Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hilti DX 76 Original Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DX 76:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Printed: 27.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069851 / 000 / 02
DX 76
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Gebruiksaanwijzing
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Инструкция по зксплуатации
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Ръководство за обслужване
Пайдалану бойынша басшылы қ
Instrucţiuni de utilizare
de
en
nl
hu
pl
ru
cs
sk
hr
sl
bg
kk
ro

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hilti DX 76

  • Seite 1 DX 76 Bedienungsanleitung Operating instructions Gebruiksaanwijzing Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Пайдалану бойынша басшылы қ Instrucţiuni de utilizare Printed: 27.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069851 / 000 / 02...
  • Seite 2 Printed: 27.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069851 / 000 / 02...
  • Seite 3 DX 76 DX 76 X-ENP Standard High-strength steel steel S 235, S275 S 355, S275 E 36, ST 37, E 42, ST 52, 340-470 N/mm 490-630 N/mm DX 76 DX 76 DX 76 DX 76 Printed: 27.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069851 / 000 / 02...
  • Seite 4 max. min. max. min. X-ENP2K-20 X-ENP-19 Printed: 27.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069851 / 000 / 02...
  • Seite 5 Printed: 27.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069851 / 000 / 02...
  • Seite 6 Printed: 27.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069851 / 000 / 02...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG DX 76 Bolzensetzgerät Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Ge- Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- rät« immer das Bolzensetzgerät DX 76. triebnahme unbedingt durch. Gerätebauteile und Bedienungselemente 1 Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im- mer beim Gerät auf.
  • Seite 8: Beschreibung

    Einheit. Dies bedeutet, dass ein problemloses Befestigen mit diesem System nur dann gewährleistet werden kann, wenn die speziell für das Gerät hergestellten Hilti Befestigungselemente und Kartuschen bzw. Produkte von gleichwertiger Qualität verwendet werden. Nur bei Beachtung dieser Bedingungen gelten die von Hilti angegebenen Befestigungs- und Anwendungsempfehlungen.
  • Seite 9 Anpressen des Geräts kein Auslösen erfolgt. Es kann also nur ausgelöst werden, wenn das Gerät vorher korrekt angepresst und erst danach der Abzug betätigt wird. 2.7 Gerät DX 76, Anwendungen und Befestigungselementeprogramm Befestigung Profilbleche auf Stahl, Stahldicke 6 mm bis Vollstahl...
  • Seite 10: Zubehör, Verbrauchsmaterial

    Bezeichnung Artikelnummer, Beschreibung Hilti Koffer DX 76 KD, gross, mit abschliessbarem Kartuschenfach Koffer Magazingerät DX 76 MX Reinigungsset DX 76 / 860‑ENP, Flachbürste, Rundbürste ∅ 25, Rund- bürste ∅ 8, Stössel, Reinigungstuch Schutzbrille klar / getönt Sicherheitsbrille Gehörschutz klein Hilti Spray Set Kolben und Kolbenstopper X‑76‑PS...
  • Seite 11: Technische Daten

    ‑klemmen führen. b) Pressen Sie das Gerät rechtwinklig auf die Ar- Setzen Sie keine Befestigungselemente in beste- beitsfläche. hende Löcher, ausser wenn es von Hilti empfohlen wird. c) Lassen Sie ein geladenes Gerät nie unbeaufsich- tigt. k) Beachten Sie immer die Anwendungsrichtlinien.
  • Seite 12: Persönliche Schutzausrüstung

    Verwenden Sie, wenn es die Anwendung zulässt, letzungen führen, das Gerät beschädigt und / oder die Schutzkappen. die Befestigungsqualität beeinträchtigt werden. m) Ziehen Sie das Magazin, Bolzenführung nicht mit b) Verwenden Sie nur Befestigungselemente, die für der Hand zurück, das Gerät kann dadurch unter das Gerät bestimmt und zugelassen sind.
  • Seite 13: Inbetriebnahme

    Anwendungsrichtlinien. HINWEIS Für detaillierte Informationen fordern Sie bitte technische HINWEIS Richtlinien von der regionalen Hilti Niederlassung oder Beim Festhalten mit der zweiten Hand müssen Sie die gegebenenfalls nationale technische Vorschriften an. Hand so platzieren, dass Sie keine Lüftungsschlitze oder Öffnungen verdecken.
  • Seite 14: Nagelmagazin Oder Bolzenführung (Zubehör) Auswechseln

    Stellen Sie sicher, dass sich kein Kartuschenstreifen lung konsultieren Sie die entsprechenden Zulassun- im Gerät befindet. Wenn sich ein Kartuschenstreifen gen oder das Hilti Handbuch der Direktbefestigung im Gerät befindet, betätigen Sie den Repetiergriff am Gerät bis die Kartusche sichtbar wird, danach ziehen 7.2.3 Kartuschenstreifen einsetzen 4...
  • Seite 15: Setzen Mit Einzelbolzenführung (Zubehör)

    HINWEIS Für eine detaillierte Kartuschenempfeh- Pressen Sie das Gerät rechtwinklig auf die Arbeits- lung konsultieren Sie die entsprechenden Zulassun- fläche. gen oder das Hilti Handbuch der Direktbefestigung Lösen Sie durch Ziehen des Abzugs die Setzung aus. 7.5.3 Kartuschenstreifen einsetzen 4 Zur Einleitung der nächsten Setzung müssen Sie...
  • Seite 16: Befestigen Von Gitterrosten (Zubehör)

    Sie am besten blaue Kartuschen. Für eine detaillierte Kar- Lösen Sie durch Ziehen des Abzugs die Setzung tuschenempfehlung konsultieren Sie die entsprechenden aus. Zulassungen oder das Hilti Handbuch der Direktbefesti- Wenn möglich, prüfen Sie die Eindringtiefe durch gung. Überprüfung des Bolzenüberstandes.
  • Seite 17: Pflege Und Instandhaltung

    Ausfall von Geräteteilen führen. HINWEIS Besprühen Sie die Öffnung des Kolben- VORSICHT stoppers mit Hilti Spray. Schmutz in DX Geräten enthält Substanzen die Ihre Stecken Sie den Kolben in die Kolbenführung im Gesundheit gefährden können. Atmen Sie keinen Gerät.
  • Seite 18: Fehlersuche

    Sprühen Sie den Schieber und den Bund der Kol- gazin oder in der Bolzenführung dürfen keine Befes- benführung mit Hilti Spray ein. tigungselemente sein. 10. Sprühen Sie die Stahlteile im Gerät mit Hilti Spray ein. VORSICHT HINWEIS Das Verwenden anderer Schmiermittel als Nach der Benutzung können die zu handhabenden Bau-...
  • Seite 19 Ungleichmässiges, teilweise unvoll- Vollständiges Repetieren ständiges Repetieren. Ungleichmässige Geräteleistung. Gerät reinigen. Neue Verschleiss- teile einsetzen. Wenn immer noch Schwankungen auftreten, Hilti kon- taktieren. Scherbrüche. Kolbenspitze ist verschlissen oder Kolben und Kolbenstopper wechseln. teilweise ausgebrochen. Auf Trägersteg gesetzt. 2. Setzpunkt daneben setzen.
  • Seite 20 Kolben wird nicht zurückgestellt. Hilti kontaktieren. Bolzenführung ist verschmutzt. Reinigen der Bolzenführung und der Anbauteile mit den dafür vorgesehe- nen Bürsten. Ölen mit Hilti-Spray. Befestigungselemente in Bolzenfüh- Verklemmte Befestigungselemente rung sind verklemmt. entfernen. Kunststoffreste Magazin- streifen aus dem Gerätemagazin ent- fernen.
  • Seite 21: Entsorgung

    Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. Falls Sie das Gerät selbst einer Stofftrennung zuführen wollen: Befolgen Sie die regionalen und internationalen Richtlinien und Vorschriften.
  • Seite 22: Eg-Konformitätserklärung (Original)

    Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland 13 CIP-Prüfbestätigung Das Hilti DX 76 ist bauartzugelassen und systemgeprüft. garantiert Hilti die Übereinstimmung mit der zugelasse- Aufgrund dessen ist das Gerät mit dem Zulassungs- nen Bauart. Unzulässige Mängel, die bei der Anwendung zeichen der PTB in quadratischer Form mit der ein- festgestellt werden, sind dem verantwortlichen Leiter der getragenen Zulassungsnummer S 813 versehen.
  • Seite 23 Grenze der bei den Messungen zu erwartenden Schallkennzahlen. Abweichende Arbeitsbedingungen können zu anderen Emissionswerten führen. 14.2 Vibration Weitere Informationen hinsichtlich Anwendergesundheit und Sicherheit können aus der Internetseite von Hilti Der gemäss 2006/42/EC anzugebende Schwingungsge- entnommen werden www.hilti.com/hse. samtwert überschreitet nicht 2,5 m/s².
  • Seite 24: General Information

    DX 76 powder-actuated fastening tool In these operating instructions, the designation “the tool” It is essential that the operating instructions always refers to the DX 76 powder-actuated fastening are read before the tool is operated for the tool. first time.
  • Seite 25: Description

    The tool may not be used in an explosive or flammable atmosphere unless it has been approved for use under these conditions. To avoid the risk of injury use only genuine Hilti fasteners, cartridges, accessories and spare parts or those of equivalent quality.
  • Seite 26 The tool can be fired only when it is first pressed correctly against the work surface and the trigger subsequently pulled. 2.7 DX 76 tool: applications and suitable fasteners Fastening profile metal sheet to steel, steel thickness 6 mm up to solid steel...
  • Seite 27: Accessories, Consumables

    DX 76 KD, large, with lockable cartridge compartment Toolbox for magazine tool DX 76 MX Cleaning set DX 76 / 860‑ENP, Flat brush, 25 mm dia. round brush, 8 mm dia. round brush, pusher rod, cleaning cloth Protective glasses Clear / tinted...
  • Seite 28: Technical Data

    A moment of guards, safety devices and other parts must be inattention while operating tools may result in serious repaired or replaced properly at a Hilti service personal injury. center unless otherwise indicated in the operat- b) Avoid unfavorable body positions.
  • Seite 29: Work Area Safety

    in injury or cause damage to the tool and/or lead to 5.1.3 Work area safety unsatisfactory fastening quality. b) Use only fasteners of a type approved for use with the tool. c) Never fill the magazine with fasteners unless it is correctly installed onto the tool.
  • Seite 30: Before Use

    Never redrive a fastener. This may cause the fastener cording to the cartridge recommendations. to break and the tool may jam. NOTE For details of recommended cartridges, please refer to the applicable approvals or the Hilti CAUTION Fastening Technology Manual. Never drive fasteners into existing holes unless this...
  • Seite 31 The fastener strip will be ejected by spring pressure. NOTE For details of recommended cartridges, please refer to the applicable approvals or the Hilti Push the fastener strip 5 mm further into the Fastening Technology Manual.
  • Seite 32 7.4 “Changing the nail details of recommended cartridges, please refer to the magazine or fastener guide (accessory)”. applicable approvals or the Hilti Fastening Technology Turn the tool so that the fastener guide is pointing Manual. upwards.
  • Seite 33: Care And Maintenance

