Seite 1
Universal-Batterieladegerät mit USB Bedienungsanleitung Aktionszeitraum: ‚11/2012, Typ: MD 13903 Originalbedienungsanleitung DE...
Seite 2
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Produk- tes. Dieses Produkt wurde aufgrund neuester tech- nischer Erkenntnisse entwickelt und unter Verwen- dung zuverlässigster und modernster elektrischer/ elektronischer Bauteile hergestellt. Bitte nehmen Sie sich einige Minuten Zeit, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und lesen Sie die nach- folgende Bedienungsanleitung durch.
Zu dieser Anleitung Zu dieser Anleitung Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicher- heitshinweise aufmerksam durch. Beach- ten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung im- mer in Reichweite auf. Wenn Sie das Ge- rät verkaufen oder weiter geben, händigen Sie unbedingt auch diese Anleitung und die Garantiekarte aus.
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Hinweise zur Konformität ........3 Zu dieser Anleitung ..........4 Lieferumfang ............4 In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter .............7 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......9 Lieferumfang ............10 Sicherheitshinweise .......... 11 Elektrische Geräte nicht in Kinderhände ..11 Betriebssicherheit ...........12 Störungen ............13 Reinigung und Pflege ........14 Umgang mit Akkus ........15 Geräteübersicht ..........18 Ladegerät ............18...
Seite 6
Inhaltsverzeichnis Außerbetriebnahme ........28 Wenn Störungen auftreten .......28 Entsorgung ............30 Technische Daten ..........31 Kontaktadressen ..........32 6 von 32 Universal-Batterieladegerät mit USB...
Inhaltsverzeichnis In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter GEFAHR! Warnung vor unmittelbarer Lebens- gefahr! WARNUNG! Warnung vor möglicher Lebensgefahr und/oder schweren irreversiblen Ver- letzungen! VORSICHT! Hinweise beachten, um Verletzungen und Sachschäden zu vermeiden! ACHTUNG! Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden! WARNUNG! Warnung vor Gefahr durch elektri- schen Schlag!
Seite 8
Inhaltsverzeichnis HINWEIS! Hinweise in der Bedienungsanleitung be- achten! Aufzählungspunkt / Information über Er- • eignisse während der Bedienung Auszuführende Handlungsanweisung 8 von 32 Universal-Batterieladegerät mit USB...
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Ge- brauch Sie können mit Ihrem Gerät gleichzeitig 1-6 NiMH/ NiCd Akkus der Größe AAA/R03, 1-6 der Größe AA/R6, 1-4 der Größe C/R14, D/R20 oder 1-2 9 V- Blockakkus laden. Sie können auch zwei 9 V-Blockakku zusätzlich zu AA/R6 und AAA/R03 Akkus laden, so dass 8 Akkus zeitgleich geladen werden.
Lieferumfang • Beachten Sie alle Informationen in dieser Be- dienungsanleitung, insbesondere die Sicher- heitshinweise. Jede andere Bedienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Perso- nen- oder Sachschäden führen. • Nutzen Sie das Gerät nicht unter extremen Um- gebungsbedingungen. Lieferumfang ...
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Elektrische Geräte nicht in Kin- derhände • Akkus können bei Verschlucken lebens- gefährlich sein. Bewahren Sie deshalb das Gerät und die Akkus für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde ein Akku ver- schluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden. WARNUNG! Halten Sie auch die Verpackungsfo- lien von Kindern fern.
Sicherheitshinweise zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständi- ge Person beaufsichtigt oder erhielten von Ihnen Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Betriebssicherheit • Um Stolperfallen zu vermeiden, sollten Sie keine Verlängerungskabel verwen- den. •...
Sicherheitshinweise Achten Sie darauf, dass • das Gerät nicht mit Wasser, auch nicht Tropf- oder Spritzwasser, in Kontakt kommt; • kein direktes, starkes Sonnenlicht für längere Zeit auf das Gerät fällt. Störungen WARNUNG Es besteht die Gefahr eines Strom- schlages durch stromführende Teile. Versuchen Si e auf keinen Fall, das Gehäuse des Netzadapters oder des Geräts selbst zu öffnen oder zu re-...
Sicherheitshinweise • Lassen ein defektes Netzkabel umge- hend von einer qualifizierten Fachwerk- statt ersetzen oder wenden Sie sich an den Service, um Gefährdungen zu ver- meiden. Reinigung und Pflege • Vor der Reinigung trennen Sie das Ge- rät von der Steckdose. Für die Reini- gung verwenden Sie ein trockenes, weiches Tuch.
Sicherheitshinweise Umgang mit Akkus WARNUNG Akkus können brennbare Stof- fe enthalten. Bei unsachgemäßer Behandlung können Akkus aus- laufen, sich stark erhitzen, ent- zünden oder gar explodieren, was Schäden für Ihr Gerät und ihre Gesundheit zur Folge haben kann. Bitte befolgen Sie unbedingt fol- gende Hinweise: •...
Seite 16
Sicherheitshinweise • Sollte ein Akku ausgelaufen sein, ver- meiden Sie auf jeden Fall den Kontakt der Batterieflüssigkeit mit der Haut! Die Batterieflüssigkeit kann Hautverätzun- gen verursachen! • Entfernen Sie ausgelaufene Batte- rieflüssigkeit mit einem trockenen, saugfähigen Tuch und vermeiden Sie dabei den Kontakt zur Haut, indem Sie z.
Seite 17
Sicherheitshinweise • Setzen Sie Akkus niemals übermäßiger Wärme wie durch Sonnenschein, Feu- er oder dergleichen aus und versuchen Sie nie, Akkus zu zerlegen. • Vorsicht! Heiße Oberflächen! Akkus werden heiß. Es besteht Verbrennungs- gefahr. Trennen Sie das Gerät nach dem Aufladen vom Stromnetz und las- sen Sie die Akkus abkühlen.
Geräteübersicht Geräteübersicht Ladegerät Ladeschächte für 9 V-Blocks Display Zeile mit Ladekontroll-LEDs Ladeschächte für Rundzellen-Pluspole USB-Ladeanschluss Ladeschächte für Rundzellen-Minuspole Netzkabel 18 von 32 Universal-Batterieladegerät mit USB...
Aufl adbare Akkutypen Display 1-4) Statusanzeige für AA, AAA, C und D-Ak- kus: Der Akku ist voll geladen Der Akku ist zu ca. 75% geladen Der Akku ist zu ca. 50 % geladen Der Akku ist zu ca. 25 % geladen Statusanzeige für 9 V-Blocks Aufladbare Akkutypen Mit diesem Gerät können Sie Akkus vom Typ NiMH...
Aufl adbare Akkutypen Bezeichnung der Batterietypen Akkus werden im europäischen Raum gemäß der IEC-Norm bezeichnet. Darüber hinaus existieren Bezeichnungen, die der amerikanischen ANSI- Norm entnommen sind. Am geläufigsten sind die Größenbezeichnungen Micro, Mignon, Baby, Mono und Block. Die folgen- de Tabelle gibt Ihnen einen Überblick über die häu- figsten Größen- und Typbezeichnungen der mit diesem Gerät aufladbaren Akkus: Größenbezeichnungen...
