels 4 (Batterie-
fach) sind die Prüfgriffe A, B und C von allen
Spannungsquellen und Messkreisen zu trennen!
Falls das Gerät längere Zeit nicht gebraucht wird,
Batterien aus dem Gerät entfernen!
D
Verbrauchte Batterien nicht wegwerfen, als Son-
dermüll entsorgen!
-
Beachten Sie, Arbeiten an spannungsführenden
Teilen und Anlagen sind grundsätzlich gefährlich.
Bereits Spannungen ab 30 V AC und 60 V DC
TRITEST
control
®
können für den Menschen lebensgefährlich sein!
-
Überprüfen Sie vor jeder Messung Ihr Gerät auf
control ist
Beschädigungen.
®
-
Vermeiden Sie unbedingt ein Feucht- oder Nass-
werden des Messgerätes. Ebenso ist das Gerät
vor Verunreinigung und Beschädigungen zu schüt-
zen!
-
Vermeiden Sie eine Betauung des Gerätes (Kon-
denswasserbildung). Diese tritt ein, wenn das
Gerät aus einer kalten in eine warme Umge-
bung gebracht wird. Im Innern des Gerätes wird
dadurch die Isolationsfestigkeit herabgesetzt und
es können Mess- und Isolationsfehler auftreten. In
diesem Fall das Gerät ca. 1 Stunde bei höherer
Temperatur an geeigneter Stelle aufbewahren.
-
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser
Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät
außer Betrieb zu setzen und gegen unabsichtli-
chen Betrieb zu sichern
-
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb
nicht mehr möglich ist,
-
-
-
-
3.
Lieferumfang
Zum Lieferumfang des TRITEST
Elektrofachkräfte und
3.1 ein Stück TRITEST
elektrotechnisch unterwiesene Personen
3.2 ein Stück Sicherheits-Prüfspitze L1, braun
control ist zur Prüfung in trockener
®
3.3 ein Stück Sicherheits-Prüfspitze L2, schwarz
3.4 ein Stück Sicherheits-Prüfspitze L3, grau
3.5 ein Stück Sicherheits-Abgreifklemme, schwarz
®
4.
Funktionsbeschreibung des Drehfeldrich-
tungsanzeigers
Bedeutung
Im Drehfeldrichtungsanzeiger TRITEST
zwei Spannungsteilersysteme in Sternschaltung
Warnung vor elektrischer Gefahr!
integriert. Ein System signalisiert die Phasen-LED
Steht vor Hinweisen, die beachtet
(Anzeige der Phasenspannungen, L1 9 , L2 7 und
werden müssen, um Gefahren für
L3 5 ). Das andere System (Kombination aus Wider-
Menschen zu vermeiden.
stand und Kondensator) bewirkt in Verbindung mit
Achtung Dokumentation beachten!
zwei LED 8 und 6 die Drehfeldrichtungsanzeige. Der
Das Symbol gibt an, dass Hinweise in
Kondensator (Blindwiderstand) bildet mit den Wider-
der Bedienungsanleitung zu beachten
ständen (Wirkwiderstand) eine Phasenverschiebung
sind, um Gefahren zu vermeiden.
und liegt annähernd mit einem Drehfeld (Wanderfeld)
in Phase. Die entsprechende LED (Rechtsdrehfeld 8
Durchgängige doppelte oder verstärkte
Isolierung (Schutzklasse II)
oder Linksdrehfeld 6 ) erhält die höhere Spannung
und wird aktiviert.
Rechtsdrehsinn, Rechtsdrehfeld
Hinweis:
Die Prüfung der Drehfeldrichtung (Phasenfolge) ist
Linksdrehsinn, Linksdrehfeld
auch bei entnommenen oder leeren Batterien voll
funktionsfähig.
Anschlussbezeichnungen
an
den
Anschluss-/ Prüfleitungen; Phasen-
5.
Batterieeinbau/ Batterieanzeige
LED, signalisieren Spannung an L1,
Vor dem Öffnen des Gehäusedeckels 4 sind die Prüf-
L2, L3
griffe A, B und C von allen Spannungsquellen und
Messkreisen zu trennen.
Dieses Symbol zeigt die Ausrichtung der
Das Batteriefach befindet sich hinter dem Gehäu-
Batterien zum polrichtigen Einlegen an
sedeckel 4 auf der Rückseite des Gerätes. In den
Seitenwänden sind Öffnungsschlitze zum Lösen
Symbol für Taschenlampenfunktion
des Deckels. Hierzu einen Schlitzschraubendre-
her 5,5 mm verwenden und durch eine Drehbe-
wegung den Deckel über den Rastpunkt hinweg
