Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ALDI AutoXS Bedienungsanleitung

ALDI AutoXS Bedienungsanleitung

Auto-/motorradbatterieladegerät
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Auto-/Motorrad-
Batterieladegerät
Chargeur de batterie auto/moto |
Caricabatterie per auto/moto
Deutsch ..... Seite 06
Français ..... Page 29
Italiano ...... Pagina 51
ID: #05006
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ALDI AutoXS

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Auto-/Motorrad- Batterieladegerät Chargeur de batterie auto/moto | Caricabatterie per auto/moto Deutsch ..Seite 06 Français ..Page 29 Italiano ..Pagina 51 ID: #05006...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Übersicht ..................3 Verwendung ..................4 Lieferumfang/Geräteteile .............6 QR-Codes ..................7 Allgemeines ...................8 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren ......8 Zeichenerklärung ................8 Sicherheit ..................10 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..........10 Sicherheitshinweise ................11 Erstinbetriebnahme ..............16 Ladegerät und Lieferumfang prüfen ..........16 Bedienung ................... 16 Funktionsweise des Ladegerätes ...........
  • Seite 6: Lieferumfang/Geräteteile

    Lieferumfang/Geräteteile Bedienfeld mit Display Netzanschlusskabel Batterieanschlusskabel Batterieklemme rot, Pluspol (+) Batterieklemme schwarz, Minuspol (–) Mode-Taste Ladeprogramm Motorrad Ladeprogramm Auto Ladeprogramm Kälte Ladeprogramm 6 V Batterieladezustand Netzanzeige Fehleranzeige Standby-Modus Spannungsanzeige...
  • Seite 7: Qr-Codes

    Einen QR-Code-Reader finden Sie in der Regel kostenlos im App Store Ihres Smartphones. Jetzt ausprobieren Scannen Sie einfach mit Ihrem Smartphone den folgenden QR-Code und erfahren Sie mehr über Ihr neu erworbenes Aldi-Produkt.* Ihr Aldi Serviceportal Alle oben genannten Informationen erhalten Sie auch im Internet über das Aldi Serviceportal unter www.aldi-service.ch.
  • Seite 8: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Auto-/Motorrad-Batterie- ladegerät. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und zur Handhabung. Um die Verständlichkeit zu erhöhen, wird das Auto-/Motorrad-Batterie- ladegerät im Folgenden nur „Ladegerät“ genannt. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Ladegerät einsetzen.
  • Seite 9 Allgemeines Das Ladegerät verfügt über eine energiesparende, strahlungsarme Flüssigkristallanzeige (englisch: liquid crystal display). DISPLAY Die Batterieklemmen (+/–) besitzen eine Schutzummantelung aus Kunststoff. isolierte Klemmen Kabellänge: 1,80 m (Kabellänge inkl. Knickschutz und Stecker: 1,90 m). 1,8 m Kabel- länge Das Ladegerät entspricht der Schutzklasse 2. Bei dem Ladestrom handelt es sich um Gleichstrom.
  • Seite 10: Sicherheit

    Sicherheit Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätserklärung“): Mit die- sem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums. Das Siegel Geprüfte Sicherheit (GS-Zeichen) bescheinigt, dass ein Produkt den Anforderungen des deutschen Pro- duktsicherheitsgesetzes (ProdSG) entspricht. Auch zeigt das GS-Zeichen an, dass bei bestimmungsgemäßer Verwendung und bei vorhersehbarer Fehlanwendung des gekennzeich- neten Produkts die Sicherheit und Gesundheit des Nutzers nicht gefährdet sind.
  • Seite 11: Sicherheitshinweise