Automatische Ladeschlusserkennung Bezeichnung 6HR61 verwendet. Automatische Ladeschlus- serkennung Dieses Gerät steuert die Ladezeit für Akkus vom Typ NiCd und NiMH separat. Dieser Steuerung liegt das („Minus Delta U“) Verfahren zugrunde. Ladeschlusserkennung nach „Minus Delta U“ Mit dem Delta bezeichnet man in der Mathema- tik Differenzen.
Seite 22
Automatische Ladeschlusserkennung HINWEIS Sie können die Ladezeit für einen 9 V Blo- ckakku auch nach folgender Formel er- rechnen: Ladezeit = (Kapazität Akku (mAh) / Lade- strom (mA)) x 1,5 Zum Beispiel: Sie wollen einen 9 V-Blockakku mit einer Kapazität von 200 mAh in dem Gerät laden (auf dem Akku angegeben).
Bedienung ACHTUNG! Der 9 V-Blockakku muss nach der errech- neten maximalen Ladezeit entnommen werden, um Schäden am Akku oder Gerät zu vermeiden. Automatisches Entladen NiCd-Akkus werden zunächst automatisch entla- den und dann aufgeladen. Ihre NiCd-Akkus müs- sen vor dem Aufladen entladen werden, um den Memory Effekt vorzubeugen, bei dem nicht voll- ständig entladene Akkus ihre Kapazität nur bis zu dem Punkt der letzten Entladung beibehalten.
Bedienung Folgende Display / LED Kombinationen sind möglich Display Erklärung Prüfen/ Entladen/ blinkt zweimal, Vorladen/ Regene- Pause, blinkt rieren zweimal Laden blinkt langsam Geladen leuchtet Achtung: Ladefehler blinkt schnell NiMH- und NiCd-Akkus laden Legen Sie die Akkus vom Typ NiMH oder NiCd, die Sie aufladen wollen, in die entsprechenden Ladeschächte.
Seite 25
Bedienung HINWEIS Legen Sie nicht mehr als einen Akku in ei- nen Ladeschacht! HINWEIS Das Prüfen der Akkus kann einige Minuten in Anspruch nehmen. Nachdem der Ladezustand der eingelegten Akkus erkannt wurde, wird der Ladevorgang bzw. Entla- devorgang gestartet. Die Akkus werden nun geladen und die Kontroll- LEDs blinken langsam über den Ladeschächten, in denen ein Akku eingelegt wurde.
Bedienung eingelegten Akku, blinkt die Kontroll-LED rot für den entsprechenden Ladeschacht schnell hinterei- nander. Entfernen Sie in diesem Fall unverzüglich den entsprechenden Akku aus dem Ladeschacht. Trennen Sie das Gerät vom Strom, sobald die Akkus geladen sind, um Strom zu sparen. Befinden sich keine Akkus im Gerät, blinken alle Kontroll-LEDs gleichzeitig kurz auf.
Bedienung Die Ladezeit ist abhängig vom Alter und der Ge- samtkapazität des Akkus. Die maximale Ladezeit im Gerät beträgt 4 Stunden. Danach schaltet das Gerät auf die Erhaltungsladung um. Laden über den USB Anschluss Sie können auch externe Geräte, die über einen Akku verfügen, über den angebrachten USB An- schluss laden.
Wenn Störungen auftreten Größe Kapazität Ladezeit 500-1000 mAh ca 1,5 - 2,8 h 1000-2500 mAh ca. 2 - 3,5 h NiCd/ 1500-4000 mAh ca. 2 - 5,5 h NiMH 2000-4000 mAh ca. 2,5 - 5,5 h 100 -250 mAh ca. 2 - 5 h Außerbetriebnahme ...
Seite 29
Wenn Störungen auftreten Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbst zu reparieren. Wenn eine Reparatur notwendig ist, wenden Sie sich bitte an unser Service Center oder eine andere geeignete Fachwerkstatt. Mögliche Ur- Fehler Lösung sache Überprüfen Sie Gerät Netzstecker funktio- nicht richtig an-...
Entsorgung Entsorgung Verpackung Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung, Verpackungen sind Rohmaterialien und können wiederverwertet werden oder dem Recycling-Kreislauf zugeführt werden. Gerät Werfen Sie das Gerät am Ende seiner Le- benszeit keinesfalls in den normalen Haus- müll.
Technische Daten Technische Daten Eingang 100 - 240 V ~ 50/60 Hz, 30 W Schutzklasse Ladestrom 4 x C, D/R14, R20 1,2 V ca. 1000 mA 6 x AAA /R03 1,2 V ca. 500 mA 6 x AA/R6 1,2 V ca.
Kontaktadressen Kontaktadressen Österreich Schweiz Medion Service Center MEDION Service Franz-Fritsch-Str. 11 Siloring 9 4600 Wels 5606 Dintikon Österreich Schweiz Hotline 0810 - 001048 Hotline 0848 – 24 24 26 (0,10 /min) Fax 07242 - 93967592 www.medion.ch/ www.medion.at via Kontaktformulare Bitte benutzen Sie das Homepage Kontaktformular unter www.medion.at/service...
Seite 33
Chargeur universel pour batteries avec USB Mode d‘emploi Période de promotion: 11/2012, type: MD 13903 Mode d‘emploi originale DE...
Seite 34
Préliminaire Chère Cliente, Cher Client, Nous vous félicitons d’avoir acheté ce produit. Ce produit a été développé sur la base des technologies les plus ré- centes et fabriqué en utilisant les éléments électriques/ électroniques les plus fi ables et les plus modernes. Nous vous prions de consacrer quelques minutes à...
À propos de ce mode d'emploi À propos de ce mode d'emploi Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l'appareil en service. Tenez compte des avertissements figurant sur l'ap- pareil et dans le mode d'emploi. Ayez toujours le mode d'emploi à portée de main.
Seite 37
Sommaire Sommaire Informations relatives à la conformité.....35 À propos de ce mode d'emploi ......36 Contenu de la livraison ..........36 Symboles et avertissements utilisés dans ce mode d'emploi ................39 Utilisation conforme ..........41 Consignes de sécurité ..........43 Ne pas laisser d'appareils électriques entre les mains des enfants ............
Seite 38
Sommaire Arrêt de l'appareil ............59 En cas de problèmes ..........60 Recyclage ..............61 Données techniques ..........62 Adresses de contact ..........63 38 / 64 Chargeur universel pour batteries avec USB...
Sommaire Symboles et avertissements utilisés dans ce mode d'emploi DANGER ! Avertissement d'un risque vital immé- diat ! AVERTISSEMENT ! Avertissement d'un risque vital pos- sible et/ou de blessures graves irréver- sibles ! PRUDENCE ! Respecter les consignes pour éviter toute bles- sure et tout dommage matériel ! ATTENTION ! Respecter les consignes pour éviter tout dom-...