    7.7.4 Checking and adjusting fastener driving cartridges, please refer to the applicable approvals or the depth 6 7 Hilti Fastening Technology Manual. NOTE Push the cartridge strip, as far as it will go, into the Fastener driving depth can be adjusted by turning the cartridge strip guideway on the side of the tool.
  • Seite 34 Never use grease for the maintenance/lubrication of parts of the tool. This may lead to malfunctions. Use 8.2.2 Cleaning the piston guide 18 19 20 21 only Hilti lubricant spray or a product of equivalent WARNING quality. All cartridges must be removed from the tool. All nails must be removed from the nail magazine or the 8.2.1 Checking the piston, changing the piston /...
  • Seite 35: Troubleshooting

    16. Fit the piston stopper. with Hilti lubricant spray. 17. Screw the fastener guide (or fastener magazine) onto 10. Spray the steel parts inside the tool with Hilti lubric- the piston guide as far as it will go and then turn it ant spray.
  • Seite 36 Cycle the tool fully. times not fully. Irregular driving power. Clean the tool. Replace wearing parts with new parts. Contact Hilti if irregu- lar driving power is still experienced. Shear breakage. The face of the piston is worn or Change the piston and piston stop- chipped.
  • Seite 37 The fastener guide needs to be Use the brushes provided to clean the cleaned. fastener guide and associated parts. Lubricate with Hilti spray. Fasteners are jammed in the fastener Remove the jammed fasteners. Re- guide. move magazine strip plastic scraps from the tool magazine.
  • Seite 38: Disposal

    18 19 20 21 10 Disposal Most of the materials from which Hilti tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back old tools and appliances for recycling.
  • Seite 39: Ec Declaration Of Conformity (Original)

    86916 Kaufering Deutschland 13 Confirmation of CIP testing The Hilti DX 76 has been system and type tested. As a fects or deficiencies, etc. determined during use of the result, the tool bears the rectangular PTB approval mark tool must be reported to the person responsible at the ap- showing approval number S 813.
  • Seite 40 Variations in operating conditions may cause deviations from these emission values. 14.2 Vibration Further information about user health and safety can be found at www.hilti.com/hse. Total vibration in accordance with 2006/42/EC does not exceed 2.5 m/s².
  • Seite 41 DX 76 Plunjerschiethamer In de tekst van deze handleiding wordt met »het appa- Lees de handleiding voor het eerste gebruik raat« altijd de plunjerschiethamer DX 76 bedoeld. beslist door. Onderdelen en bedieningselementen 1 Bewaar deze handleiding altijd bij het appa- raat.
  • Seite 42: Beschrijving

    Alleen bij het in acht nemen van deze voorwaarden gelden de door Hilti aangegeven bevestigings‑ en toepassingsadviezen. Voor een optimaal resultaat en de hoogste betrouwbaarheid adviseren wij het gebruik van Hilti-patronen resp. producten van gelijke kwaliteit.
  • Seite 43 Het kan alleen worden geactiveerd wanneer het eerst op de juiste wijze wordt aangedrukt en pas daarna de pal wordt bediend. 2.7 Apparaat DX 76, toepassingen en programma voor bevestigingselementen Bevestiging van profielplaten op staal, staaldikte 6 mm tot massief staal...
  • Seite 44: Toebehoren, Verbruiksmateriaal

    Artikelnummer, beschrijving Hilti koffer DX 76 KD, groot, met afsluitbaar patronenvak Koffer magazijnapparaat DX 76 MX Reinigingsset DX 76 / 860‑ENP, Platte borstel, ronde borstel Ø 25, ronde borstel Ø 8, stamper, reinigingsdoek Veiligheidsbril helder / getint Veiligheidsbril Gehoorbescherming Klein...
  • Seite 45: Technische Gegevens

    Drijf nooit bevestigingselementen in bestaande a) Gebruik het apparaat op de juiste manier. Gebruik gaten in, tenzij dit door Hilti wordt aanbevolen. het apparaat niet voor doeleinden waarvoor het k) Neem deze toepassingsrichtlijnen altijd in acht. niet bestemd is, maar alleen op de juiste wijze en Maak wanneer de toepassing dit toelaat gebruik in correcte toestand.
  • Seite 46: Persoonlijke Veiligheidsuitrusting

    bestaat de mogelijkheid dat een element in een b) Gebruik alleen bevestigingselementen die voor lichaamsdeel wordt gedreven. het apparaat bestemd en goedgekeurd zijn. c) Voer geen bevestigingselementen in het maga- 5.1.3 Werkomgeving zijn in wanneer dit niet juist op het apparaat ge- monteerd is.
  • Seite 47: Inbedrijfneming

    Gebruik het apparaat niet als er onderdelen be- Voor het eerste gebruik de handleiding lezen. schadigd zijn of de bedieningselementen niet optimaal functioneren. Laat het apparaat door de erkende Hilti- 6.1 Apparaat controleren service repareren. Verzeker u ervan dat zich geen patroonstrip in het ap- Ga na of de plunjer en de stopring op de juiste manier paraat bevindt.
  • Seite 48 AANWIJZING Zie voor een gedetailleerd patroon- de patroon zichtbaar is, daarna trekt u deze met de advies de betreffende goedkeuring of het Hilti hand- hand uit de patronenuitgang. boek voor directe bevestiging ATTENTIE 7.2.3 Patroonstrip inbrengen 4...
  • Seite 49 7.5.2 Patroonkeuze 3 len. Zie voor een gedetailleerd patroonadvies de betref- Bepaal de materiaaldikte en de staalvastheid van de fende goedkeuring of het Hilti handboek voor directe ondergrond. bevestiging Kies de geschikte patronen en de krachtinstelling overeenkomstig het aanbevolen patroon.
  • Seite 50 Voor de bevestiging van profielplaten op beton worden 7.7.3 Zetten met de roosterboutgeleider 16 blauwe patronen aanbevolen. Zie voor een gedetailleerd patroonadvies de betreffende goedkeuring of het Hilti Druk het apparaat onder een rechte hoek op het handboek voor directe bevestiging.
  • Seite 51: Verzorging En Onderhoud

    Er mogen zich geen patronen in het apparaat be- smering van apparaatonderdelen. Dit kan leiden tot vinden. Er mogen zich geen bevestigingselementen functiestoringen van het apparaat. Gebruik uitslui- bevinden in het nagelmagazijn of in de boutgeleider. tend Hilti-spray of producten van een vergelijkbare kwaliteit.
  • Seite 52: Foutopsporing

    Na gebruik kunnen de onderdelen zeer heet zijn. Draag AANWIJZING Door het gebruik van andere smeer- beslist werkhandschoenen wanneer u de volgende middelen dan Hilti spray kunnen rubberen onderde- onderhoudsstappen dient uit te voeren zonder dat len worden beschadigd. het apparaat van tevoren is afgekoeld.
  • Seite 53 Magazijn verder vastschroeven. doende vastgeschroefd. Eén patroon is slecht. Repeteren en resterende patronen verwerken. Apparaat is defect of patronen zijn Contact opnemen met Hilti slecht. Apparaat niet gerepeteerd Apparaat repeteren Zie hoofdstuk: 8.2.2 Plunjergeleiding reinigen 18 19 20 21 Nagel te diep gepenetreerd.
  • Seite 54 9 Magazijn of pengeleiding is niet volle- Magazijn en enkelvoudige pengelei- dig vastgeschroefd. ding volledig vastschroeven. Apparaat is beschadigd. Contact opnemen met Hilti Apparaat is te sterk vervuild. Plunjergeleiding reinigen. Plunjer op rechtheid controleren. Apparaat reinigen. Zie hoofdstuk: 8.2.2 Plunjergeleiding...
  • Seite 55: Afval Voor Hergebruik Recyclen

    In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur. Als u het apparaat zelf voor recycling gereed wilt maken: Volg de regionale en internationale richtlijnen en voorschriften.
  • Seite 56: Eg-Conformiteitsverklaring (Origineel)

    86916 Kaufering Deutschland 13 CIP-keuringsbewijs De Hilti DX 76 is systeemgetest en de bouwvorm ervan Ontoelaatbare gebreken die tijdens het gebruik worden is erkend. Op basis hiervan is het apparaat voorzien van vastgesteld, dienen te worden gemeld aan de instantie het vierkante merkteken van de PTB met het officiële...
  • Seite 57 Afwijkende werkomstandigheden kunnen leiden tot andere emissiewaarden. 14.2 Trilling Meer informatie m.b.t. de gezondheid van de gebruiker en de veiligheid zijn te vinden op de internetpagina's van De overeenkomstig 2006/42/EC aan te geven totale tril- Hilti: www.hilti.com/hse. lingswaarde overschrijdt 2,5 m/s² niet.
  • Seite 58: Általános Információk

    Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a tanulmányozza. használati utasítást. A használati utasítás szövegében a «készülék» szó mindig a DX 76 szegbeverő készüléket jelöli. Ezt a használati utasítást mindig tartsa együtt a készülékkel. A készülék részei és a kezelőszervek 1 A készüléket csak a használati utasítással...
  • Seite 59: Gép Leírása

    Ez azt jelenti, hogy a rendszer segítségével csak akkor biztosítható a problémamentes rögzítés, ha a készülékhez gyártott Hilti rögzítőelemeket és patronokat, illetve azokkal egyenértékű termékeket használ. Csak ezeknek a feltételeknek a figyelembevételével érvényesek a Hilti által megadott rögzítési és alkalmazási javaslatok.
  • Seite 60 A kioldásra csak akkor kerül sor, ha először a készüléket megfelelően rászorította a felületre, és ezután nyomja meg az elsütőt. 2.7 DX 76 készülék, alkalmazás és rögzítőelem-program Profillemez rögzítése acélfelületre, 6 mm-es acélvastagságtól a tömöracélig Program Rendelési megnevezés...
  • Seite 61: Tartozékok, Alapanyagok

    Megnevezés Cikkszám, leírás Hilti koffer DX 76 KD, nagy, zárható patronrekesszel Szegtáras készülék, koffer DX 76 MX Tisztító készlet DX 76 / 860‑ENP, Laposkefe, ∅ 25 körkefe, ∅ 8 körkefe, emelő, tisztítókendő Védőszemüveg színezetlen / színezett Védőszemüveg kicsi Fülvédő Hilti spray Dugattyú...
  • Seite 62: Műszaki Adatok