    Sicherheit Sicherheitshinweise ACHTUNG! Stromschlaggefahr! Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung können zu elektrischem Stromschlag führen. − Schließen Sie das Ladegerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose an. Die Netzspannung der Steckdose muss mit der Angabe auf dem Typenschild des Ladegerätes übereinstimmen.
  • Seite 12 Sicherheit − Fassen Sie den Netz stecker niemals mit feuchten Händen an. − Fassen Sie die Batterieklemmen (+/–) immer am isolierten Bereich an. − Ziehen Sie den Netzstecker nie am Netzkabel aus der Steckdose, sondern fassen Sie immer den Netzstecker an. −...
  • Seite 13 Sicherheit ACHTUNG! Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teil- weise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfah- rung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder). − Dieses Ladegerät kann von Kindern ab acht Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich...
  • Seite 14 Sicherheit − Führen Sie den Aufladevorgang in einem witterungsgeschützten Raum mit guter Belüftung durch bzw. stellen Sie die Batterie auf eine gut belüftete Fläche. − Stellen Sie sicher, dass explosive oder brennbare Stoffe, z. B. Benzin oder Lösungsmittel, beim Gebrauch des Ladegerätes nicht entzündet werden können.
  • Seite 15 Sicherheit VORSICHT! Verätzungsgefahr! In der Batterie befindet sich stark ätzende Batteriesäure. Wenn Sie die Batteriesäure beschädigter, ausgelaufener Batterien berühren, kann dies zu Verätzungen der Haut und Augen führen. − Benutzen Sie säurefeste Schutzhandschuhe, -bekleidung und Augenschutz. − Kippen Sie Batterien nicht, da aus den Entlüftungsöffnungen Batterieflüssigkeit austreten kann.
  • Seite 16: Erstinbetriebnahme

    Erstinbetriebnahme Erstinbetriebnahme Ladegerät und Lieferumfang prüfen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann das Ladegerät schnell beschädigt werden. − Gehen Sie beim Öffnen sehr vorsichtig vor. − Entfernen Sie alle Schutzfolien. 1.
  • Seite 17: Displayanzeigen

    Bedienung Displayanzeigen Anzeige Zustand Das Ladeprogramm Motorrad für 12 V-Batterien Ladeprogramm Motorrad wird mit 1,2 Ah–14 Ah ist gewählt. angezeigt. Das Ladeprogramm Auto für 12 V-Batterien Ladeprogramm Auto wird mit 14 Ah–120 Ah ist gewählt. angezeigt. Das Ladeprogramm Kälte für 12 V-Batterien Ladeprogramm Kälte wird mit 14 Ah–120 Ah ist gewählt. angezeigt.
  • Seite 18: Ladeprogramme

    Bedienung Ladeprogramme Das Ladegerät verfügt über vier Ladeprogramme. • Ladeprogramm Motorrad Es ist besonders geeignet für 12 V-Batterien mit einer Bemessungskapazität von 1,2 Ah bis 14 Ah. Das Laden der Batterie erfolgt mit einem geringen Ladestrom von 0,8 A. • Ladeprogramm Auto Es ist ausgelegt für normale 12 V-Kfz-Batterien mit einer Bemessungskapazität von 14 Ah bis 120 Ah.
  • Seite 19: Schutz Gegen Überhitzung

    Bedienung Schutz gegen Überhitzung Steigt die Temperatur des Kühlkörpers im Inneren des Ladegerätes auf 100 °C an, reduziert das Ladegerät den Ladestrom so lange, bis der Kühlkörper auf normale Betriebstemperatur heruntergekühlt ist. Erhaltungsladung Wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist, schaltet das Ladegerät automatisch auf Erhaltungsladung um.
  • Seite 20 Bedienung HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Durch Abdecken des Ladegerätes während des Ladevorgangs kann es zu Überhitzung und somit zur Beschädigung des Ladegerätes kommen. − Decken Sie das Ladegerät während des Betriebs nicht ab. Wenn Sie beim Anschließen der Batterieklemmen den Pluspol mit dem Minuspol verwechseln (Verpolung), leuchtet sofort die Fehleranzeige rot auf.
  • Seite 21: Ladevorgang Starten

    Bedienung ACHTUNG! Explosionsgefahr! In der Regel ist in Fahrzeugen der Minuspol (–) der Batterie mit der Karosserie verbunden. Es gibt aber auch Ausnahmen. Beim An- schluss der Batterieklemmen kann ein Verwechseln der Pole zu ei- nem Kurzschluss führen, Funkenbildung und eine Explosion können die Folge sein.
  • Seite 22: Reaktivierung Tiefentladener 12 V-Batterien Mit Impulsladung

    Bedienung (siehe Abb. G). Das Ladegerät befindet sich im Standby-Modus − Entfernen Sie das Ladegerät (siehe Abschnitt „Ladegerät entfernen“). • Wenn das Ladegerät eine Batteriespannung zwischen 3,8 V und 7,3 V misst, wird die Batterie als 6 V-Batterie erkannt. − Starten Sie das Ladeprogramm 6 V , indem Sie auf die Mode-Taste drücken.
  • Seite 23: Ladevorgang