Seite 40
Sommaire REMARQUE ! Respecter les consignes du mode d'emploi ! Énumération / information sur des événe- • ments se produisant en cours d'utilisation Action à exécuter 40 / 64 Chargeur universel pour batteries avec USB...
Utilisation conforme Utilisation conforme Vous pouvez recharger avec votre appareil simultané- ment 1 à 6 batteries NiMH/NiCd de taille AAA/R03, 1 à 6 de taille AA/R06, 1 à 4 de taille C/R14, D/R20 ou 1 à 2 piles bloc 9 V. Vous pouvez aussi recharger deux piles bloc 9 V en plus des batteries AA/R6 et AAA/R03, si bien que 8 batteries sont rechargées simultanément.
Seite 42
Utilisation conforme est considérée comme non conforme et peut en- traîner des dommages corporels ou matériels. • N'utilisez pas l'appareil dans des conditions am- biantes extrêmes ! 42 / 64 Chargeur universel pour batteries avec USB...
Consignes de sécurité Consignes de sécurité Ne pas laisser d'appareils élec- triques entre les mains des enfants • En cas d'ingestion, les batteries peuvent présenter un danger mortel. Conservez donc toujours l'appareil et les batteries hors de la portée des jeunes enfants. En cas d'ingestion d'une batterie, faites im- médiatement appel à...
Consignes de sécurité responsable de leur sécurité ou si elles ont reçu de vous les instructions nécessaires à l'utilisation de l'appareil. Sécurité de fonctionnement • Pour éviter tout risque de trébuchement, n'utilisez pas de rallonge. • N'exposez jamais l'appareil à la pluie ni à de l'humidité ! N'utilisez jamais l'appareil en plein air ! •...
Consignes de sécurité Problèmes AVERTISSEMENT ! Risque d'électrocution par des pièces conductrices de courant. N'essayez en aucun cas d'ouvrir ou de réparer vous- même le boîtier du bloc d'alimentation ou de l'appareil. • En cas de dommage, débranchez la fiche de l'appareil de la prise de courant. •...
Consignes de sécurité pareil. • Après toute utilisation prolongée, net- toyez aussi les pôles + et - avec un chiffon sec afin de préserver un contact optimal avec les pôles. Manipulation des batteries AVERTISSEMENT ! Les batteries peuvent contenir des substances inflammables. En cas de manipulation incorrecte, les batte- ries peuvent fuir, chauffer fortement, s'enflammer, voire même exploser, ce...
Seite 47
Consignes de sécurité cipaux mettent à disposition des contai- ners spéciaux prévus à cet effet. • En cas de fuite d'une batterie, évitez abso- lument tout contact du liquide de la bat- terie avec la peau ! Le liquide de la batterie peut provoquer des brûlures par acide ! •...
Seite 48
Consignes de sécurité • Prudence ! Surfaces chaudes ! Les batte- ries chauffent. Il y a donc risque de brû- lure ! Une fois le chargement terminé, dé- branchez l'appareil de la prise de courant et laissez refroidir les batteries. 48 / 64 Chargeur universel pour batteries avec USB...
Vue d'ensemble de l'appareil Vue d'ensemble de l'appareil Chargeur Compartiments de charge pour piles bloc 9 V Écran LED de contrôle d’état de charge Compartiments de charge pour piles cylin- driques : pôle + Port de chargement USB Compartiments de charge pour piles cylin- driques : pôle - Cordon d'alimentation 49 / 64...
Types de batteries rechargeables Écran 1-4) État de charge des batteries AA, AAA, C et D : La batterie est pleine La batterie est chargée à env. 75 % La batterie est chargée à env. 50 % La batterie est chargée à env. 25 % État de charge des piles bloc 9 V Types de batteries rechargeables Cet appareil vous permet de recharger des batteries...
Types de batteries rechargeables Désignation des types de batteries Dans l'espace européen, les batteries sont désignées selon la norme CEI. Certaines désignations sont par ail- leurs reprises de la norme américaine ANSI. Les désignations de taille les plus courantes sont Mi- cro, Mignon, Baby, Mono et bloc.
Détection automatique de fi n de charge Détection automatique de fin de charge Cet appareil contrôle séparément le temps de charge pour les batteries du type NiCd et NiMH. Ce contrôle repose sur le processus -ΔU (« minus Delta U »). Détection de fin de charge selon « Minus Delta U »...
Seite 53
Détection automatique de fi n de charge REMARQUE ! Vous pouvez également calculer le temps de charge d'une pile bloc 9 V à l'aide de la for- mule suivante : Temps de charge = (capacité de la pile (mAh) / courant de charge (mA)) x 1,5 Par exemple : Vous voulez recharger dans l'appareil une pile...
Utilisation REMARQUE ! Si le chargeur reconnaît que la pile de 9 V n’est plus chargée ou que la différence de tension est supérieure à 3,15 mV, l’appareil commute alors sur la charge d’entretien. ATTENTION ! La pile bloc 9 V doit être enlevée de l'appareil au bout du temps de charge maximal calculé...
Seite 55
Utilisation de 100–240 V ~ 50/60 Hz bien accessible. L'appareil exécute alors un bref test automatique du- rant lequel toutes les LED sont simultanément allu- mées. Les affichages à l'écran / combinaisons de LED suivants sont possibles : Écran Explication Vérifier/ Décharger/ Clignote deux fois, Pré-charger/ Régé- pause, clignote deux...
Seite 56
Utilisation batteries, l'appareil commence par pré-charger/ré- générer les batteries. REMARQUE ! Ne placez pas plus d'une batterie dans un compartiment de charge ! REMARQUE ! La vérification de l'état de charge des batteries peut durer quelques minutes. Une fois l'état de charge des batteries insérées re- connu, le processus de charge ou de décharge com- mence.
Utilisation Le temps de charge dépend de l'âge et de la capacité totale des batteries. Le temps de charge maximal dans l'appareil est de 9 heures. L'appareil commute ensuite sur la charge de maintien. Si l'appareil détecte une batterie défectueuse ou mal insérée, la LED de contrôle rouge clignote rapidement au-dessus du compartiment de charge correspondant.
Utilisation pareil lorsque le temps de charge optimal a été atteint. Vous pouvez auparavant calculer le temps de charge optimal à l'aide de la formule indiquée à la page 52. Le temps de charge dépend de l'âge et de la capaci- té...
Utilisation heures pour les batteries de taille AA, AAA, C, D et de 4 heures pour les piles bloc 9V. L'appareil commute en- suite sur la charge de maintien. Type de Taille de Temps de Capacité batterie batterie charge 500-1000 mAh ca 1,5 - 2,8 h 1000-2500 mAh ca.
En cas de problèmes En cas de problèmes En cas de problème avec l'appareil, vérifiez tout d'abord si vous pouvez y remédier vous-même à l'aide du récapitulatif suivant. N’essayez en aucun cas de réparer vous-même l’appa- reil. Si une réparation s'avère nécessaire, veuillez vous adresser à...