    Használja a megfelelő készüléket. Ne használja a A rögzítőelemet ne helyezze már meglévő nyí- készüléket olyan célra, amire az nem alkalmas; lásba, kivéve, ha azt a Hilti ajánlja. kizárólag rendeltetésszerűen és kifogástalan ál- k) Mindig tartsa be a felhasználási irányelveket.
  • Seite 63: Egyéni Védőfelszerelés

    ben készenlétbe hozhatja. Ha a készülék készen- megsérülhet és/vagy rosszabb lehet a rögzítés minő- létben van, akkor beüthet a testbe is. sége. b) Csak a készülékhez tervezett és engedélyezett 5.1.3 Munkahely rögzítőelemet használjon. c) Ne töltse be a rögzítőelemet a szegtárba, ha az nincs megfelelően a készülékre felszerelve.
  • Seite 64: Üzembe Helyezés

    7.1 Üzemeltetés A rögzítésre vonatkozó irányelvek. Mindig tartsa be eze- ket a felhasználási irányelveket. INFORMÁCIÓ Részletes információkért kérje a helyi Hilti képviselettől a műszaki irányelveket, vagy ha szükséges, az országos INFORMÁCIÓ műszaki előírásokat. Ha a készüléket a másik kezével tartja, ügyeljen rá, hogy a keze ne takarja el a szellőzőréseket és nyílásokat.
  • Seite 65 INFORMÁCIÓ Részletes patronajánlásért olvassa el nyílásból. a megfelelő engedélyeket vagy a Hilti Direktrögzítés kézikönyvét. FIGYELEM A rögzítőelem-szalagot a rugóerő kidobja.
  • Seite 66 INFORMÁCIÓ HVB ágyazókengyel rögzítéséhez fekete, esetenként pi- 7.7.2 Patronszalag behelyezése 4 ros patronokat használjon. Részletes patronajánlásért ol- vassa el a megfelelő engedélyeket vagy a Hilti Direktrög- Tolja be teljesen a patronszalagot a patrontár oldalsó zítés kézikönyvét nyílásába. 7.7.3 Szegbeverés rácsrostélyos szegvezetővel 16 Tolja be teljesen a patronszalagot a patrontár oldalsó...
  • Seite 67: Ápolás És Karbantartás

    Profillemez betonra rögzítéséhez a kék patronokat hasz- nimum; 4. fokozat = maximum) nálja. Részletes patronajánlásért olvassa el a megfelelő engedélyeket vagy a Hilti Direktrögzítés kézikönyvét A 7.2.5 „A szeg kiállásának ellenőrzése és beállítása" c. fejezetben leírtak szerint ellenőrizze a szeg kiállását és a Tolja be teljesen a patronszalagot a patrontár oldalsó...
  • Seite 68 A kis körkefével tisztítsa meg a szabályozócsap INFORMÁCIÓ furatát, a kúpos kefével pedig a patrontárat. – A dugattyú és a dugattyúhatároló ellenőrzését rend- Fújjon Hilti sprayt a tolattyúra és a dugattyúvezető szeres időközönként, azonban legalább naponta el kell hevederére. végezni.
  • Seite 69: Hibakeresés

    berendezést felszerelt-e a készülékre és azok hibamen- tesen működnek-e. 9 Hibakeresés VIGYÁZAT Hiba megszüntetése előtt a készüléket ki kell üríteni. Hiba Lehetséges ok Elhárítás A patron nem szállít. A patronszalag sérült. Cserélje ki a patrontárat. Lásd a következő fejezetet: 7.3.1 Pat- ronok kivétele a készülékből 8 A készülék sérült.
  • Seite 70 Hiba Lehetséges ok Elhárítás Szögkiállás túl nagy. Szegbelövés tartószerkezet bordá- 2. Állítsa be a beütési pontot. jára. Más a felület vastagsága és / vagy A patronra vonatkozó ajánlás szerint szilárdsága. szabályozza felfelé az energiát vagy helyezzen be nagyobb energiájú pat- ront.
  • Seite 71 A dugattyú nem áll vissza. Lépjen kapcsolatba a Hiltivel. A szegvezető elszennyeződött. Tisztítsa meg a szegvezetőt és a ré- szegységet az erre a célra szolgáló kefékkel. Az olajozást Hilti sprayvel végezze el. Rögzítőelemek szorultak be a szegve- Távolítsa el a beszorult rögzítőeleme- zetőbe.
  • Seite 72: Hulladékkezelés

    A Hilti-gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás feltétele az anyagok szakszerű szétválogatása. Sok országban a Hilti már jelenleg is visszaveszi a régi gépeket újrafelhasználás céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti szervizekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál. Ha magát a készüléket szeretné...
  • Seite 73: Cip Tanúsítvány

    13 CIP tanúsítvány A Hilti DX 76 típusengedéllyel rendelkező és ellenőr- összhangban van az engedélyezett típussal. Azokat a zött rendszer. Ez alapján rendelkezik a négyzet alakú nem megengedett hiányosságokat, amelyekre a készülék és a négyzetbe beírt, S 813 engedélyezési számú PTB- használata közben derül fény, jelenteni kell az engedélye-...
  • Seite 74: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Osadzak DX 76 W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo «urządzenie» Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać oznacza zawsze osadzak DX 76. koniecznie tę instrukcję obsługi. Elementy obsługi i podzespoły urządzenia 1 Przechowywać tę instrukcję obsługi zawsze wraz z urządzeniem.
  • Seite 75: Opis

    Hilti lub produktów o porównywalnej jakości. Zalecenia firmy Hilti dotyczące zamocowania i zastosowania obowiązują tylko w przypadku spełnienia tych warunków.
  • Seite 76 Proces osadzania można rozpocząć tylko, gdy najpierw urządzenie zostanie właściwie dociśnięte, a dopiero potem naciśnięty spust. 2.7 Urządzenie DX 76, zastosowania i program elementów mocujących Mocowanie blach profilowych na stali, grubość stali od 6 mm do stali pełnej Program Oznaczenie do zamówienia...
  • Seite 77: Akcesoria, Materiały Eksploatacyjne

    X‑76‑P‑10 3 Akcesoria, materiały eksploatacyjne Nazwa Numer artykułu, opis Walizka Hilti DX 76 KD, duża, z zamykaną przegrodą na naboje Walizka na urządzenie z magazynkiem DX 76 MX Zestaw do czyszczenia DX 76 / 860‑ENP, szczotka płaska, szczotka okrągła Ø 25, szczotka okrągła Ø 8, popychacz, ściereczka do...
  • Seite 78: Dane Techniczne

    6.8/18 M zielony 4 Dane techniczne Zmiany techniczne zastrzeżone! WSKAZÓWKA *w celu zapewnienia bezawaryjnej pracy. Urządzenie DX 76 MX Masa magazynka 4,35 kg Wymiary (dł. × szer. × wys.) 450 mm × 101 mm × 352 mm Pojemność magazynka 10 elementów...
  • Seite 79: Miejsce Pracy

    Uszkodzone urządzenia zabezpieczające i części należy oddać do h) Nosić obuwie antypoślizgowe. naprawy w serwisie Hilti lub wymienić, o ile nic Uwzględniać wpływy otoczenia. Nie rzucać urzą- innego nie zostało podane w instrukcji obsługi. dzenia, nie używać go w wilgotnym ani mokrym g) Spust wolno uruchamiać...
  • Seite 80: Osobiste Wyposażenie Ochronne

    OSTROŻNIE OSTRZEŻENIE Nie wolno osadzać elementów mocujących w istnie- jące otwory, chyba że jest to zalecane przez Hilti. Podczas procesu osadzania materiał może odpryskiwać. Należy stosować (użytkownik oraz osoby znajdujące OSTROŻNIE się w pobliżu) okulary ochronne oraz kask ochronny.
  • Seite 81 W celu uzyskania szczegółowych informacji należy zwró- Jeśli jakiś element mocujący wnika zbyt płytko w cić się do regionalnego oddziału Hilti o udostępnienie podłoże, wówczas należy zwiększyć moc. Należy odpowiednich wytycznych technicznych i ewentualnie zwiększyć moc o jeden stopień za pomocą pokrętła krajowych przepisów technicznych.
  • Seite 82: Osadzak Dx

    W urządzeniu nie może być nabojów. W magazynku runków dopuszczenia produktu do użytku lub z in- gwoździ lub w prowadnicy kołka nie może być żad- formacjami z podręcznika Hilti dotyczącymi techniki nych elementów mocujących. montażu bezpośredniego. OSTROŻNIE 7.5.3 Wkładanie taśmy z nabojami 4...
  • Seite 83 (F8) dopuszczenia produktu do użytku lub z informacjami z Prowadnicę kołka do krat pomostowych należy podręcznika Hilti dotyczącymi techniki montażu bezpo- zamocować zgodnie z informacjami podanymi w średniego. punkcie 7.4 "Wymiana / montaż magazynka gwoź- dzi lub prowadnicy kołka (osprzęt)".
  • Seite 84: Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia

    7.2.5 "Kontrola i ustawianie głębokości osadza- nika Hilti dot. techniki zamocowania bezpośredniego. nia elementów mocujących". 8 Konserwacja i utrzymanie urządzenia WSKAZÓWKA Do czyszczenia nie używać...
  • Seite 85 10. Stalowe części urządzenia spryskać sprayem Hilti. Odkręcić prowadnicę kołka (lub magazynek gwoź- WSKAZÓWKA Stosowanie innych środków smar- dzi). nych niż spray Hilti może uszkodzić gumowe ele- Wyjąć tłok z prowadnicy tłoka. menty. Sprawdzić tłok pod względem uszkodzeń. Jeśli wi- 11.
  • Seite 86: Usuwanie Usterek

    Taśma z nabojami jest uszkodzona. Wymienić taśmę z nabojami. Patrz rozdział: 7.3.1 Wyjmowanie na- bojów z urządzenia 8 Urządzenie jest uszkodzone. Skontaktować się z Hilti. Nie można wyjąć taśmy z nabo- Urządzenie jest uszkodzone lub prze- Odczekać, aż urządzenie ostygnie i jami.
  • Seite 87 Urządzenie za mocno zanieczysz- Wyczyścić urządzenie. czone. Tłok jest zużyty. Wymienić tłok i stoper. Urządzenie jest uszkodzone. Skontaktować się z Hilti. Zastosowano nieodpowiedni tłok. Dobrać właściwą kombinację tłoka i elementu mocującego. Zmienna głębokość osadzenia Urządzenie zostało w sposób nagły Unikać dociskania urządzenia w ten elementów mocujących.
  • Seite 88 9 Magazynek lub prowadnica kołka nie Dokręcić magazynek lub prowadnicę odpowiednio mocno przykręcone. kołka. Urządzenie jest uszkodzone. Skontaktować się z Hilti. Urządzenie za mocno zanieczysz- Wyczyścić prowadnicę tłoka. Spraw- czone. dzić, czy tłok jest prosty. Wyczyścić urządzenie. Patrz rozdział: 8.2.2 Czyszczenie pro- wadnicy tłoka 18 19 20 21...
  • Seite 89: Utylizacja