    Bedienung Ladevorgang Wenn das passende Ladeprogramm ausgewählt und gestartet wurde, erscheint auf dem Display • das jeweilige Symbol des Ladeprogramms ( oder • die Spannungsanzeige (zeigt die aktuelle Spannung der Batterie an). • die Anzeige des Batterieladezustands (gibt den Ladezustand an, wobei die gefüllten Felder die bereits vorhandene Kapazität anzeigen und die leeren Felder die noch fehlende Ladung).
  • Seite 24: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung Reinigung und Wartung ACHTUNG! Stromschlaggefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ladegerät kann zu Verletzungen führen. − Nehmen Sie das Ladegerät vor dem Reinigen vom Stromnetz. HINWEIS! Kurzschlussgefahr! In das Gehäuse eingedrungenes Wasser oder andere Flüssigkeiten können einen Kurzschluss verursachen und das Ladegerät beschä- digen.
  • Seite 25: Aufbewahrung

    Aufbewahrung 5. Wischen Sie das Ladegerät nur bei starker Verschmutzung mit einem feuchten, gut ausgewrungenen Tuch und mildem, nicht scheuerndem Reinigungsmittel ab. 6. Trocken Sie das Ladegerät anschließend gut ab. Aufbewahrung − Lagern Sie das Ladegerät an einem trockenen Ort, frei von Sonneneinstrahlung und Schmutz, bei einer Temperatur zwischen –5 °C und +40 °C.
  • Seite 26: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Modell: CPL-2054 Schutzklasse: Netzanschluss Eingangsspannung: 230 V~/50 Hz Leistung: 60 W Kabellänge: 1,80 m (Kabellänge inkl. Knickschutz und Stecker: 1,90 m) Batterieanschluss Ausgangsspannung/max. Ladestrom für 6 V/1,2–14 Ah-Batterien: 6 V Gleichstrom/0,8 A Ausgangsspannung/max. Ladestrom für 12 V/1,2–14 Ah-Batterien: 12 V Gleichstrom/0,8 A Ausgangsspannung/max. Ladestrom für 12 V/14–120 Ah-Batterien: 12 V Gleichstrom/3,8 A Kabellänge: 195 cm inklusive Batterieklemmen Geeignete Batterien Batterietyp:...
  • Seite 27: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Konformitätserklärung Die EU-Konformitätserklärung kann bei der in der Garantiekarte (am Ende dieser Anleitung) angeführten Adresse angefordert werden. Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung. Ladegerät entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte das Ladegerät einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist...
  • Seite 28 KUNDENDIENST 00800-09348567 www.wachsmuth-krogmann.com...
  • Seite 29 Répertoire Répertoire Vue d’ensemble ..................3 Utilisation....................4 Contenu de livraison⁄pièces de l’appareil ..........30 Codes QR ....................31 Généralités....................32 Lire le mode d’emploi et le conserver ............32 Légende des symboles ................32 Sécurité ..................... 34 Utilisation conforme à l’usage prévu ............34 Consignes de sécurité.................35 Première mise en service .................
  • Seite 30: Contenu De Livraison⁄Pièces De L'appareil

    Contenu de livraison⁄pièces de l’appareil Contenu de livraison⁄pièces de l’appareil Tableau de commande avec écran Câble de raccordement au réseau Câble de raccordement de la batterie Borne de batterie rouge, pôle positif (+) Borne de batterie noire, pôle négatif (–) Touche Mode Programme de chargement moto Programme de chargement voiture...
  • Seite 31: Aller Rapidement Et Facilement Au But Avec Les Codes Qr

    Votre portail de services Aldi Toutes les informations mentionnées plus haut sont également disponibles sur Internet via le portail de services Aldi sous www.aldi-service.ch. *L’exécution du lecteur de codes QR peut entraîner des frais pour la connexion Internet en fonction de votre tarif.
  • Seite 32: Généralités

    Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de ce chargeur de batterie auto/moto. Il contient des informations importantes pour la mise en service et l’utilisation. Pour garantir une compréhension facile, le chargeur de batterie auto/ moto est appelé...
  • Seite 33 Généralités Le chargeur dispose d’un écran à cristaux liquides (anglais: liquid crystal display). DISPLAY Les bornes de batterie (+/–) possèdent une gaine protectrice en plastique. isolierte Klemmen Longueur de câble: 1,80 m (longueur de câble y compris protection 1,8 m anti-courbure et fiche: 1,90 m). Kabel- länge Le chargeur correspond à...
  • Seite 34: Sécurité

    Sécurité Déclaration de conformité (voir chapitre «Déclaration de conformité»): Les produits marqués par ce symbole répondent à toutes les consignes communautaires de l’Espace économique européen. Le cachet Sécurité Vérifiée (sigle GS) atteste qu’un produit répond aux exigences de la loi allemande sur la sécurité (ProdSG).
  • Seite 35: Consignes De Sécurité

    Sécurité Consignes de sécurité AVERTISSEMENT! Risque d’électrocution! Une installation électrique défectueuse ou une tension réseau trop élevée peut provoquer un choc électrique. − Branchez le chargeur uniquement sur une prise électrique correctement installée. La tension réseau de la prise électrique doit correspondre aux indications sur la plaque d’identification du chargeur.
  • Seite 36 Sécurité − Ne touchez jamais la fiche réseau avec les mains humides. − Saisissez toujours les bornes de batterie (+/–) aux zones isolées. − Ne retirez jamais la fiche réseau avec le câble électrique de la prise électrique, mais prenez toujours la fiche réseau. −...
  • Seite 37 Sécurité et en savoir, lorsqu’elles sont sous surveillance ou qu’elles ont été formées à l’utilisation du chargeur et qu’elles ont compris les dangers qu’il peut provoquer. − Les enfants ne doivent pas jouer avec le chargeur. − Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
  • Seite 38 Sécurité − Après la charge, débranchez d’abord l’appareil du secteur puis les bornes de batterie de la batterie ou de la carrosserie. − Observez les instructions du présent mode d’emploi lors du branchement et débranchement du chargeur pour éviter la formation d’étincelles.
  • Seite 39: Risque D'endommagement

    Première mise en service − En cas de contact direct, consultez immédiatement un médecin. − Éliminez le liquide de batterie écoulé avec un chiffon sec, absorbant et ce faisant, portez par ex. des gants de protection résistants à l’acide pour éviter tout contact avec la peau. AVIS! Risque d’endommagement! Une manipulation non conforme du chargeur peut entraîner...
  • Seite 40: Utilisation

    Utilisation Utilisation Fonctionnement du chargeur Le chargeur reconnaît automatiquement le type de batterie raccordée, batterie 6 V ou 12 V. Si les bornes de batterie et/ou sont mal raccordées (inversion de polarité), l’affichage d’erreur (voir figure B) s’allume en rouge. En cas de surchauffe du chargeur ou d’un court-circuit lors du fonctionnement, l’affichage d’erreur s’allume (voir figure C).
  • Seite 41: Programmes De Chargement

    Utilisation Le chargeur est branché au courant électrique. Le voyant d’alimentation Les bornes de batterie ne sont pas ou clignote en vert, l’écran pas correctement branchées. clignote. Le voyant d’alimentation brille Le chargeur est branché au courant électrique. en permanence en vert. Les bornes de batterie sont raccordées.
  • Seite 42: Fonctions Spéciales

    Utilisation Le chargeur adapte les courants de charge en fonction de l’état de charge de la batterie. Le chargement avec courant de charge maximum indiqué s’effectue seulement lors de la phase de chargement princi- pale. Juste avant l’atteinte de la capacité de chargement maximale, le chargeur fonctionne avec un courant de charge plus faible.
  • Seite 43: Raccorder Le Chargeur

    Utilisation Raccorder le chargeur AVERTISSEMENT! Risque d’explosion! Un raccordement erroné peut entraîner un court-circuit électrique. Des étincelles peuvent se former qui déclenchent une explosion. − Raccordez toujours d’abord la batterie avec le chargeur. Branchez seulement ensuite la fiche réseau du chargeur sur la prise électrique.
  • Seite 44: Risque De Blessure

    Utilisation Charger la batterie dans le véhicule AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Un état erroné du véhicule lors de la manipulation du chargeur et de la batterie peut entraîner de graves blessures. − Dans le cas d’une batterie installée de manière fixe dans le véhicule, assurez-vous que le véhicule est hors service et se trouve à...
  • Seite 45: Démarrer Le Chargement