Recyclage Recyclage Emballage Pour le protéger pendant son transport, votre appareil vous est livré dans un embal- lage constitué de matières premières qui peuvent être réutilisées ou recyclées. Appareil Une fois l'appareil arrivé en fin de vie, ne le jetez en aucun cas avec les déchets domes- tiques.
Données techniques Données techniques Entrée 100 - 240 V ~ 50/60 Hz, 30 W Classe de protection II Courant de charge 4 x C, D/R14, R20 1,2 V env. 1000 mA 6 x AAA/R03 1,2 V env. 500 mA 6 x AA/R6 1,2 V env.
Adresses de contact Adresses de contact Suisse MEDION Service Siloring 9 5606 Dintikon Suisse Hotline 0848 – 24 24 26 www.medion.ch/ via formulaires de contact sur site Internet 63 / 64 Chargeur universel pour batteries avec USB...
Adresses de contact Autres informations : ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................64 / 64 Chargeur universel pour batteries avec USB...
Seite 65
Caricabatterie universale con USB Istruzioni per l‘uso Periodo promozione: 11/2012, tipo: MD 13903 Istruzioni per l‘uso originale DE...
Seite 66
Caricabatterie universale con USB Gentile Cliente, Congratulazioni per l’acquisto di questo prodot- to, che è stato sviluppato sulla base delle ultime novità tecnologiche e realizzato con l’impiego dei più moderni e affi dabili componenti elettrici/elet- tronici. Si prenda qualche minuto prima di mettere in fun- zione il dispositivo, così...
Informazioni sulla conformità Informazioni sulla conformità Il dispositivo è conforme ai requisiti di base e alle di- sposizioni rilevanti della direttiva EMC 2004/18/CE e della direttiva per i dispositivi a bassa tensione 2006/95/CE. Le dichiarazioni di conformità complete sono dispo- nibili all’indirizzo www.medion.com/conformity.
Seite 68
Indice Indice Informazioni sulla conformità ......67 Informazioni relative alle istruzioni....70 Contenuto della confezione ......70 Simboli e avvertenze utilizzati nelle istruzioni 71 Utilizzo conforme ..........73 Indicazioni di sicurezza........75 Tenere i dispositivi elettrici fuori dalla portata dei bambini ............
Seite 69
Indice In caso di malfunzionamenti ......92 Smaltimento ............94 Dati tecnici ............95 Indirizzi di contatto ..........96 Caricabatterie universale con USB 69 di 96...
Informazioni relative alle istruzioni Informazioni relative alle istruzioni Prima della messa in funzione del dispositi- vo, leggere attentamente le indicazioni di sicurezza. Seguire gli avvertimenti riportati sul dispositivo e nelle istruzioni per l’uso. Tenere sempre a portata di mano le istru- zioni per l’uso e consegnarle insieme al certificato di garanzia in caso di vendita o cessione del dispositivo.
Contenuto della confezione Simboli e avvertenze utilizzati nel- le istruzioni PERICOLO! Avvertimento di rischio letale imme- diato. AVVERTIMENTO! Avvertimento di possibile rischio le- tale e/o rischio di gravi lesioni irre- versibili. CAUTELA! Seguire le indicazioni al fine di evitare le- sioni alle persone e danni alle cose.
Seite 72
Contenuto della confezione NOTA! Osservare le note nelle istruzioni per l'u- Punto elenco/Informazione relativa a • eventi che possono verificarsi durante l'u- tilizzo Istruzioni da seguire 72 di 96 Caricabatterie universale con USB...
Utilizzo conforme Utilizzo conforme Il dispositivo consente di caricare simultaneamen- te 1-6 batterie NiMH/NiCd di formato AAA/R03, 1-6 batterie di formato AA/R06, 1-4 di formato C/R14, D/R20 o 1-2 batterie a blocco da 9 V. È anche possibile caricare due batterie a blocco da 9 V insieme a batterie AA/R6 e AAA/HR03/R03, in modo da caricare simultaneamente 8 batterie.
Seite 74
Utilizzo conforme è considerato non conforme e può provocare danni alle persone o alle cose. • Non utilizzare il dispositivo in condizioni am- bientali estreme. 74 di 96 Caricabatterie universale con USB...
Indicazioni di sicurezza Indicazioni di sicurezza Tenere i dispositivi elettrici fuori dalla portata dei bambini • Se ingerite, le batterie possono costitu- ire un pericolo letale. Per questo moti- vo, tenere il dispositivo e le batterie fuo- ri dalla portata dei bambini piccoli. In caso di ingestione di una batteria, è...
Indicazioni di sicurezza tanto devono essere sorvegliate da per- sone responsabili o ricevere istruzioni su come utilizzare il dispositivo. Utilizzo sicuro • Non utilizzare prolunghe per evitare il ri- schio di inciampare. • Non esporre il dispositivo alla pioggia o all'umidità.
Indicazioni di sicurezza • il dispositivo non venga esposto alla luce diretta e intensa del sole per un periodo prolungato. Malfunzionamenti AVVERTIMENTO La presenza di parti sotto tensione costituisce il rischio di scossa elet- trica. Non provar e in alcun caso ad aprire il rivestimento dell'alimenta- tore oppure ad aprire o riparare il di- spositivo autonomamente.
Indicazioni di sicurezza Pulizia e manutenzione • Prima della pulizia scollegare il disposi- tivo dalla presa. Per la pulizia utilizzare un panno asciutto e morbido. Evitare di utilizzare detergenti e solventi chimici, perché possono danneggiare la superfi- cie e/o le scritte del dispositivo. •...
Seite 79
Indicazioni di sicurezza • Non utilizzare batterie danneggiate o corrose nel dispositivo. • Le batterie devono essere smaltite in modo appropriato. A tale scopo esisto- no contenitori appositi per lo smaltimen- to presso i rivenditori al dettaglio di bat- terie e i centri di raccolta comunali. •...
Seite 80
Indicazioni di sicurezza caricabatterie. • Non esporre mai le batterie a calore ec- cessivo, come luce solare, fuoco o fonti analoghe, né tentare di smontarle. • Cautela! Superfici surriscaldate. Le batterie si scaldano molto. Pericolo di ustioni. Al termine della ricarica, scol- legare il dispositivo dalla corrente e la- sciare raffreddare le batterie.
Caratteristiche del dispositivo Caratteristiche del dispositivo Caricabatteria Vani di ricarica per batterie rettangolari da Display Riga con LED di controllo ricarica Vani di ricarica per batterie tonde polo più Connessione di ricarica USB Vani di ricarica per batterie tonde polo meno Cavo di alimentazione Caricabatterie universale con USB 81 di 96...
Tipi di batterie ricaricabili Display 1-4) Spia di stato per batterie AA, AAA, C e D: Batteria completamente carica Batteria carica al 75% Batteria carica al 50% Batteria carica al 25% Spia di stato per blocco da 9 V Tipi di batterie ricaricabili Il dispositivo consente di caricare batterie di tipo NiMH (nichel-metallo idruro) e NiCd (nichel-cad- mio).