    10 Utylizacja Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach Hilti jest przygotowane do odbierania zużytego sprzętu w celu jego ponownego wykorzystania. Więcej informacji można uzyskać w Dziale Obsługi Klienta Hilti lub u doradcy technicznego.
  • Seite 90: Świadectwo Kontroli Cip

    PTB wewnątrz kwadratu z wpisanym numerem zezwo- rownikowi urzędu wydającego zezwolenie (PTB) oraz do lenia S 813. W ten sposób Hilti gwarantuje zgodność z biura Stałej Komisji Międzynarodowej (C.I.P.). 14 Zdrowie użytkownika i bezpieczeństwo 14.1 Informacje o emisji dźwięków...
  • Seite 91: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Пороховой монтажный инструмент DX 76 1 Цифрами обозначены соответствующие иллюстра- Перед началом работы обязательно про- ции. Иллюстрации к тексту расположены на разворо- чтите руководство по эксплуатации. тах. Используйте их при изучении руководства. В тексте данного руководства по эксплуатации «ин- Всегда...
  • Seite 92: Описание

    системы может обеспечиваться лишь в том случае, если используются предназначенные специально для этого инструмента крепёжные элементы и патроны или изделия аналогичного качества. Только при выполнении этих условий имеют силу рекомендации фирмы Hilti по креплению и применению инструмента. Для обеспечения оптимального результата, а также максимальной надёжности во время работы рекомендуем...
  • Seite 93 если сначала он правильно прижимается к основанию и только после этого приводится в действие спусковой механизм. 2.7 Инструмент DX 76, области применения и система крепёжных элементов Крепление профилированных стальных листов к стальному основанию толщиной 6 мм и более (вплоть до массивной) Программа...
  • Seite 94: Аксессуары, Расходные Материалы

    DX 76 KD, большой, с закрывающимся отсеком для патронов Чемодан для инструмента с магазином DX 76 MX Комплект для очистки DX 76 / 860‑ENP, плоская щетка, щетка-ерш Ø 25, щетка-ерш Ø 8, шомпол, протирочная ткань Защитные очки с прозрачными/тонированными стеклами Защитные очки...
  • Seite 95: Технические Характеристики

    Номер изделия, описание Аэрозольная смазка Hilti Комплект поршней и стопоров поршня X‑76‑PS Защитный экран магазина и одиночных направляю- щих крепежа Контрольный калибр DX 76 Тип патрона Обозначение для заказа Самые мощные (США) 6.8/18 M, цвет чёрный (фиолетовый) 6.8/18 M, цвет чёрный...
  • Seite 96: Рабочее Место

    приспособления и детали подлежат ремонту рабочем месте увеличивает риск травмирования. или замене в специализированном сервисном g) Замасленные рукоятки немедленно очищайте, центре Hilti, если в данном руководстве нет они должны быть сухими и чистыми. иных указаний. h) Пользуйтесь обувью с нескользящей подош- g) Нажимайте...
  • Seite 97: Средства Индивидуальной Защиты

    Проверьте все наружные узлы инструмента на ство по эксплуатации. предмет повреждений и работоспособность элементов управления. Эксплуатация инструмента с повреждёнными деталями или неисправными элементами управления запрещается. Обратитесь в авторизованный сервисный центр Hilti. Проверьте поршень и стопор поршня на правильность установки и износ.
  • Seite 98: Эксплуатация

    ники безопасности, приводится в состояние готовно- с рекомендациями см. в соответствующих до- сти к работе. При этом существует риск случайного пусках или в руководстве Hilti по креплению. попадания в себя (опасность травмирования от гвоздя или поршня). Никогда не прижимайте инструмент к...
  • Seite 99 Большим пальцем руки сдвиньте концевой упор с рекомендациями см. в соответствующих до- вперед и удерживайте его в этом положении. пусках или в руководстве Hilti по креплению. Выньте ленту с крепёжными элементами из ма- газина. 7.5.3 Установка ленты с патронами 4 Вставьте...
  • Seite 100 ходят патроны чёрного цвета, в некоторых случаях — 7.7.1 Установка крепежного элемента в красного. Подробную информацию о патронах с ре- направляющей для решеток (F8). комендациями см. в соответствующих допусках или в Установите направляющую для решеток руководстве Hilti по креплению. согласно описанию из раздела «За- мена/установка магазина для...
  • Seite 101: Уход И Техническое Обслуживание

    гвоздя 6 7 синего цвета. Подробную информацию о патронах с рекомендациями см. в соответствующих допусках или УКАЗАНИЕ в руководстве Hilti по креплению. Глубина посадки крепёжного элемента может быть от- регулирована поворотом регулировочного колёсика Вставьте ленту с патронами в направляющую патро- (уровень...
  • Seite 102: Техническое Обслуживание

    привести Из инструмента должны быть удалены патроны. В к сбоям в работе инструмента. Используйте магазине для гвоздей или в направляющей кре- только аэрозольную смазку Hilti или материалы пежа не должно быть ни одного крепежного эле- соответствующего ей качества. мента. 8.2.1 Проверка поршня, замена поршня/стопора...
  • Seite 103: Поиск И Устранение Неисправностей

    Замените патронную ленту. трона. См. гл.: 7.3.1 Вынимание патронов из инструмента 8 Инструмент поврежден. Обратитесь в сервисный центр Hilti. Патронная лента не удаляется. Инструмент повреждён или пере- Дайте инструменту остыть и попы- грелся из-за высокой скорости ра- тайтесь ещё раз осторожно вы- боты.
  • Seite 104 Неисправность Возможная причина Способ устранения Патрон не воспламеняется. Неисправность инструмента или Обратитесь в сервисный центр Hilti. плохие патроны. Рукоятка затвора не передёрнута. Передёрните рукоятку затвора. См. гл.: 8.2.2 Очистка направляю- щей поршня 18 19 20 21 Слишком малая глубина по- Крепёжный...
  • Seite 105 зина 9 Магазин/направляющая крепежа Прикрутите магазин и одиночную навернута не до конца. направляющую крепежа до упора. Инструмент поврежден. Обратитесь в сервисный центр Hilti. Инструмент сильно загрязнен. Очистите направляющую поршня. Проверьте поршень на отсутствие деформаций. Очистите инструмент. См. гл.: 8.2.2 Очистка направляю- щей...
  • Seite 106: Утилизация

    10 Утилизация Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti, подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании...
  • Seite 107: Декларация Соответствия Нормам Ес (Оригинал)

    Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland 13 Подтверждение проверки CIP Инструмент Hilti DX 76 допущен к использованию по соответствие с допущенным типом конструкции. О типу конструкции и прошёл системную проверку. На недопустимых недостатках, выявленных при исполь- основании этого инструмент снабжён значком до- зовании, надлежит...
  • Seite 108 собой верхний предел диапазона ожидаемых коэффициентов шума. Изменение условий эксплуатации может вызвать отклонения данных значений эмиссии шума. 14.2 Вибрация Дополнительную информацию относительно безопас- ности и защиты здоровья пользователя см. на фир- Согласно 2006/42/EC общее значение вибрации не менном сайте Hilti: www.hilti.com/hse превышает 2,5 м/с².
  • Seite 109: Originální Návod K Obsluze

    ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Vsazovací přístroj DX 76 V textu tohoto návodu k obsluze označuje "přístroj" vždy Před uvedením do provozu si bezpodmínečně vsazovací přístroj DX 76. přečtěte návod k obsluze. Konstrukční díly a ovládací prvky 1 Tento návod k obsluze uchovávejte vždy u pří- stroje.
  • Seite 110: Popis

    Úpravy nebo změny na přístroji nejsou dovoleny. Přístroj nesmí být používán ve výbušném nebo hořlavém prostředí, pokud to není povoleno. Abyste předešli úrazům, používejte pouze originální hřeby, nábojky, příslušenství a náhradní díly Hilti nebo díly stejné kvality. Dodržujte údaje o provozu, péči a údržbě, které jsou uvedeny v návodu k obsluze.
  • Seite 111 Vsazovat tedy lze pouze tehdy, je-li přístroj předem správně přitlačen a teprve poté je stisknuta spoušť. 2.7 Přístroj DX 76, použití a sortiment hřebů Upevňování profilovaných plechů na ocel, tloušťka profilu 6 mm až plný materiál Sortiment Typové...
  • Seite 112: Příslušenství, Spotřební Materiál

    Kufr Hilti DX 76 KD, velký, s uzavíratelnou přihrádkou na nábojky Kufr na přístroj se zásobníkem DX 76 MX DX 76 / 860‑ENP, Plochý kartáč, kulatý kartáč ∅ 25, ku- Čisticí souprava latý kartáč ∅ 8, tyčka, čisticí textilie Ochranné brýle čiré...
  • Seite 113: Technické Údaje

    (resp. na jinou osobu). Nikdy nevsazujte žádné hřeby do hotových otvorů e) Při práci držte jiné osoby, obzvlášť děti, v bez- kromě případů, kdy je to doporučeno firmou Hilti. pečné vzdálenosti od pracoviště. k) Vždy respektujte směrnice pro uživatele.
  • Seite 114: Nebezpečí Výbuchu

    škozené, a správnou funkci všech ovládacích prvků. Pří- stroj nepoužívejte, když jsou některé díly poškozeny nebo když ovládací prvky nefungují bezchybně. Nechte přístroj opravit v autorizovaném servisu firmy Hilti. Zkontrolujte správnou montáž a opotřebení pístu a dorazu pístu.
  • Seite 115: Obsluha

    Pomocí kontrolní měrky zkontrolujte přesah hřebu. Nikdy nevsazujte žádné hřeby do hotových otvorů Pokud hřeb nepronikne dost hluboko, musíte zvýšit kromě případů, kdy je to doporučeno firmou Hilti. výkon. Nastavte výkon otáčením kolečka regulace výkonu o jeden stupeň výše. Pokud hřeb pronikne POZOR příliš...
  • Seite 116 7.5 Vsazování s vedením jednotlivých hřebů černé nábojky nebo v některých případech také čer- (příslušenství) vené nábojky. Podrobné doporučení pro nábojky najdete VÝSTRAHA v příslušných schváleních nebo v příručce Hilti pro přímé Zajistěte, aby byl na přístroji namontovaný ochranný upevňování kryt.
  • Seite 117 7.7.1 Nasazení hřebu do vedení hřebů pro bojky najdete v příslušných schváleních nebo v příručce upevňování roštů (F8) Hilti pro přímé upevňování Vedení hřebů pro upevňování roštů namontujte Vložte celý pás s nábojkami do šachty na zásobník s ná- podle postupu uvedeného...
  • Seite 118: Čistění A Údržba