    Utilisation • le symbole de batterie vide de l’affichage état de chargement de la batterie • la tension de la batterie mesurée actuellement (voir figure D). Le voyant d’alimentation vert brille. Vous avez raccordé avec succès le chargeur. Démarrer le chargement Détection automatique de batterie Le chargeur détecte automatiquement le type de la batterie raccordée.
  • Seite 46: Chargement

    Utilisation La réactivation via la charge impulsive est la même pour tous les programmes de chargement de 12 V. C’est pourquoi, même si la tension de batterie est encore en dessous de 10,5 V, vous pouvez passer au programme de chargement voiture ou au programme froid et vice versa selon la batterie raccordée ou les températures ambiantes.
  • Seite 47: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien 2. Si vous avez chargé la batterie en dehors du véhicule, retirez • d’abord la borne de batterie noire du pôle négatif (–) de la batterie, • ensuite la borne de batterie rouge au pôle positif (+) de la batterie. −...
  • Seite 48: Rangement

    Rangement 1. Avant le nettoyage, retirez la fiche réseau de la prise électrique. 2. Débranchez les bornes de batterie de la batterie ou de la carrosserie du véhicule (voir paragraphe «Retirer le chargeur»). 3. Laissez le chargeur refroidir complètement. 4. Nettoyez le chargeur avec un chiffon sec, doux et non pelucheux. 5.
  • Seite 49: Données Techniques

    Données techniques Panne Origines possibles Solution Le chargeur La fiche réseau n’est pas cor- Branchez la fiche réseau à une ne montre au- rectement branchée à la prise prise électrique de manière cune fonction. électrique. conforme. La prise électrique n’a pas de Branchez un autre appareil pour courant.
  • Seite 50: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Batteries appropriées Type de batterie: Batteries au plomb avec solution électrolytique, batteries au plomb avec électrolyte en gel Capacité assignée: 1,2 Ah–14 Ah pour batteries 6 V et 12 V, 1,2 Ah–120 Ah pour batteries 12 V Programme de chargement 6 V: 0,8 A pour batteries 6 V/1,2–14 Ah Moto: 0,8 A pour batteries 12 V/1,2–14 Ah Voiture:...
  • Seite 51 Sommario Sommario Panoramica prodotto ................. 3 Utilizzo ......................4 Dotazione/parti dell’apparecchio ............52 Codici QR ....................53 In generale ....................54 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ..........54 Descrizione pittogrammi ................54 Sicurezza ....................56 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ..........56 Note relative alla sicurezza ................
  • Seite 52: Dotazione/Parti Dell'apparecchio

    Dotazione/parti dell’apparecchio Dotazione⁄parti dell’apparecchio Pannello di comando con display Cavo di collegamento alla rete Cavo di collegamento batteria Morsetto della batteria rosso, polo positivo (+) Morsetto della batteria nero, polo negativo (–) Tasto Mode Programma di carica per moto Programma di carica per auto Programma di carica freddo Programma di carica 6 V Stato di carica della batteria...
  • Seite 53: Codici Qr

    Provate ora Basta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere ulteriori informazioni relative al vostro prodotto Aldi.* Il portale di assistenza Aldi Tutte le suddette informazioni sono disponibili anche in internet nel portale di assistenza Aldi all’indirizzo www.aldi-service.ch.
  • Seite 54: In Generale

    In generale In generale Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso si riferiscono al presente caricabatterie per auto/moto. Contengono informazioni importanti relative alla messa in funzione e all’utilizzo. Per migliorare la comprensione, d’ora innanzi il caricabatterie per auto/ moto verrà...
  • Seite 55 In generale Il caricabatterie è dotato di un display a cristalli liquidi ad alta efficienza energetica e a basse emissioni (in inglese: liquid crystal display). DISPLAY I morsetti della batteria (+/–) presentano una guaina protettiva di plastica. isolierte Klemmen Lunghezza del cavo: 1,80 m (lunghezza del cavo inclusa protezione 1,8 m antipiega e spina: 1,90 m).
  • Seite 56: Sicurezza