Tipi di batterie ricaricabili Denominazioni dei tipi di batterie In ambito europeo le batterie vengono denominate in base allo standard IEC. Esistono inoltre denomi- nazioni dedotte dalla norma americana ANSI. Le più comuni sono le denominazioni relative alle dimensioni, quali ministilo, stilo, mezza torcia, tor- cia e batteria.
Riconoscimento automatico di fi ne carica lizzata la denominazione 6HR61 tipica delle batte- rie a blocco non ricaricabili. Riconoscimento automatico di fine carica Il dispositivo controlla separatamente i tempi di ri- carica per le batterie di tipo NiCd e NiMH. Que- sto controllo si basa sul procedimento "Minus-Del- ta-U".
Seite 85
Riconoscimento automatico di fi ne carica NOTA Il tempo di ricarica per una batteria a bloc- co da 9 V può essere calcolato in base alla formula seguente: Tempo di ricarica = (capacità batteria (mAh)/corrente di carica (mA)) x 1,5 Ad esempio: si intende caricare nel dispositivo una bat- teria a blocco da 9 V con una capacità...
Comandi mossa al termine del tempo massimo di ricarica stimato per prevenire danni alla batteria o al dispo- sitivo. Procedura di scarica automatica Le batterie NiCd vengono inizialmente scarica- te automaticamente e quindi ricaricate. Le batte- rie NiCd risentono dell'effetto memoria, ovvero, se vengono caricate prima che la loro carica sia com- pletamente esaurita, "ricordano"...
Seite 87
Comandi Sono possibili le seguenti combinazio- ni di display/LED Display Spiegazione Verifica/Scari- ca/Precarica/ lampeggia due volte, Rigenerazione pausa, lampeggia due volte Carica lampeggia lentamente Carica eseguita acceso Attenzione: er- rore di carica- lampeggia velocemen- mento Ricarica di batterie NiMH e NiCd ...
Seite 88
Comandi gue operazioni di precarica/rigenerazione delle batterie. NOTA Non inserire più di una batteria in ciascun vano di carica. NOTA La verifica delle batterie può richiedere al- cuni minuti. Una volta rilevato lo stato di carica delle batterie inserite, viene avviata la procedura di ricarica e/o scarica.
Comandi totale della batteria. La durata massima della rica- rica nel dispositivo è di 9 ore. Il dispositivo passa in seguito alla carica di mantenimento. Se il dispositivo rileva una batteria difettosa o in- serita in modo errato, il LED di controllo rosso del vano corrispondente lampeggia rapidamente.
Comandi to il tempo di ricarica ottimale, rimuovere la batte- ria a blocco da 9 V. Il tempo di ricarica ottimale può essere calcolato precedentemente mediante la for- mula riportata a pagina 84. Il tempo di ricarica dipende dall'età e dalla capacità totale della batteria.
Comandi Tempi di ricarica NOTA I tempi di ricarica indicati nella tabella sono valori approssimativi. Il tempo di ricarica effettivo dipende dall'età e dalla capacità totale della batteria. Il tem- po di ricarica massimo del dispositivo è di 9 ore per le batterie di dimensioni AA, AAA, C e D e di 4 ore per le batterie da 9 V.
In caso di malfunzionamenti In caso di malfunzionamenti In caso di malfunzionamento del dispositivo, tenta- re innanzitutto di risolvere autonomamente il pro- blema osservando le indicazioni seguenti. Non tentare in nessun caso di riparare il dispositivo autonomamente. Nel caso sia necessaria una ripa- razione, rivolgersi al nostro centro di assistenza o a un altro centro specializzato.
Seite 93
In caso di malfunzionamenti Possibile Errore Soluzione causa Staccare il dispo- sitivo dalla rete I poli +/- sono elettrica. ossidati o Pulire i poli con sporchi un panno asciut- Assenza di Sostituire la bat- La batteria è carica guasta.
Smaltimento Smaltimento Imballaggio Il dispositivo viene imballato per essere protetto da eventuali danni durante il tra- sporto. Gli imballaggi sono costituiti da ma- teriali grezzi e possono quindi essere riuti- lizzati o riciclati. Dispositivo Al termine del ciclo di vita del dispositi- vo, non gettarlo assolutamente insieme ai normali rifiuti domestici.
Dati tecnici Dati tecnici Ingresso 100-240 V ~ 50/60 Hz, 30 W Classe di protezione Corrente di carica 4 x C, D/R14, R20 1,2 V ca. 1000 mA 6 x AAA/R03 1,2 V ca. 500 mA 6 x AA/R6 1,2 V ca.
Indirizzi di contatto Indirizzi di contatto Svizzera MEDION Service Siloring 9 5606 Dintikon Svizzera Hotline 0848 – 24 24 26 www.medion.ch/ tramite modulo di contatto disponibile sulla home- page Altre informazioni: ..................................................................................................96 di 96 Caricabatterie universale con USB...
Seite 97
Univerzális akkutöltő készülék USB-csatlakozóval Kezelési útmutató Promóciós időszak: 11/2012, Típus: MD 13903 Eredeti kezelési útmutató DE...
Seite 98
Mélyen tisztelt vevőnk! Gratulálunk ezen termék megvásárlásáh- oz. Ezen termékünket a legújabb műszaki ismeretek alapján fejlesztettük és a leg- megbízhatóbb, legmodernebb elektromos/ elektronikus alkatrészek felhasználásával gyártottuk. Kérjük, a készülék használatba vétele előtt szánjon néhány percet a következő kezelési útmutató átolvasására. Köszönjük! A CE-jelzéssel a gyártó...
Néhány szó az útmutatóról Néhány szó az útmutatóról Mielőtt használatba venné a készüléket, fi- gyelmesen olvassa végig a biztonsági útmuta- tásokat. A készüléken és a kezelési útmutató- ban olvasható figyelmeztetéseket tartsa be. Tartsa mindig a keze ügyében a kezelési út- mutatót.
Seite 101
Tartalom Tartalom Megfelelőség ............99 Néhány szó az útmutatóról ........100 A csomag tartalma ..........100 Az útmutatóban használt szimbólumok és kifejezések ................103 Rendeltetésszerű használat .........105 Biztonsági útmutató ..........107 Az elektromos készülékek nem gyermekek kezébe valók ..............107 Üzembiztonság ..............108 Hibák ..................109 Tisztítás és ápolás ............109 Az akkuk kezelése ............110 A készülék áttekintése .........113 Töltőkészülék ..............113...
Seite 102
Tartalom Töltési idők ...............122 Üzemen kívül helyezés ..........123 Ha üzemzavarok jelentkeznek ......124 Ártalmatlanítás .............126 Műszaki adatok .............127 Kapcsolat ...............128 102 / 128 Univerzális akkutöltő készülék USB-csatlakozóval...
Tartalom Az útmutatóban használt szimbólu- mok és kifejezések VESZÉLY! Közvetlen életveszélyre figyelmeztet! FIGYELMEZTETÉS! Életveszély és/vagy súlyos, maradandó sérülések esetleges bekövetkezésére fi- gyelmeztet! VIGYÁZAT! Vegye figyelembe az utasításokat a sérülések és anyagi károk elkerülése érdekében! FIGYELEM! Vegye figyelembe az utasításokat az anyagi károk elkerülése érdekében! FIGYELMEZTETÉS! Elektromos áramütésre való...