    7.2.5 "Kontrola a nastavení vyčnívajícího hřebu". UPOZORNĚNÍ Nastavte výkon přístroje otáčením kolečka regulace vý- konu (stupeň 1 = minimum; stupeň 4 = maximum). 8 Čistění a údržba vejte výhradně sprej Hilti nebo produkty srovnatelné kvality. 8.2.1 Kontrola pístu, výměna pístu / dorazu pístu VÝSTRAHA POZOR V přístroji nesmí...
  • Seite 119: Odstraňování Závad

    8.2.2 Čištění vedení pístu 18 19 20 21 kartáčem a uložení nábojky kónickým kartáčkem. VÝSTRAHA Postříkejte závěr a pás vedení pístu sprejem Hilti. V přístroji nesmí být žádné nábojky. V zásobníku 10. Postříkejte ocelové části přístroje sprejem Hilti. hřebů ani ve vedení hřebů nesmí být žádné hřeby.
  • Seite 120 Porucha Možná příčina Náprava Nábojka se neodpálí. Vadný přístroj nebo nábojky. Kontaktujte firmu Hilti. Nefunguje opakování. Použijte funkci opakování. Viz kapitola: 8.2.2 Čištění vedení pístu 18 19 20 21 Vsazení vedle nosníku. Příliš malý přesah hřebu. Označte polohu nosníku a zopakujte vsazení.
  • Seite 121 9 Zásobník, resp. vedení hřebů nejsou Zásobník a vedení jednotlivých hřebů zcela našroubovány. zcela našroubujte. Přístroj je poškozený. Kontaktujte firmu Hilti. Přístroj je silně znečištěný. Vyčistěte vedení pístu. Zkontrolujte píst, zda je rovný. Přístroj vyčistěte. Viz kapitola: 8.2.2 Čištění vedení...
  • Seite 122: Likvidace

    Přístroje firmy Hilti jsou převážně vyrobeny z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti připravena přijímat staré přístroje na recyklaci. Informujte se v zákaznickém servisním oddělení Hilti nebo u svého poradce. Chcete-li přístroj sami odevzdat ve třídírně materiálů: Řiďte se regionálními a mezinárodními směrnicemi a předpisy.
  • Seite 123: Zkušební Certifikát Cip

    13 Zkušební certifikát CIP Přístroj Hilti DX 76 má přípustný druh konstrukce a je ným druhem konstrukce. Nepřípustné závady, které se systémově ověřený. Na základě toho je přístroj opatřený zjistí při použití, je třeba nahlásit odpovědnému vedou- registrační značkou PTB čtvercového tvaru s registračním címu registračního úřadu (PTB) a úřadu Stálé...
  • Seite 124: Posuvná Objímka

    Vsadzovací prístroj DX 76 V texte tohto návodu na obsluhu sa pojmom "prístroj" Pred uvedením do prevádzky si bezpodmie- vždy označuje vsadzovací prístroj DX 76. nečne prečítajte návod na používanie. Konštrukčné časti prístroja a ovládacie prvky 1 Tento návod na používanie odkladajte vždy pri prístroji.
  • Seite 125: Opis

    Manipulácia alebo zmeny na prístroji nie sú dovolené. Prístroj sa nesmie používať vo výbušnej alebo horľavej atmosfére, ak nie je na to schválený. Pre vylúčenie rizika úrazu používajte iba originálne Klince, nábojky, príslušenstvo a náhradné diely značky Hilti alebo výrobky rovnakej kvality.
  • Seite 126 Prístroj teda možno spustiť len vtedy, keď bol najskôr správne pritlačený a až potom bola stlačená spúšť. 2.7 Prístroj DX 76, aplikácie a sortiment upevňovacích prvkov Upevňovanie profilových plechov na oceľ, hrúbka ocele 6 mm až plná oceľ...
  • Seite 127: Príslušenstvo, Spotrebný Materiál

    Kufor Hilti DX 76 KD, veľký, s uzamykateľnou priehradkou na ná- bojky Kufrík prístroja so zásobníkom DX 76 MX DX 76 / 860‑ENP, Plochá kefka, okrúhla kefka ∅ 25, Čistiaca súprava okrúhla kefka ∅ 8, tyčka, čistiaca textília Ochranné okuliare číre/tónované...
  • Seite 128: Technické Údaje

    Vyhýbajte sa neprirodzenej polohe. Dbajte na sta- odborne opraviť alebo vymeniť v autorizovanom bilnú polohu umožňujúcu udržanie rovnováhy. servisnom stredisku Hilti, pokiaľ v návode na c) Prístroj nikdy nesmerujte na seba alebo na iné používanie nie je uvedené inak.
  • Seite 129: Pred Použitím

    b) Používajte iba klince, ktoré sú určené a schválené 5.1.3 Pracovisko pre tento prístroj. c) Do zásobníka, ktorý nie je správne namontovaný na prístroji, nevkladajte žiadne klince. Klince sa môžu z prístroja prudko vymrštiť. d) Nepoužívajte opotrebovaný zastavovač piesta a na pieste nevykonávajte žiadne manipulačné a) Zabezpečte dostatočné...
  • Seite 130: Obsluha

    Ak upev- UPOZORNENIE ňovací prvok preniká do príliš veľkej hĺbky, musíte Pre podrobnejšie informácie si od regionálneho zastú- výkon znížiť. Nastavte výkon na regulačnom koliesku penia firmy Hilti prosím vyžiadajte technické smernice či výkonu o jeden stupeň nižšie. národné technické predpisy.
  • Seite 131 POZOR nábojok si pozrite v príslušných povoleniach alebo Pás s klincami je vystreľovaný silou pružiny. v príručke Hilti o priamej montáži Zatlačte pás s upevňovacími prvkami o 5 mm hlbšie 7.5.3 Nasadenie pásu s nábojkami 4 do zásobníka a zadržte ho v tejto pozícii.
  • Seite 132 čiernej alebo - v niektorých prípadoch - aj čer- níka nábojok. venej farby. Podrobné odporúčania týkajúce sa nábojok si pozrite v príslušných povoleniach alebo v príručke Hilti 7.7.3 Vsadzovanie s vedením klincov pre mrežový o priamej montáži rošt 16 Prístroj pritlačte v pravom uhle na pracovnú...
  • Seite 133: Údržba A Ošetrovanie

    Podrobné odporúčania tý- kajúce sa nábojok si pozrite v príslušných povoleniach Prekontrolujte vyčnievanie klincov a nastavenie výkonu alebo v príručke Hilti o priamej montáži. podľa odseku 7.2.5 "Kontrola a nastavenie vyčnievania klincov". 8 Údržba a ošetrovanie štrbinami! Zabráňte vniknutiu cudzích telies do vnútra...
  • Seite 134 Skontrolujte, či piest nie je poškodený. Ak sú roz- sprejom Hilti. poznateľné znaky poškodenia, musíte piest A zasta- 10. Oceľové časti v prístroji nastriekajte sprejom Hilti. vovač piesta vymeniť. UPOZORNENIE Použitie iných mazív ako spreja UPOZORNENIE Skontrolujte, či piest nie je po- Hilti môže viesť...
  • Seite 135: Poruchy A Ich Odstraňovanie

    Pás s nábojkami je poškodený. Pás s nábojkami vymeňte. Pozri kapitolu: 7.3.1 Vybratie nábojok z prístroja 8 Prístroj je poškodený. Kontaktujte firmu Hilti. Nemožno odstrániť pás s náboj- Prístroj je poškodený alebo prehriaty Nechajte prístroj vychladnúť a potom kami. v dôsledku vyššej frekvencie vsadzo- sa znova pokúste opatrne odstrániť...
  • Seite 136 Nerovnomerný výkon prístroja. Vyčistite prístroj. Nasaďte nové opot- rebovávané súčasti prístroja. Ak ešte stále dochádza k odchýlkam vo vý- kone prístroja, kontaktujte firmu Hilti. Strihové lomy. Hrot piesta je opotrebovaný Vymeňte piest a zastavovač piesta. alebo čiastočne vylámaný. Vsadenie v mieste steny nosníka.
  • Seite 137: Likvidácia

    Prístroje Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom pre recykláciu je správne oddelenie materiálov. Spoločnosť Hilti je už v mnohých krajinách zariadená na príjem vášho starého prístroja na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u vášho predajcu. Ak chcete prístroj recyklovať sami:...
  • Seite 138: Záruka Výrobcu Na Prístroje

    Deutschland 13 Potvrdenie skúšky CIP Prístroj Hilti DX 76 je konštrukčne spôsobilý a systémovo cím číslom S 813. Tým firma Hilti garantuje zhodu s povo- preverený. Na základe toho je prístroj označený povoľo- leným typom konštrukcie. Neprípustné nedostatky, ktoré vacím znakom Spolkového fyzikálno-technického ústavu sa zistia pri používaní, treba ohlásiť...
  • Seite 139: Zdravie Používateľov A Bezpečnosť

    14 Zdravie používateľov a bezpečnosť 14.1 Informácia o hluku Vsadzovací prístroj poháňaný nábojkami DX 76 Model Séria Kaliber 6.8/18 modré Nastavenie výkonu Použitie Upevňovanie na 8 mm oceli (400 MPa) s X-ENP 19 L15MX Deklarované namerané hodnoty ukazovateľov hlučnosti podľa smernice o strojoch 2006/42/ES v spojení...
  • Seite 140: Opće Upute

    ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Alat za zabijanje svornjaka DX 76 U tekstu ove upute riječ "alat" uvijek označuje alat za Prije stavljanja u pogon obvezatno pročitajte zabijanje svornjaka DX 76. uputu za uporabu. Elementi za posluživanje i sastavni dijelovi alata 1 Ovu uputu za uporabu uvijek čuvajte uz ure-...
  • Seite 141: Opis

    Preporuke za pričvršćivanje i primjenu vrijede samo u slučaju nepridržavanja ovih uvjeta. Za optimalan rezultat te najveću pouzdanost preporučamo uporabu Hilti-kartuša odn. proizvoda jednake kvalitete. Za zemlje EU i EFTA vrijedi slijedeće pravilo: Za sigurnu primjenu se u ovom alatu moraju koristiti kartuše koje ispunjavaju zahtjeve C.I.P.
  • Seite 142 Može se aktivirati samo ako se alat prije toga pravilno potisne i tek nakon toga pritisne okidač. 2.7 Alat DX 76, primjene i program pričvrsnih elemenata Pričvršćivanje profilnih limova na čelik, debljina čelika 6 mm do punog čelika Program Oznaka narudžbe...
  • Seite 143: Pribor, Potrošni Materijal

    X‑76‑P‑10 3 Pribor, potrošni materijal Oznaka Broj artikla, opis Kovčeg Hilti DX 76 KD, velik, s pretincem za kartuše koji se može zaključati Kovčeg za alat sa spremnikom DX 76 MX Set za čišćenje DX 76 / 860‑ENP, Plosnata četka, okrugla četka ∅ 25, okrugla četka ∅...
  • Seite 144: Tehnički Podatci