    Sicurezza Dichiarazione di conformità (vedi capitolo “Dichiarazione di conformità”): I prodotti identificati con questo simbolo soddisfano tutte le norme comunitarie applicabili nello Spazio economico europeo. Il sigillo “sicurezza testata” (pittogramma GS) certifica, che un prodotto risponde ai requisiti richiesti dalla legge tedesca relativa alla sicurezza dei prodotti (ProdSG).
  • Seite 57: Note Relative Alla Sicurezza

    Sicurezza Note relative alla sicurezza ATTENTA! Pericolo di scosse elettriche! La scorretta installazione elettrica o l’eccessiva tensione di rete possono provocare scosse elettriche. − Collegare il caricabatterie esclusivamente ad una presa di cor- rente correttamente installata. La tensione di rete della presa di corrente deve corrispondere alle specifiche sulla targhetta del caricabatterie.
  • Seite 58 Sicurezza − Mai toccare la spina con mani umide. − Afferrare sempre i morsetti della batteria (+/–) dalla zona isolata. − Mai tirare la spina dalla presa afferrando il cavo di alimentazione, bensì afferrare sempre la spina. − Non servirsi mai del cavo di alimentazione per reggere l’appa- recchio.
  • Seite 59 Sicurezza siano sotto sorveglianza o che siano state istruite sul modo sicuro di usare il caricabatterie, ed abbiano compreso gli eventuali pericoli. − Non permettere ai bambini di giocare con il caricabatterie. − Non è consentito ai bambini incustoditi di pulire e prendersi cura dell’apparecchio.
  • Seite 60 Sicurezza − Dopo la carica, scollegare prima l’apparecchio dalla rete e poi i morsetti dalla batteria e dalla carrozzeria. − Rispettare le indicazioni delle presenti istruzioni per l’uso durante il collegamento o la rimozione caricatore per evitare la formazione di scintille. ATTENTA! Pericolo di ferimento! Un utilizzo non conforme alla destinazione d’uso potrebbe provocare...
  • Seite 61: Prima Messa In Servizio

    Prima messa in servizio − Rimuovere il liquido fuoriuscito con un panno assorbente asciutto ed evitare il contatto con la pelle indossando per esempio guanti protettivi antiacido. AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L’uso improprio del caricabatterie può causare danni al caricabat- terie e alle batterie.
  • Seite 62: Utilizzo

    Utilizzo Utilizzo Funzionamento del caricabatterie Il caricabatterie rileva automaticamente il tipo di batteria collegata, 6 V o 12 V. Se i morsetti della batteria sono collegati in modo non corretto (inversione rosso (vedi figura B). Se durante il di polarità), si illumina l’indicatore di errore funzionamento del caricabatterie, questo si surriscalda o provoca un corto circuito, l’indicatore di errore si illumina in rosso.
  • Seite 63: Programmi Di Carica

    Utilizzo Il caricabatterie è collegato alla rete elettrica. L’indicatore di rete I morsetti della batteria non sono lampeggia in verde, il collegati o non sono collegati correttamente. display lampeggia. L’indicatore di rete è verde. Il caricabatterie è collegato alla rete elettrica. I morsetti della batteria sono collegati.
  • Seite 64: Funzioni Speciali

    Utilizzo A seconda dello stato di carica della batteria, il caricabatterie regola le correnti di carica. Solo durante la fase di massa, viene caricata con la corrente di carica massima specificata. Poco prima di raggiungere la capacità di carica completa, il caricabatterie funziona con una cor- rente di carica inferiore.
  • Seite 65: Collegare Il Caricabatterie

    Utilizzo Collegare il caricabatterie ATTENTA! Pericolo di esplosione! Un collegamento errato può causare un corto circuito elettrico. Si possono formare scintille che innescano un’esplosione. − Collegare sempre la batteria al caricabatterie. Collegare per prima cosa la spina del caricabatterie nella presa di corrente. Solo in questo modo è...
  • Seite 66: Pericolo Di Esplosione

    Utilizzo − In caso di batteria montata nel veicolo assicurarsi che il veicolo sia spento e si trovi in una condizione di stazionamento sicura. Spegnere il motore. Portare il veicolo in posizione di parcheggio con il freno di stazionamento innestato per i veicoli o la fune per le barche elettriche, ad esempio.
  • Seite 67: Avviare Il Processo Di Carica