Seite 104
Tartalom FONTOS! Tartsa be a kezelési útmutatóban leírtakat! Felsorolási pont / A használat közben fellépő • eseményekkel kapcsolatos információ Követendő használati utasítások 104 / 128 Univerzális akkutöltő készülék USB-csatlakozóval...
Rendeltetésszerű használat Rendeltetésszerű használat A készülékkel egyszerre 1-6 NiMH/NiCd AAA/R03 mé- retű, 1-6 AA/R6 méretű, 1-4 C/R14, D/R20 méretű vagy 1-2 9 V-os tömbakku tölthető. Tölthet két 9 V-os tömbakkut is az AA/R6 és az AAA/ R03 akkumulátorok mellett, így egyszerre 8 akku tölt- hető.
Seite 106
Rendeltetésszerű használat vagy vagyoni kárt okozhat. • Ne használja a készüléket szélsőséges környezeti körülmények között. 106 / 128 Univerzális akkutöltő készülék USB-csatlakozóval...
Biztonsági útmutató Biztonsági útmutató Az elektromos készülékek nem gyermekek kezébe valók • Az akkuk lenyelése életveszélyes lehet. Ezért tartsa a készüléket és az akkukat olyan helyen, ahol gyerekek nem férhet- nek hozzájuk. Ha valaki lenyelt egy akkut, azonnal orvosi segítséget kell hívni. FIGYELMEZTETÉS! A csomagolófóliákat is tartsa távol a gyermekektől.
Biztonsági útmutató sításai szerint használják a készüléket. Üzembiztonság • Ne használjon hosszabbító kábelt, nehogy elbotoljon benne valaki. • Sohase tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának! Sohase üzemeltesse a készüléket a szabadban! • Csak jól elérhető, szakszerűen felszerelt, 100 - 240 V ~ 50/60 Hz-es hálózati duga- szolóaljzatba dugja be a készüléket.
Biztonsági útmutató Hibák FIGYELMEZTETÉS Áramütés veszélye áll fenn! Semmikép- pen s e próbálja meg a hálózati adapter burkolatát vagy magát a készüléket ki- nyitni vagy megjavítani. • Ha a készülék megsérül, húzza ki a kon- nektort az aljzatból. • Ha a hálózati kábel megsérült, a készülék nem használható.
Biztonsági útmutató • Hosszabb használat után a + és - póluso- kat is tisztítsa meg száraz kendővel, hogy továbbra is optimális maradjon az érintke- zés. Az akkuk kezelése FIGYELMEZTETÉS Az akkuk éghető anyagokat tartal- mazhatnak. Szakszerűtlen bánás- mód esetén az akkuk kifolyhatnak, erősen átmelegedhetnek, meggyul- ladhatnak, sőt akár fel is robbanhat- nak, melynek következtében a készü-...
Seite 111
Biztonsági útmutató látort árusító üzletekben, valamint a helyi hulladékudvarokban. • Ha valamelyik akku netán kifolyt volna, semmiképpen ne engedje, hogy az akku- ból kifolyt folyadék érintkezzen a bőrével! A kifolyt lé mart sebeket okozhat a bőrön! • Távolítsa el az akkumulátorból kifolyt fo- lyadékot száraz, nedvszívó...
Seite 112
Biztonsági útmutató sodnak. Égésveszély! Használat után húz- za ki a készüléket az aljzatból és várja meg, míg az akkuk lehűlnek. 112 / 128 Univerzális akkutöltő készülék USB-csatlakozóval...
Tölthető akkutípusok Kijelző 1-4) Állapotjelző az AA, AAA, C és D-ak- kukhoz: Az akku teljesen fel van töltve. Az akku töltöttsége kb. 75% Az akku töltöttsége kb. 50 % Az akku töltöttsége kb. 25% Állapotjelző a 9 V-os tömbhöz Tölthető akkutípusok A készülékkel NiMH (nikkel-metálhidrid), NiCd (nikkel-kadmium) akkuk tölthetők.
Tölthető akkutípusok Az akkutípusok jelölése Az európai kontinensen az akkukat az IEC szabvány alapján jelölik. Emellett léteznek az amerikai ANSI szabványnak megfelelő jelölések is. Leggyakoribbak az alábbi jelölések: mikro, ceruza, baby, góliát és 9 V-os. A következő táblázat áttekintést ad a töltőkészülékkel tölthető akkuk leggyakoribb mé- ret- és típusjelöléséről: Méretjelölések Elne-...
A töltés befejeződésének automatikus felismerése A töltés befejeződésének auto- matikus felismerése A töltőkészülék külön-külön vezérli a NiCd és NiMH típusú tölthető akkuk töltési idejét. A vezérlésnek a („mínusz Delta U“) elnevezésű eljárás képezi az alapját. A töltés befejeződésének felismerése „Mi- nus Delta U“...
Seite 117
A töltés befejeződésének automatikus felismerése FONTOS De a 9 V-os tömbakku töltési idejét ki lehet számítani az alábbi képlettel: Töltési idő = (akku kapacitása (mAh) / töltőá- ram (mA)) x 1,5 Például: Egy 200 mAh kapacitású 9 V-os tömbakkut szeretne tölteni a készülékével (ezek az adatok az akkumulátoron vannak megadva).
A töltés befejeződésének automatikus felismerése Automatikus kisütés Az NiCd akkuk először automatikusan kisülnek, azu- tán töltődnek fel. A NiCd akkukat feltöltés előtt ki kell sütni, nehogy bekövetkezzen a memória hatás: a nem teljesen kisütött elemek csak az utolsó kisütési pontig tartják meg a kapacitásukat.
Kezelés Kezelés Csak jól hozzáférhető, 100–240 V ~ 50/60 Hz fe- szültségű dugaszolóaljzatba dugja be a töltőkészü- léket. A készülék ekkor rövid öntesztet végez, eközben az összes LED egyszerre világít. A következő kijelző / LED kombinációk for- dulhatnak elő Kijelző Magyarázat Ellenőrzés/Kisütés/ Előtöltés/Regene-...
Seite 120
Kezelés kezdése előtt tesztet végez az akkukon. A készülék először előtöltést / regenerálást végez az akkuk kí- mélése érdekében. FONTOS Egy töltőrekeszbe csak egy akkut tegyen! FONTOS Az elemek vizsgálata pár percet vehet igény- Miután a készülék felismerte az akkuk töltési állapo- tát, elkezdődik a töltési folyamat, illetve a kisütési fo- lyamat.
Kezelés pacitásától függ. A töltési idő legfeljebb 9 óra a készü- lékben. Utána a készülék fenntartó töltésre kapcsol át. Ha a készülék hibás vagy rosszul elhelyezett akkut ér- zékel, a megfelelő rekesz ellenőrző LED-je gyorsan egymás után pirosan villog. Ebben az esetben haladéktalanul vegye ki az akkut a töltőrekeszből.