    Pri radu držite podalje od djelokruga rada druge Pričvrsne elemente ne zabijajte u postojeće rupe osobe, posebice djecu. osim ako je to preporučio Hilti. Pri uporabi alata ruke držite savijene (ne ispru- k) Uvijek se pridržavajte smjernica za uporabu.
  • Seite 145: Opasnost Od Eksplozije

    S alatom nikada ne radite ukoliko su dijelovi oštećeni ili ako dijelovi za posluživanje ne funkcioniraju besprijekorno. Alat odnesite na popravak u Hilti servis. Provjerite jesu li stap i uređaj za zaustavljanje stapa pravilno ugrađeni te jesu li možda istrošeni.
  • Seite 146: Posluživanje

    NAPOMENA Za detaljnu preporuku kartuše kon- OPREZ zultirajte odgovarajuće dozvole ili Hilti priručnik za Postavljanje pričvrsnih elemenata se pokreće paljenjem direktno pričvršćivanje punjenja. Nosite (korisnik i osobe u okružju) zaštitu za uši.
  • Seite 147 NAPOMENA Za detaljnu preporuku kartuše kon- zultirajte odgovarajuće dozvole ili Hilti priručnik za OPREZ direktno pričvršćivanje Redenik elemenata se izbacuje silom opruge. 7.5.3 Zamjena redenika 4 Pritisnite redenik pričvrsnih elemenata 5 mm dublje...
  • Seite 148 Za pričvršćivanje profilnog lima na beton najbolje koristite plave kartuše. Za detaljnu preporuku kartuše konzultirajte 7.7.1 Umetnite element u rešetku vodilice za odgovarajuće dozvole ili Hilti priručnik za direktno pričvr- svornjake (F8) šćivanje Montirajte sukladno odlomku 7.4 "Izmjena / montaža spremnika za čavle ili vodilice za svornjake (pribor)"...
  • Seite 149: Čišćenje I Održavanje

    Uvjetovano alatom tijekom redovitog rada dolazi do one- nikada ne upotrebljavajte mast. To može dovesti do čišćenja i habanja sastavnih dijelova koji su relevantni za funkcijskih smetnji alata. Koristite isključivo sprej Hilti funkcioniranje. Za pouzdan i siguran rad alata stoga su ili proizvode usporedive kakvoće nužan preduvjet redovita provjeravanja i održavanja.
  • Seite 150: Traženje Kvara

    Poprskajte klizač i vijenac vodilice stapa sprejem NAPOMENA Otvor uređaja za zaustavljanje stapa Hilti. poprskajte Hiltijevim sprejem. 10. Poprskajte čelične dijelove u alatu sprejem Hilti. Utaknite stap u vodilicu stapa u alatu. NAPOMENA Korištenje drugih maziva osim spreja Zavrnite vodilicu za svornjake (ili spremnik za čavle) Hilti može oštetiti gumene dijelove.
  • Seite 151 Ako je čahura kartuše zaglavljena na ležaju kartuše, uklonite je pomoću okrugle šipke u kompletu za čišćenje. Ako nije moguće, kontaktirajte Hilti. UPOZORENJE Ne pokušavajte kartuše silom ukla- njati iz redenika ili iz alata. Kartuša ne pali.
  • Seite 152 Umetnite stap u alat. Stap je slomljen. Zamijenite stap i uređaj za zaustavlja- nje stapa. Stap se ne vraća. Kontaktirajte Hilti. Vodilica za svornjake je zaprljana. Očistite vodilicu za svornjake i pri- ključne dijelove četkama predviđenim za tu svrhu. Nauljite sprejem Hilti.
  • Seite 153: Zbrinjavanje Otpada

    18 19 20 21 10 Zbrinjavanje otpada Uređaji tvrtke Hilti izrađeni su većim dijelom od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim državama je Hilti već spreman za preuzimanje Vašeg starog uređaja na ponovnu preradu.
  • Seite 154: Ez Izjava O Sukladnosti (Original)

    Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland 13 CIP-certifikat Hilti DX 76 ima registriranu izvedbu i sistemski je ispi- gradnje. O nedopuštenim nedostatcima, koje utvrdite pri tan. Zbog toga je alat opremljen registracijskim znakom primjeni, morate odmah informirati odgovornog voditelja PTB u obliku kvadrata s upisanim brojem registracije registracijskog tijela (PTB) kao i ured Stalne međunarodne...
  • Seite 155 Različiti uvjeti rada mogu dovesti do drugačijih emisijskih vrijednosti. 14.2 Vibracija Dodatne informacije vezano za zdravlje korisnika i sigur- nost možete potražiti na Hiltijevim internet stranicama Ukupna vrijednost titranja koja se navodi sukladno www.hilti.com/hse 2006/42/EZ ne prekoračuje 2,5 m/s².
  • Seite 156 IZVIRNA NAVODILA Stroj za zabijanje žičnikov DX 76 V besedilu teh navodil za uporabo označuje beseda Pred začetkom uporabe obvezno preberite »orodje« vedno zabijalnik žičnikov DX 76. navodila za uporabo. Elementi za upravljanje in sestavni deli orodja 1 Navodila za uporabo naj bodo vedno shra- njena pri napravi.
  • Seite 157: Opis

    Hiltijeva priporočila glede uporabe in pritrjevanja veljajo samo ob upoštevanju teh pogojev. Za optimalen rezultat in najvišjo zanesljivost priporočamo uporabo kartuš Hilti oz. izdelkov enake kakovosti. Za države EU in EFTA velja naslednje: Za varno uporabo tega orodja morajo kartuše izpolnjevati zahteve ustreznih preizkusov C.I.P.
  • Seite 158: Orodje Dx 76, Uporaba In Program Pritrdilnih Elementov

    šele nato pritisne na orodje. Uporabnik lahko sproži orodje samo tako, da najprej orodje pritisne ob podlago in šele nato pritisne na sprožilec. 2.7 Orodje DX 76, uporaba in program pritrdilnih elementov Pritrjevanje profilne pločevine na jeklo, debelina jekla od 6 mm do polnega jekla Program Kataloška številka...
  • Seite 159: Pribor, Potrošni Material

    X‑76‑P‑10 3 Pribor, potrošni material Naziv Kataloška številka, opis Kovček Hilti DX 76 KD, velik, s predalom za kartuše z možnostjo za- piranja Kovček za orodje in magazine DX 76 MX Komplet za čiščenje DX 76 / 860‑ENP, ploščata krtača, okrogla krtača ∅ 25, okrogla krtača ∅...
  • Seite 160: Tehnični Podatki

    Ne zabijajte pritrdilnih elementov v obstoječe lu- Orodje pri uporabi držite s pokrčenimi (in ne izte- knje, razen če to priporoča Hilti. gnjenimi) rokami. k) Vedno upoštevajte navodila za uporabo. Uporabljajte zaščitne kape, če aplikacija to omo- 5.1.2 Skrbno ravnanje z orodji za neposredno...
  • Seite 161: Nevarnost Eksplozije

    c) Pritrdilnih elementov ne zabijajte v neprimerno d) Ne uporabljajte obrabljenih zavor batov in ne iz- podlago. Primera pretrdih materialov sta varjeno je- vajajte nobenih sprememb na batih. klo in jeklena litina. Primera premehkih materialov sta 5.1.5 Toplotni varnostni ukrepi les in mavčni karton.
  • Seite 162: Uporaba

    PREVIDNO S kontrolnim merilnikom globine preverite izstopa- Ne zabijajte pritrdilnih elementov v obstoječe luknje, jočo dolžino. razen če to priporoča Hilti. Če pritrdilni element ne prodira dovolj globoko, mo- rate povečati moč. S kolescem za nastavitev moči PREVIDNO nastavite moč za eno stopnjo višje. Če pritrdilni ele- Če se orodje pregreje, počakajte, da se ohladi.
  • Seite 163 Z večkratnim repetiranjem ročaja premaknite trak s 7.5.1 Vstavljanje pritrdilnega elementa v orodje za kartušami tako, da bo viden v izstopni odprtini za posamezne elemente 12 kartuše. Obrnite orodje tako, da bo vodilo za žičnike usmer- Povlecite trak s kartušami iz izstopne odprtine. jeno navzgor.
  • Seite 164 znih dovoljenjih ali v Hiltijevi knjižici o tehniki direktnega 7.7.3 Zabijanje z vodilom za žičnike pohodnih pritrjevanja. rešetk 16 Orodje pritisnite pravokotno na delovno površino. Vstavite trak s kartušami v stransko ležišče magazina za Sprožite zabijanje s potegom sprožilca. kartuše. Če je to mogoče, preverite globino zabijanja, tako da preverite izstopanje žičnika.
  • Seite 165: Nega In Vzdrževanje

    Preverite globino zabijanja in nastavitev moči v skladu z razlago iz podpoglavja 7.2.5 "Kontrola in nastavitev globine zabijanja". 8 Nega in vzdrževanje orodja. Uporabljajte samo sprej Hilti ali izdelke pri- merljive kakovosti. 8.2.1 Kontrola bata, menjava bata/zavore bata OPOZORILO PREVIDNO V orodju ne sme biti kartuš.
  • Seite 166: Motnje Pri Delovanju

    8.2.2 Čiščenje vodila bata 18 19 20 21 tveni zatič ter s koničasto ščetko ležišče kartuše. OPOZORILO Popršite zapiralo in sklop vodila bata s sprejem Hilti. V orodju ne sme biti kartuš. V magazinu za žičnike 10. Popršite jeklene dele orodja s sprejem Hilti.
  • Seite 167 Napaka Možni vzrok Odprava napake Kartuša ne vžge. Pokvarjeno orodje ali neustrezne kar- Obrnite se na Hilti. tuše. Orodje ni repetirano Repetirajte orodje. Glejte poglavje: 8.2.2 Čiščenje vodila bata 18 19 20 21 Prevelika globina prodiranja. Zabijanje poleg nosilca. Označite položaj nosilca in ponovite zabijanje v nosilec.
  • Seite 168 Obrnite se na Hilti. Vodilo za žičnike je zamazano. Očistite vodilo za žičnike in priključne dele s ščetkami, ki so predvidene za ta namen. Namažite s sprejem Hilti. Pritrdilni elementi so zagozdeni v vo- Odstranite zagozdene pritrdilne ele- dilu za žičnike.
  • Seite 169: Recikliranje

    10 Recikliranje Naprave Hilti so pretežno narejene iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti je v mnogo državah že pripravil vse potrebne ukrepe za reciklažo starih orodij. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem. Če želite sami razvrstiti material, upoštevajte državne in mednarodne smernice ter predpise.
  • Seite 170: Cip Potrdilo O Preizkusu