    Utilizzo Avviare il processo di carica Rilevamento automatico della batteria Il caricabatterie rileva automaticamente il tipo di batteria collegata. • Se la tensione della batteria è inferiore a 3,8 V o superiore a 15 V, la batteria non è adatta o è difettosa. Il display mostra la tensione misurata della batteria per 3 secondi.
  • Seite 68: Processo Di Carica

    Utilizzo Se la tensione della batteria dopo 1,5 minuti è di 7,4 V o 7,5 V, la batteria è difettosa. Il caricabatterie per motivi di sicurezza passa in modalità Standby − Rimuovere il caricabatterie (vedi paragrafo “Rimuovere il caricabatterie”). Processo di carica Se il programma di carica appropriato viene selezionato e avviato, il display mostra •...
  • Seite 69: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Pulizia e manutenzione ATTENTA! Pericolo di scosse elettriche! Un utilizzo non conforme alla destinazione d’uso potrebbe provocare danneggiamenti al caricabatterie. − Prima di pulire il caricabatterie, staccarlo dalla rete elettrica. AVVISO! Pericolo di corto circuito! Infiltrazioni d’acqua o altri liquidi nell’involucro possono provocare cortocircuito e danni al caricabatterie.
  • Seite 70: Conservazione

    Conservazione Conservazione − Conservare il caricabatterie in un luogo asciutto lontano dalla luce diretta del sole e dallo sporco, a una temperatura compresa tra –5 °C e +40 °C. − Si consiglia di utilizzare l’imballaggio originale o una scatola di pari dimensioni. Ricerca anomalie ATTENTA! Pericolo di scosse elettriche!
  • Seite 71: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dati tecnici Modello: CPL-2054 Classe di protezione: Alimentatore di rete Tensione d’ingresso: 230 V~/50 Hz Potenza: 60 W Lunghezza del cavo: 1,80 m (lunghezza del cavo inclusa protezione antipiega e spina: 1,90 m) Collegamento della batteria Tensione in uscita/max. corrente di carica per batterie da 6 V/1,2–14 Ah: corrente continua 6 V/0,8 A Tensione in uscita/max.
  • Seite 72: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità Dichiarazione di conformità È possibile richiedere la dichiarazione di conformità CE all’indirizzo indicato sulla scheda di garanzia (in fondo al presente manuale). Smaltimento Smaltimento dell’imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia, avviare la pellicola al recupero dei mate- riali riciclabili.
  • Seite 73: Garantiekarte

    GARANTIEKARTE CARTE DE GARANTIE · SCHEDA DI GARANZIA AUTO-⁄MOTORRAD-BATTERIE-LADEGERÄT CHARGEUR DE BATTERIE AUTO⁄MOTO · CARICABATTERIE PER AUTO⁄MOTO Ihre Informationen / vos informations / i suoi dati Name / nom / nome Adresse / adresse / indirizzo E mail Datum des Kaufs / date d‘achat / data di acquisto* *Wir empfehlen, die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren./ nous vous con- seillons de conserver la facture avec cette carte de garantie / si consiglia di conservare la fattura con questa scheda di garanzia...
  • Seite 74: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Sehr geehrter Kunde! Die Hofer/Aldi Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der gesetzli- chen Gewährleistungspflicht: Garantiezeit: 3 Jahre ab Kaufdatum 6 Monate für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungsgemäßem Gebrauch (z. B. Akkus) Kosten: Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe...
  • Seite 75: Conditions De Garantie

    Conditions de garantie Cher client! La garantie est valable pour une durée de trois ans à dater du jour de l’achat ou de la livraison effective des articles. Elle ne peut être reconnue valable que sur présentation du ticket de caisse et de la carte de garantie dûment remplie. Il est donc indispensable de conserver ces deux documents.
  • Seite 76: Condizioni Di Garanzia

    Condizioni di garanzia Gentile cliente, il periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dell’acquisto o della consegna della merce. Perché i diritti di garanzia abbiano validità è assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo all’acquisto e riempire la scheda della garanzia.
  • Seite 77 Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: AHG WACHSMUTH & KROGMANN MBH LANGE MÜHREN 1 20095 HAMBURG GERMANY KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST-VENDITA 00800-09348567 www.wachsmuth-krogmann.com JAHRE GARANTIE Modell/Type/Modello: Artikel-Nr./N° réf./Cod. art.: ANS GARANTIE CPL-2054 93683 10/2016 ANNI GARANZIA...

Inhaltsverzeichnis