Kezelés lékben. Utána a készülék fenntartó töltésre kapcsol át. Töltés USB-csatlakozón keresztül A készülékkel akkuval rendelkező külső készülékeket is feltölthet az USB csatlakozó segítségével. Ehhez egyszerűen csatlakoztassa a készüléket egy USB-kábelhez, majd kösse össze az USB-kábelt a töl- tő készülékkel. ...
Kezelés Elem- Elem- Kapacitás Töltési idő típus méret 500-1000 mAh ca 1,5 - 2,8 h 1000-2500 mAh ca. 2 - 3,5 h NiCd/ 1500-4000 mAh ca. 2 - 5,5 h NiMH 2000-4000 mAh ca. 2,5 - 5,5 h 100 -250 mAh ca.
Ha üzemzavarok jelentkeznek Ha üzemzavarok jelentkeznek A készülék üzemzavara esetén először vizsgálja meg, hogy a következő áttekintés segítségével el tudja-e önállóan hárítani a hibát. Soha ne próbálja saját maga javítani a készüléket. Ha javítás válik szükségessé, forduljon szerviz közpon- tunkhoz vagy más erre alkalmas szakműhelyhez. Hiba lehetsé- Hiba Megoldás...
Seite 125
Ha üzemzavarok jelentkeznek Hiba lehetsé- Hiba Megoldás ges oka Húzza ki a készüléket az aljzatból. +/– pólusok oxi- Tisztítsa meg dálódtak vagy szennyezettek a pólusokat száraz ken- dővel. Cserélje ki az Az akku hibás. akkut. Nincs töltés ...
Ártalmatlanítás Ártalmatlanítás Csomagolás A készüléket becsomagolva szállítjuk, ne- hogy kár érje a szállítás során; a csomagoló anyagok, mint nyersanyagok újra felhasznál- hatók vagy újrafeldolgozás céljából visszajut- tathatók a körforgásba. Készülék Ha a készülék élettartamának végére ért, semmi esetre sem szabad a normál háztar- tási szeméttel együtt kidobni.
Műszaki adatok Műszaki adatok Bemenet: 100 - 240 V~ 50/60 Hz; 30 W Védelmi osztály Töltőáram 4 x C, D/R14, R20 1,2 V 1000 mA 6 x AAA/R03 1,2 V kb. 500 mA 6 x AA/R6 1,2 V kb. 1000 mA 2 x 9 V kb.
Kapcsolat Kapcsolat Magyarország Medion Service Center RA TRADE Kft. H-2040 Budaörs Törökbálinti utca 23. Magyarország Ügyfélszolgálat: 06-40-180102 Fax: 06-40-180103 E-mail: service-hungary@medion.com Egyéb információk: ........................................................................................................................................................... 128 / 128 Univerzális akkutöltő készülék USB-csatlakozóval...
Seite 129
Univerzalni polnilnik baterij s priključkom USB Navodila za uporabo Obdobje akcije: 11/2012, tip: MD 13903 Originalno navodilo za uporabo DE...
Seite 130
Spoštovani kupec, čestitamo vam ob nakupu tega izdelka. Iz- delek je bil razvit na podlagi najnovejših tehničnih spoznanj in izdelan z uporabo naj- zanesljivejših in najsodobnejših električnih oziroma elektronskih sestavnih delov. Pred uporabo izdelka si vzemite nekaj minut in preberite naslednja navodila za uporabo. Najlepša hvala! Proizvajalec z oznako CE dokazuje skladnost izdelka s »temeljnimi zah-...
O teh navodilih za uporabo O teh navodilih za uporabo Pred uporabo pozorno preberite varnostne napotke. Upoštevajte opozorila na napravi in v navodilih za uporabo. Navodila za uporabo vedno hranite na dosegljivem mestu. Če napravo prodate ali podarite drugi osebi, z njo nujno predajte tudi ta navodila in garancijski list.
Seite 133
Kazalo Kazalo Opombe glede skladnosti .......131 O teh navodilih za uporabo ......132 Vsebina prodajnega kompleta......132 Simboli in opozorilne besede, uporabljeni v teh navodilih ............135 Pravilna uporaba ..........137 Varnostni napotki ..........139 Električne naprave niso primerne za otroke .139 Varnost pri uporabi ........140 Motnje ............141 Čiščenje in nega ...........141 Ravnanje z baterijami ........142...
Seite 134
Kazalo Če se pojavijo težave ........156 Odlaganje med odpadke .........157 Tehnični podatki ..........158 Kontaktni naslovi ..........159 134/160 Univerzalni polnilnik baterij s priključkom USB...
Kazalo Simboli in opozorilne besede, uporabljeni v teh navodilih NEVARNOST! Opozorilo pred neposredno smrtno nevarnostjo! OPOZORILO! Opozorilo pred morebitno smrtno nevarnostjo in/ali hudimi trajnimi telesnimi poškodbami! PREVIDNO! Upoštevajte opozorila, da preprečite telesne poškodbe in materialno škodo! POZOR! Upoštevajte opozorila, da preprečite materialno škodo! OPOZORILO! Opozorilo pred nevarnostjo...
Seite 136
Kazalo NASVET! Upoštevajte nasvete v navodilih za uporabo! Naštevek/informacija o dogodkih med • uporabo naprave. Navodila, ki jim morate slediti. 136/160 Univerzalni polnilnik baterij s priključkom USB...
Pravilna uporaba Pravilna uporaba S tem polnilnikom lahko hkrati polnite 1–6 baterij tipa NiMH/NiCd velikosti AAA/R03, 1–6 baterij velikosti AA/R6, 1–4 baterije velikosti C/R14 in D/ R20 ali 1–2 9-voltni blok bateriji. Ob polnjenju baterij velikosti AA/R6 in AAA/R03 lahko polnite tudi dve 9-voltni blok bateriji, tako da lahko hkrati polnite 8 baterij.
Seite 138
Pravilna uporaba povzroči telesne poškodbe ali materialno škodo. • Naprave ne uporabljajte pri izrednih pogojih okolice. 138/160 Univerzalni polnilnik baterij s priključkom USB...
Varnostni napotki Varnostni napotki Električne naprave niso primerne za otroke • Baterije so ob zaužitju lahko smrtno nevarne. Napravo in baterije zato shranite izven dosega otrok. Če pride do zaužitja baterije, nemudoma poiščite zdravniško pomoč. OPOZORILO! Folijo embalaže shranite zunaj dosega otrok.
Varnostni napotki Varnost pri uporabi • Da preprečite, da bi se kdo spotaknil, ne uporabljajte podaljševalnih kablov. • Naprave nikoli ne izpostavljajte dežju ali vlagi! Naprave nikoli ne uporabljajte na prostem! • Napravo vključite samo v dobro dostopno in pravilno vgrajeno električno vtičnico z napetostjo 100–240 V, ~ 50/60 Hz.
Varnostni napotki Motnje OPOZORILO Obstaja nevarnost električnega udara zaradi delov, ki so pod napetostjo. Nikar ne poskušajte sami odpirati ali popravljati ohišja električnega napajalnika ali same naprave. • Če opazite poškodbe naprave, izključite električni vtikač iz električne vtičnice. • Če je poškodovan napajalni kabel, naprave ne smete več...