    13 CIP potrdilo o preizkusu Orodje Hilti DX 76 je tipsko odobreno in sistemsko pre- strukcijo. Nedovoljene napake, ki bi bile ugotovljene pri izkušeno. Orodje je zato opremljeno z znakom odobritve uporabi, je treba javiti odgovornemu vodji organa za iz- PTB kvadratne oblike z vneseno številko odobritve S 813.
  • Seite 171 ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ DX 76 Уред за директен монтаж ците. Разгънете я при изучаването на Ръководството Преди работа с уреда прочетете настоя- за експлоатация. щото Ръководство за експлоатация и съб- В текста на настоящото Ръководство за експлоатация людавайте указанията в него.
  • Seite 172: Употреба По Предназначение

    За държавите от ЕС и ЕФТА важи още: За безопасно използване зарядите в този уред трябва да изпълняват изискванията на съответните C.I.P.-изпитвания (източник: Comprehensive edition of adopted C.I.P. decisions, Liège, Белгия 2005), както и да издържат на описаните на www.hilti.com/cartridgetest изпитвания. Уредът предлага 5-степенна защита. За безопасност на ползващия уреда и неговата работна среда.
  • Seite 173 притискане на уреда не се извършва монтажна операция. Изстрел следва само ако уредът първо е притиснат правилно и едва след това се задейства спусъкът. 2.7 Уред DX 76, Приложения и програма за крепежни елементи Закрепване на профилна ламарина върху стомана, дебелина от 6 мм до плътна стомана...
  • Seite 174 DX 76 KD, голям, със заключващо се отделение за зарядите Куфар магазиниран уред DX 76 MX Комплект за почистване DX 76 / 860‑ENP, Плоска четка, кръгла четка ∅ 25, кръгла четка ∅ 8, шомпол, кърпа за почистване Защитни очила светли / тъмни Предпазни очила...
  • Seite 175: Технически Данни

    Номер на модела, описание Обозначение Защитна капачка за магазина и единичните болто- водачи Контролен калибър DX 76 Заряди тип Означение за поръчка Най-силен заряд (САЩ) 6.8/18 M черен (пурпурен) Изключително силен заряд 6.8/18 M черни Много силен заряд 6.8/18 M червени...
  • Seite 176: Работно Място

    d) Преди почистване, сервиз и поддръжка винаги d) Не монтирайте пирони в стъкло, мрамор, плас- разреждайте уреда, както и при прекъсване тмаса, бронз, месинг, мед, скала, изолационни на работата и складиране (заряд и крепежен материали, кухи тухли, керамични плочи, тънки елемент).
  • Seite 177 d) Неизползвани заряди трябва да се съхраняват 5.1.6 Взривоопасно на сухо, високо или заключено място, далеч от достъпа на деца. 5.1.7 Средства за персонална защита a) Използвайте само заряди, които са предназна- чени за уреда и са разрешени за използване. b) Внимателно...
  • Seite 178 Проверете дълбочината на забиване с контрол- 7.1 Експлоатация ния калибър. Инструкции за закрепването. Винаги спазвайте тези Ако проникването на крепежния елемент е не- инструкции за употреба. достатъчно дълбоко, трябва да увеличите мощ- УКАЗАНИЕ ността. Настройте мощността чрез регулатора на За подробна информация изискайте техническите ин- мощността...
  • Seite 179 7.4 Смяна на магазин за пирони или болтоводач 7.5.4 Монтиране с уред за единичен монтаж (принадлежност) Притиснете уреда вертикално към работната по- върхност. 7.4.1 Демонтаж 10 Задействайте изстрела чрез натискане на спу- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ съка. В уреда не трябва да има заряди. В магазина за пи- За...
  • Seite 180 Задействайте изстрела чрез натискане на спу- 7.7.3 Поставяне с болтоводач за решетка 16 съка. Притиснете уреда вертикално към работната по- За следващата монтажна операция трябва да из- върхност. теглите ръкохватката за презареждане назад и Задействайте изстрела чрез натискане на спу- да...
  • Seite 181 За следващата монтажна операция трябва да из- Плъзнете лентата със заряди докрай в страничния теглите ръкохватката за презареждане назад и канал на магазина за зарядите. да я плъзнете отново напред. 7.9.3 Поставяне с болтоводач DX Kwik 17 7.9.4 Проверка и настройка на положението на Пробийте...
  • Seite 182: Локализиране На Повреди

    ВНИМАНИЕ Дръжте уреда обезателно с бута- УКАЗАНИЕ ловодача нагоре, в противен случай буталово- За да се сменят буталото и буталният ограничител, дачът може да изпадне. трябва само да се отвие магазинът за пирони или Завъртете лоста за демонтиране на буталово- болтоводачът.
  • Seite 183 Неизправност Възможна причина Отстраняване Лентата със зарядите не може Уредът е повреден или прегрят Оставете уреда да се охлади и да се отстрани. вследствие на прекалено висока пробвайте отново да извадите честота на монтирането. внимателно лентата със зарядите. Демонтирайте буталоводача от уреда.
  • Seite 184 Неизправност Възможна причина Отстраняване Излизането на върха на пи- Уредът е притиснат внезапно Избягвайте внезапно притискане. рона варира силно. Неравномерно, отчасти непълно Пълно презареждане презареждане. Непостоянна мощност на уреда. Почистете уреда. Поставете нови износващи се части. Ако все още има отклонения, се обърнете към Хилти.
  • Seite 185: Третиране На Отпадъци

    Неизправност Възможна причина Отстраняване Не се монтира крепежен еле- Не е поставен крепежен елемент. Поставете крепежен елемент в мент. уреда. Придвижването на пироните в мага- Обърнете се към Хилти. зина е дефектно. Буталото не е поставено. Поставете буталото в уреда. Буталото...
  • Seite 186: Гаранция От Производителя За Уредите

    Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland 13 CIP-потвърждение за изпитване Уредът на Хилти DX 76 е конструкционно одобрен с одобрената конструкция. За недопустими недоста- и типово проверен. Въз основа на това на уреда е тъци, констатирани при експлоатацията, следва да се...
  • Seite 187 Отклонения в работните условия могат да доведат до други стойности на емисиите. 14.2 Вибрация Повече информация относно сигурност и безопас- ност на потребителя може да намерите на интернет- Посочваната според 2006/42/EC сумарна стойност на страницата на Хилти www.hilti.com/hse. трептене не надвишава 2,5 м/сек.².
  • Seite 188 Пайдалануды бастау алдында міндетті көрнекілік үшін ашыңыз. түрде пайдалану бойынша нұсқаулықты Осы пайдалану бойынша нұсқаулық мәтінінде «аспап» оқыңыз. сөзі әрқашан DX 76 пистолетін білдіреді. Әрқашан осы пайдалану бойынша Аспап элементтері және басқару элементтері 1 нұсқаулықты аспаптың жанында сақтаңыз. DX 76 аспабы...
  • Seite 189 жасалған бекіту элементтерін қолданғанда ғана сенімді бола алатынын білдіреді. Осы шарттарды сақтағанда Hilti компаниясы берген бекіту және қолдану бойынша ұсыныстар ғана қолданылады. Оңтайлы нәтижелерді алу үшін, сондай-ақ, жоғары сенімділікті қамтамасыз ету үшін біз Hilti компаниясының патрондарын немесе басқа тең сапалы өнімдерді пайдалануды ұсынамыз.
  • Seite 190 басылған болса, аспап іске қосылмайтынын білдіреді. Аспап алдымен бетке дұрыс басылған және осыдан кейін ғана пистолеттің тартпасы басылғанда іске қосылады. 2.7 DX 76 MX аспабы, пайдалану салалары және бекіту элементтері қалыңдығы 6 мм және одан қалың (шомбалға дейінгі) болатқа профильдік металл жапырақтарын бекіту...
  • Seite 191 DX 76 KD, үлкен, патрондарға арналған үлкен, жабылатын бөлімі бар DX 76 MX Қорабы бар аспаптар чемоданы Тазалауға арналған жинақ DX 76 / 860‑ENP, Жалпақ щетка, ∅ 25 қыл щеткасы, ∅ 8 қыл щеткасы, сүмбі, сүрту шүберегі Қорғауыш көзілдірік Мөлдір / түсті Қорғауыш көзілдірік...
  • Seite 192: Техникалық Сипаттамалар

    6.8/18 M жасыл 4 Техникалық сипаттамалар Өндіруші техникалық өзгертулерді енгiзу құқығын өзiне қалдырады! НҰСҚАУ * аспап үшін қауіпсіз. Аспап DX 76 MX Қораппен бірге салмағы 4,35 кг 450 мм × 101 мм × 352 мм Габариттік өлшемдері (Ұ×Е×Б) Қораптың сыйымдылығы...
  • Seite 193 қағу әрекеттерін жасамаңыз. Бұл бекіту элементінің бұзылуына әкелуі мүмкін. Hilti ұсынатын жағдайларды қоспағанда, бекіту элементтерін дайын тесіктерге қақпаңыз k) Әрқашан пайдалану бойынша нұсқауларды орындаңыз. a) Бекіту, піспек және бекіту элементінің дұрыс Мүмкіндігінше қорғауыш экрандарды пайдала- тіркесімдерін таңдаңыз. Дұрыс емес тіркесімді...
  • Seite 194 және шпилькаларды қағу патрон НҰСҚАУ зарядының тұтануы есебінен іске асырылады. Толық ақпарат аймақтық Hilti өкілдігінде алуға болатын Қорғауыш құлаққапты (жұмыс істеп жатқан адам техникалық нұсқауларда бар. және жанында орналасқан барлық адамдар) қолданыңыз. Тым қатты шу есту органдарының зақымдалуына әкелуі мүмкін.
  • Seite 195 егжей-тегжейлі Бекіту элементтері бар таспа сыртқа серіппе ақпарат пайдалануға жіберуге қатысты тиісті әрекетінен шығарылады) құжаттарда немесе Hilti пайдалану бойынша нұсқаулығында берілген. Бекіту элементтері бар таспаны қорап ішіне 5 мм-ге басыңыз және оны осы күйде ұстаңыз. 7.2.3 Патрондық таспаны салу 4 Бас...
  • Seite 196 патрондарды қолдану ұсынылады. Патрондар туралы егжей-тегжейлі ақпарат пайдалануға жіберуге 7.5.2 Патрондарды таңдау 3 қатысты тиісті құжаттарда немесе Hilti пайдалану Конструкция негізінің қалыңдығын және беріктігін бойынша нұсқаулығында берілген. анықтаңыз. Қолайлы патронды таңдаңыз және ату қуатын Патрондық таспаны толығымен патрондарға арналған қалыпты немесе аса берік болат (патрондарға...
  • Seite 197 қолданған жөн. Патрондар туралы егжей-тегжейлі Бекіту элементін үстінен аспапқа салыңыз. ақпарат пайдалануға жіберуге қатысты тиісті құжаттарда немесе Hilti пайдалану бойынша 7.7.2 Патрондық таспаны салу 4 нұсқаулығында берілген. Патрондық таспаны толығымен патрондарға арналған бүйірлік қорапқа салыңыз. Патрондық таспаны толығымен патрондарға арналған бүйірлік қорапқа салыңыз.
  • Seite 198: Техникалық Қызмет Көрсету