Erde (Spannung gegen Erde)
bewegen, dann kann der Deckel entfernt werden.
Batterien immer polrichtig einlegen, siehe Batteriesym-
bol!
Achten Sie beim Schließen, dass der Deckel richtig
einrastet und seitlich am Gehäuse kein Spalt zu sehen
ist.
Bei Batterieunterspannung lässt sich die Taschen-
einwandfreien
Zustand
lampe nicht in Betrieb nehmen, dann Batteriewechsel
vornehmen!
6.
So prüfen Sie die Drehfeldrichtung (Phasenfolge)
Kontaktieren Sie die Anschlussleitungen (Prüflei-
tungen) L1, L2, L3 mit dem zu prüfenden Netz. Ver-
wenden Sie gegebenenfalls die Prüfspitzen A, B und
C und die Abgreifklemme J .
Eine Anzeige der Phasenspannungen erfolgt durch die
LED L1 9 , L2 7 und L3 5 .
Je nach Anschluss wird die LED für „Rechtsdrehfeld"
8 oder „Linksdrehfeld" 6 aktiviert. Bei jeder Prüfung
ist auf das Vorhandensein aller drei Phasenspannun-
gen zu achten, nur dann ist die Anzeige auswertbar!
7.
Taschenlampenfunktion
Durch den seitlich im Gerät integrierten Schiebeschal-
ter 3 kann die LED-Lampe 2 eingeschaltet werden.
Die Taschenlampenfunktion ist unabhängig vom Dreh-
feldrichtungsanzeige-System.
8.
Technische Daten
-
Vorschriften, Drehfeldrichtungsanzeiger:
DIN EN 61557-7/ VDE 0413-7, DIN EN 61557-1/
VDE 0413-1, Referenz DIN EN 61010-1
-
Nennspannungsbereich: 3-Phasen Wechselstrom
400 V - 690 V
-
Max. Spannung gegen Erde: 400 V
-
Überspannungskategorie: III (IEC/ EN 61010-031)
-
Prüfstrom: ≤ 3,5 mA
-
Nennfrequenzbereich: 50 Hz - 60 Hz
-
Kurvenform der Netzspannung: Sinus
-
EMV, Stör-Aussendung und -Festigkeit:
DIN VDE 0843-20, IEC/ EN 61326
-
Arbeitstemperaturbereich: - 10 °C bis 50 °C
-
Lagertemperaturbereich: - 25 °C bis 75 °C
-
Feuchte: 80 % bis 31 °C, linear abnehmend,
40 % bis 50 °C, keine Betauung!
-
Höhe über NN: 2000 m
-
Schutzklasse: 2 (IEC 60536)
-
Schutzart: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529)
wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen
3 - erste Kennziffer: Schutz gegen Zugang zu gefähr-
aufweist (Gehäuse, Kabel, Prüfgriffe),
lichen Teilen und Schutz gegen feste Fremdkörper,
wenn das Gerät nicht mehr arbeitet,
> 2,5 mm Durchmesser
nach längerer Lagerung unter ungünstigen
0 - zweite Kennziffer: Kein Wasserschutz
Verhältnissen,
-
Verschmutzungsgrad: II (IEC 60664)
nach schweren Transportbeanspruchungen.
-
Batteriebestückung: 3 Mignon-Batterien 1,5 V (4,5 V,
70 g), (IEC/ DIN R6/ LR6)
-
Lampe, LED, Stromaufnahme: 25 mA bei 4,5 V Batterie-
control gehören:
spannung
®
®
control mit festen
-
Beleuchtungsstärke: ca. 30 Lux in 50 cm Abstand
Anschlussleitungen, L1, L2, L3
-
Gebrauchsdauer der Batterie:
ca. 100 h bei Alkali-Mangan-Batterien
(Spitze Ø = 4 mm, TN 709266)
-
Abmessung: 97 x 59 x 30 mm (ohne Prüfkabel)
-
Gewicht: ca. 320 g mit Messzubehör und Batterie
(Spitze Ø = 4 mm, TN 709267)
-
Prüfkabellänge: ca. 1000 mm
9.
Instandhaltung/ Wartung
(Spitze Ø = 4 mm, TN 709268)
Zum Reinigen des Gerätes verwenden Sie ein mit mil-
(Buchse Ø = 4mm, TN 709269)
dem Spülmittel angefeuchtetes Tuch. Falls Elektrolyt-
verunreinigungen oder weiße Ablagerungen im Bereich
der Batterie oder des Batteriefaches vorhanden sind,
reinigen Sie diese mit einem trockenen Tuch.
®
control sind
Entfernen Sie bei längerer Lagerung die Batterien aus
dem Gerät!
Falls die LED-Lampe 2 nicht mehr leuchtet oder
schwach wird, so sind die Batterien durch neue zu
ersetzen.
10. Umweltschutz
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner
Lebensdauer den zur Verfügung ste hen den
Rückgabe- und Sammelsystemen zu.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Benning TRITEST