Varnostni napotki poškodujejo površino in/ali napise na napravi. • Po daljši uporabi s suho krpo očistite tudi priključne pole + in –, da zagotovite optimalen stik. Ravnanje z baterijami OPOZORILO Baterije lahko vsebujejo gorljive snovi. Ob nepravilnem ravnanju lahko baterije iztečejo, se močno segrejejo, vnamejo ali celo eksplodirajo, kar lahko poškoduje napravo in ogrozi...
Seite 143
Varnostni napotki mestih na voljo ustrezni zabojniki za rabljene baterije. • Če baterija izteče, nujno preprečite vsakršen stik baterijske tekočine s kožo! Baterijska tekočina lahko na koži povzroči razjede! • Izteklo baterijsko tekočino pobrišite s suho vpojno krpo in pri tem preprečite stik s kožo tako, da si nadenete zaščitne rokavice.
Seite 144
Varnostni napotki segrejejo. Obstaja nevarnost opeklin. Napravo po polnjenju izključite iz električne vtičnice in počakajte, da se baterije ohladijo. 144/160 Univerzalni polnilnik baterij s priključkom USB...
Pregled naprave Pregled naprave Polnilnik Polnilni predali za 9 V blokovne baterije Zaslon Vrstica z diodami LED za nadzor polnjenja Polnilni predali za pozitivne pole okroglih ba- terij Polnilni priključek USB Polnilni predali za negativne pole okroglih baterij Električni kabel 145/160 Univerzalni polnilnik baterij s priključkom USB...
Tipi polnilnih baterij Zaslon 1-4) prikaz stanja za baterije AA, AAA, C in D: baterija je povsem napolnjena baterija je napolnjena do pribl. 75 % baterija je napolnjena do pribl. 50 % baterija je napolnjena do pribl. 25 % prikaz stanja za 9-voltne blok baterije Tipi polnilnih baterij Ta naprava omogoča polnjenje baterij tipa NiMH (nikelj-metal-hidrid) in NiCd (nikelj-kadmij).
Seite 147
Tipi polnilnih baterij uporabljajo tudi oznake, ki izhajajo iz ameriškega standarda ANSI. Najpogosteje se uporabljajo oznake za velikost Micro, Mignon, Baby, Mono in Block. V naslednji razpredelnici je pregled najpogostejših oznak za velikost in tip baterij, ki jih lahko polnite s tem polnilnikom: Oznake za velikost Oznaka...
Samodejno zaznavanje konca polnjenja Samodejno zaznavanje konca polnjenja Polnilnik ločeno krmili čas polnjenja baterij tipa NiCd in NiMH. To krmiljenje temelji na postopku „minus delta U“. Zaznavanje konca polnjenja po „minus delta U“ Beseda »delta« v matematiki pomeni razliko. »Minus delta U« v tem primeru pomeni negativno razliko napetosti.
Seite 149
Samodejno zaznavanje konca polnjenja NASVET Čas polnjenja 9-voltne blok baterije lahko izračunate tudi z naslednjo formulo: Čas polnjenja = (kapaciteta baterije (mAh) / polnilni tok (mA)) x 1,5 Na primer: S polnilnikom želite napolniti 9-voltno blok baterijo s kapaciteto 200 mAh (navedena na bateriji).
Samodejno zaznavanje konca polnjenja Samodejno praznjenje Baterije tipa NiCd se najprej samodejno izpraznijo in nato napolnijo. Baterije tipa NiCd je treba pred polnjenjem izprazniti, da preprečite tako imenovan spominski učinek, zaradi katerega še ne popolnoma izpraznjene baterije svojo kapaciteto ohranijo le do točke zadnje izpraznitve. Baterije tipa NiMH nimajo spominskega učinka.
Upravljanje Upravljanje Električni vtikač napajalnika vključite v dobro dostopno električno vtičnico z napetostjo 100– 240 V, ~ 50/60 Hz. Polnilnik najprej opravi kratek samotest, pri katerem hkrati zasvetijo vsi LED-indikatorji. Prikažejo se lahko naslednje kombinacije zaslonskih prikazov in LED-indikatorjev Zaslon LED-indikator Razlaga...
Seite 152
Upravljanje napolniti, v ustrezne polnilne razdelke. Naprava pred samim polnjenjem opravi še preverjanje baterij. Polnilnik za zaščito baterij najprej opravi predpolnjenje/regeneracijo baterij. NASVET V en polnilni razdelek ne vstavite več kot ene baterije! NASVET Preverjanje baterij lahko traja nekaj minut. Ko je polnilnik prepoznal stanje napolnjenosti vstavljenih baterij, se prične postopek polnjenja oziroma praznjenja.
Upravljanje pustite v njem. Čas polnjenja je odvisen od starosti in skupne kapacitete posamezne baterije. Maksimalni čas polnjenja v napravi je 9 ur. Naprava se nato preklopi na ohranjanje napetosti. Če polnilnik zazna okvarjeno ali napačno vstavljeno baterijo, bo LED-indikator ustreznega polnilnega razdelka hitro utripal rdeče.
Upravljanje z diodami LED med polnjenjem počasi utripa. Optimalen čas polnjenja lahko izračunate s formulo, ki jo najdete na strani 101. Čas polnjenja je odvisen od starosti in skupne kapacitete posamezne baterije. Maksimalni čas polnjenja v napravi je 4 ure. Naprava se nato preklopi na ohranjanje napetosti.
Upravljanje pa 4 ure. Naprava se nato preklopi na ohranjanje napetosti. Velikost Čas Kapaciteta baterije baterije polnjenja 500-1000 mAh ca 1,5 - 2,8 h 1000-2500 mAh ca. 2 - 3,5 h NiCd/ 1500-4000 mAh ca. 2 - 5,5 h NiMH 2000-4000 mAh ca.
Če se pojavijo težave Če se pojavijo težave Če se pri uporabi naprave pojavijo težave, jih najprej poskusite odpraviti sami s pomočjo spodnje razpredelnice. Naprave nikakor ne poskušajte sami popravljati. Če je potrebno popravilo, se obrnite na naš servisni center ali na drugo strokovno delavnico. Napaka Možni vzroki Rešitev...
Odlaganje med odpadke Odlaganje med odpadke Embalaža Naprava je za zaščito pred poškodbami med transportom zapakirana v embalažo. Embalaža je surovina in jo je mogoče znova uporabiti ali reciklirati. Naprava Naprave ob koncu življenjske dobe nikakor ne odvrzite med običajne gospodinjske odpadke.
Tehnični podatki Tehnični podatki Vhod 100–240 V, ~ 50/60 Hz, 30 Razred zaščite Polnilni tok 4 x C, D/R14, R20 1,2 V pribl. 1000 mA 6 x AAA/R03 1,2 V pribl. 500 mA 6 x AA/R6 1,2 V pribl. 1000 mA 2 x 9 V pribl.