    бекіту бағыттауышынан (қажет болғанда өзіңізге тұрақты түрде тексеріңіз. Зақымдары болса немесе піспекпен көмектесіп) піспек тоқтатқышын да басқару бөлшектері дұрыс жұмыс істемесе, аспаппен шығарыңыз. ешқашан жұмыс істемеңіз. Қажет болғанда Hilti Піспек тоқтатқышын дұрыс жағымен (резеңке сервис орталығына барыңыз. жағымен алға) бекіту бағыттауышына (немесе Аспаппен...
  • Seite 199: Ақаулықтарды Жою

    10. Аспаптың механикалық бөлшектеріне және АБАЙЛАҢЫЗ түйіндеріне Hilti аэрозольдық майын себіңіз. Аспапты қолданғаннан кейін оның бөлшектері өте НҰСҚАУ Басқа майларды қолдану резеңке ыстық болуы мүмкін. Суымаған аспаппен төменде бөлшектердің зақымдалуына әкелуі мүмкін. сипатталған жұмыстарды орындау алдында 11. Затвор тұтқышы бастапқы күйде тұрғанына көз...
  • Seite 200 Қорапты одан әрі бұраңыз. дейін бұралмаған. Патрондардың біреуі ақаулы. Затвор тұтқышын қайта басып, қалған патрондарды жұмсаңыз. Аспап ақаулығы немесе нашар Hilti компаниясына хабарласыңыз. патрондар. Затвор қайта басылмайды. Затвор қайта басылады. Бөлімді қарау: 8.2.2 Піспек бағыттауышын тазалаңыз 18 19 20 21 Шеге...
  • Seite 201 орнату 2 Бөлімді қарау: 7.3.2 Қораптан бекіту элементтері бар таспаны шығару 9 Қорап/бекіту бағыттауышы соңына Қорапты толығымен бұраңыз. дейін бұралмаған. Аспап зақымдалған. Hilti компаниясына хабарласыңыз. Аспап шамадан тыс ласталған. Піспек бағыттауышын тазалаңыз. Піспек деформацияланбағанын тексеріңіз. Аспапты тазалаңыз. Бөлімді қарау: 8.2.2 Піспек...
  • Seite 202: Өндіруші Кепілі

    10 Утилизация Hilti компаниясының бұйымдары жасалатын материалдардың көпшілігі қайта өңдеуге жарайды. Утилизация алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көп елдерде Hilti компаниясы қолданылған аспаптарды утилизациялау үшін қабылдау туралы келісімдер жасасып қойған. Бұл мәселе бойынша қосымша ақпаратты клиенттерге қызмет көрсету бөлімінен немесе Hilti компаниясының техникалық консультантынан алуға болады.
  • Seite 203: Ес Нормаларына Сәйкестік Декларациясы (Түпнұсқа)

    Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland 13 CIP тексеруді растау Hilti DX 76 бұйымы конструкция түрі бойынша компаниясы рұқсат етілген құрылыммен сәйкестігін қолдануға рұқсат етілген және жүйелік тексеруден кепілдендіреді. Қолдану кезіндегі болмауы керек өткен. Сондықтан құрал енгізілген реттеу нөмірі...
  • Seite 204 ЕСКЕРТПЕ: өлшенген шу шығару мәндері және сәйкес өлшеу дәлсіздігі күтілетін шу коэффициенттерінің жоғарғы шегі болып табылады. Пайдалану шарттарының өзгеруі осы шу шығару мәндерінің ауытқуларын тудыруы мүмкін. 14.2 Вибрация Пайдаланушының қауіпсіздігі және денсаулығын қорғау туралы қосымша ақпаратты фирмалық торапта 2006/42/EC директивасына сәйкес вибрацияның қараңыз: www.hilti.com/hse. жалпы мәні 2,5 м/с² аспайды.
  • Seite 205: Manual De Utilizare Original

    MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL DX 76 Aparat de implantare a bolţurilor În textul din acest manual de utilizare, prin „aparat“ va fi Se va citi obligatoriu manualul de utilizare în denumit întotdeauna aparatul de implantare a bolţurilor întregime, înainte de punerea în funcţiune.
  • Seite 206: Descriere

    Cu alte cuvinte, o fixare fără probleme cu acest sistem este asigurată numai dacă se utilizează elementele de fixare şi capsele Hilti produse special pentru aparat, respectiv produse de calitate echivalentă. Recomandările oferite de Hilti privind fixarea şi utilizarea sunt valabile numai în cazul respectării acestor condiţii.
  • Seite 207 Declanşarea poate avea loc numai dacă aparatul a fost apăsat în prealabil şi abia apoi declanşatorul a fost acţionat. 2.7 Aparatul DX 76, aplicaţiile de lucru şi gama elementelor de fixare Fixarea tablelor profilate pe oţel, grosimea oţelului 6 mm până la oţel masiv Programul Denumirea de comandă...
  • Seite 208: Accesorii, Materiale Consumabile

    DX 76 KD, mare, cu compartiment pentru capse având închizător Casetă pentru aparatul cu magazie DX 76 MX Set de curăţare DX 76 / 860‑ENP, perie plată, perie rotundă ∅ 25, perie rotundă ∅ 8, tachet, lavetă de curăţare Ochelari de protecţie Transparenţi / fumurii Ochelari de siguranţă...
  • Seite 209: Date Tehnice

    Denumire Număr de articol, descriere Capac de protecţie pentru magazia de alimentare şi ghidaje pentru bolţ simplu Calibru de verificare DX 76 Tipul de capse Denumirea de comandă 6.8/18 M negru (purple) Încărcătura cea mai puternică (SUA) 6.8/18 M negru Încărcătură...
  • Seite 210 Nu folosiţi aparatul în locurile unde există pericol deteriorate trebuie să fie reparate corespunzător de incendiu şi de explozie. sau schimbate de centrul Hilti-Service, dacă în manualul de utilizare nu există altă precizare. 5.1.4 Măsurile de securitate de natură mecanică...
  • Seite 211: Echipamentul Personal De Protecţie

    Înainte de punerea în funcţiune, citiţi manualul de utilizare. comandă nu funcţionează perfect. Încredinţaţi aparatul unui centru autorizat Hilti-Service în vederea reparării. 6.1 Verificarea aparatului Verificaţi montarea corectă şi uzura la piston şi la opritorul Asiguraţi-vă...
  • Seite 212 Dacă un element de fixare pătrunde la o adâncime Pentru informaţii detaliate, vă rugăm să solicitaţi directi- prea mică, trebuie să majoraţi puterea. Cu rotiţa vele tehnice de la sucursala regională Hilti sau, dacă este de reglaj pentru putere, reglaţi la treapta imediat cazul, prescripţiile tehnice naţionale.
  • Seite 213 Alegeţi capsa adecvată, precum şi reglajul puterii în Introduceţi complet banda de capse în canalul lateral conformitate cu recomandarea pentru capse. pentru magazia de capse. INDICAŢIE Pentru o recomandare detaliată pen- tru capse, consultaţi avizările corespunzătoare sau manualul Hilti pentru fixarea directă...
  • Seite 214 (accesorii)“. să utilizaţi capsele albastre. Pentru o recomandare de- Rotiţi aparatul astfel încât ghidajul bolţurilor să fie taliată pentru capse, consultaţi avizările corespunzătoare orientat în sus. sau manualul Hilti pentru fixarea directă. Introduceţi elementul de fixare de sus în aparat.
  • Seite 215: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Folosiţi ex- aparatului şi o verificare a pistonului şi a opritorului de clusiv spray Hilti sau produse de calitate comparabilă. piston cel puţin o dată pe zi în caz de folosire intensă, însă cel mai târziu după 3.000 de implantări! 8.2.1 Verificarea pistonului, schimbarea pistonului /...
  • Seite 216: Identificarea Defecţiunilor

    INDICAŢIE Pulverizaţi deschiderea opritorului de spray Hilti. piston cu spray Hilti. 10. Pulverizaţi piesele de oţel din aparat cu spray Hilti. Introduceţi pistonul în aparat, în ghidajul pistonului. INDICAŢIE Utilizarea altor lubrifianţi pe post de Înşurubaţi ghidajul bolţurilor (sau magazia de ali- spray Hilti poate deteriora piesele din cauciuc.
  • Seite 217 O capsă este de calitate nesatisfăcă- Executaţi armări şi lucraţi cu restul toare. capselor. Aparatul este defect sau capsele sunt Luaţi legătura cu firma Hilti. de calitate nesatisfăcătoare. Aparatul nu execută armări Executaţi armări cu aparatul Vezi capitolul: 8.2.2 Curăţarea ghida- jului pistonului 18 19 20 21 Proeminenţa cuielor prea mică.
  • Seite 218 Executaţi armări complete ţial incompletă. Randamentul aparatului este neuni- Curăţaţi aparatul. Montaţi piese de form. uzură noi. Dacă fluctuaţiile persistă, luaţi legătura cu firma Hilti. Rupturi prin forfecare. Vârful pistonului este uzat sau parţial Schimbaţi pistonul şi opritorul de pis- spart. ton.
  • Seite 219: Dezafectarea Şi Evacuarea Ca Deşeuri

    Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti asigură deja condiţiile de preluare a aparatelor vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţiile necesare la centrele pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări.
  • Seite 220: Garanţia Producătorului Pentru Aparate

    86916 Kaufering Deutschland 13 Confirmare de verificare CIP Aparatul Hilti DX 76 este omologat şi verificat. În conse- aparatul corespunde cu modelul omologat. Deficienţele cinţă, aparatul este prevăzut cu simbolul de omologare inadmisibile care se constată în aplicaţia de lucru se vor al PTB de formă...
  • Seite 221: Sănătatea Şi Securitatea Utilizatorului

    14 Sănătatea şi securitatea utilizatorului 14.1 Informaţii privind zgomotul Aparat de implantare a bolţurilor, acţionat cu capse Tipul DX 76 Model Serie Calibru 6.8/18 albastru Reglajul puterii Aplicabilitatea Fixare pe oţel de 8 mm (400 MPa) cu X-ENP 19 L15MX Valorile de măsurare declarate pentru indicatorii acustici în conformitate cu directiva privind maşinile industriale...
  • Seite 222 Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 2974 | 1013 | 00-Pos. 1 | 1 Printed in Liechtenstein © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O 282470 / A3 Printed: 27.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069851 / 000 / 02...

Inhaltsverzeichnis