  • Seite 1 (Spitze Ø = 4 mm, TN 709268) 3.5 ein Stück Sicherheits-Abgreifklemme, schwarz Zum Reinigen des Gerätes verwenden Sie ein mit mil- In der Bedienungsanleitung und auf dem TRITEST ® (Buchse Ø = 4mm, TN 709269) dem Spülmittel angefeuchtetes Tuch. Falls Elektrolyt- control werden folgende Symbole verwendet: verunreinigungen oder weiße Ablagerungen im Bereich...
  • Seite 2 Considerations for use Scope of delivery Lamp, LED, power consumption: 25 mA at 4.5 V This operating manual is addressed to The scope of delivery of the TRITEST control consists battery voltage ® Illumination: approx. 30 lux in a distance of 50 cm professional electricians and 3.1 one TRITEST...
  • Seite 3 (compartiment à piles), séparer les poignées de Les tensions de phase sont indiquées par les DEL L1 Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG test A, B et C de toutes sources de tension et 9 , L2 7 , L3 5 .
  • Seite 4: Manuel De Instrucciones

    Descripción funcional del indicador de seco. ® secuencia de fase Quitar las baterías del medidor cuando el medidor no El indicador de control de secuencia de fase TRITEST se vaya a utilizar por un periodo de tiempo largo. ® Símbolo Significado control está...
  • Seite 5 При ниско напрежение на батериите лампата няма всички инструкции и предупреждения, да свети. Необходимо е да смените батериите! упоменати в това ръководство. Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG По време на изпитването, дръжте уреда само Как да определим фазовата Münsterstraße 135 - 137 последователност...
  • Seite 6: Návod K Obsluze

    Kondenzátor (jalový odpor) s odpory (činný odpor) 9.’’Technické údaje’’). posouvá fázi přibližně tak, že je s jedním točivým polem ve fázi. Příslušná LED (k levotočivému 6 nebo V návodu k obsluze a na přístroji TRITEST control pravotočivému poli 8 ) dostane vyšší napětí a rozsvítí ®...
  • Seite 7 Kosteus: 80 % - 31 °C, lineaarisesti laskien, Tarkista laitteen kunto ennen jokaista mittausta. 40 % - 50 °C, ei kondensoituva! Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Suojaa mittalaite aina pölyltä ja lialta sekä Käyttöpaikka merenpinnan yläpuolella: 2000 m Münsterstraße 135 - 137...
  • Seite 8: Οδηγίες Χρήσεως

    κλειδώνει στην θέση του σωστά και ότι δεν υπάρχει οδηγίες και τις προειδοποιήσεις που περιέχονται κανένα κενό σε καμία πλευρά της συσκευής. Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG στις οδηγίες χρήσεως. Σε περίπτωση χαμηλής τάσης μπαταριών, η μικρή...
  • Seite 9: Kezelési Utasítás

    3-fázisú váltakozó feszültség távolítsuk el a telepeket a készülékből. A használt Max. feszültség a földhöz képest: 400 V Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG elemeket ne dobjuk ki, kezeljük veszélyes Túlfeszültség kategória: III (IEC/ EN 61010-031) Münsterstraße 135 - 137 hulladékként!
  • Seite 10 Avvertenze per l’utente Dotazione standard IP 30 significa: protezione contro l’accesso a parti Le presenti istruzioni sono destinate a Fanno parte della dotazione standard del TRITEST pericolose e protezione contro corpi estranei solidi ® control: > 2,5 mm di diametro, (3 - prima cifra). Nessuna elettrotecnici ed a 3.1 un sequenzimetro TRITEST...
  • Seite 11 įsitikinkite, ar yra visų trijų fazių izoliuotų matavimo rankenų A, B ir C ir nelieskite įtampos, nes tik tuomet indikacijos bus teisingos! Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG matavimo elektrodų (matavimo galvučių)  ! Münsterstraße 135 - 137 Žibintuvėlio funkcija...
  • Seite 12 VDE 0413-7, DIN EN 61557-1/ VDE 0413-1, Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG spenningsførende deler og anlegg er generelt sett Referanse DIN EN 61010-1 Münsterstraße 135 - 137 farlig. Allerede spenninger fra 30 V AC og 60 V DC Nominelt spenningsområde: 3-faset vekselstrøm...
  • Seite 13: Gebruiksaanwijzing

    690 Volt AC (zie ook technische gegevens hoofdstuk De bewuste LED (draaiveld rechts 8 of draaiveld links 9). In de gebruiksaanwijzing en op de TRITEST 6 ) ontvangt een hogere spanning en wordt actief. ® control kunt u de volgende symbolen vinden:...
  • Seite 14: Manual De Utilização

    Cinzenta (tip Ø = 4 mm, TN 709268) Longitude dos cabos de medição: 100 mm 3.5 Uma ponta de crocodilo isolado, negra aproximadamente. São usados neste manual de utilização do TRITEST ® (entrada Ø = 4 mm, TN 709269) control os seguintes símbolos: Manutenção...
  • Seite 15 Podręczna lampa Nie wyrzucać baterii do śmietnika! Utylizować w Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG odpowiednim urządzeniu. Lampa LED 2 jest włączana za pomocą przełącznika Münsterstraße 135 - 137 Uwaga! Praca z aktywnymi częściami i systemami...
  • Seite 16: Instrucţiuni De Utilizare

    De volumul livrării a aparatului TRITEST® control EN 60529) persoanelor instruite electrotehnic aparţin: 3-primul indice: protecţie împotriva accesului la 3.1 o bucată TRITEST® control cu cabluri fixe de piesele periculoase şi protecţie împotriva corpuri- TRITEST control este prevăzut pentru a se efectua ®...
  • Seite 17 н о р м а м и Всегда вставляйте батарейки, в соответствии с 61557-7/ 0413-7, полюсами, указанными на символе батарейки! Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG DIN EN 61557-1/ VDE 0413-1 и отгружен При закрытии, обратите внимание, чтобы крышка Münsterstraße 135 - 137 с...
  • Seite 18 Lagertemperaturområde: - 25 °C till 75 °C anläggningar innebär elektrisk fara! Fukt: 80 % till 31 °C, linjärt sjunkande, Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Spänningar från 30 V AC och 60 V DC kan 40 % till 50 °C, ingen kondens! Münsterstraße 135 - 137...
  • Seite 19: Kullanma Talimatı

    Gövdenin kapağını 4 (Pil bölmesi) açmadan önce Cep lambası fonksiyonu tüm gerilim kaynaklarının ve ölçüm devrelerinin Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG kontrol kolları A, B ve C çıkartılmalıdır! LED lambası 2 , cihazın yan kısmına entegre edilmiş...
  • Seite 20 Izvadite baterije kada ne koristite uredjaj duže prisutna pri svakom ispitivanju, da bi se dobila tačna Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG vremena! vrednost! Münsterstraße 135 - 137 Ne bacajte upotrbljene baterije u kućno djubre!

Inhaltsverzeichnis