Inhaltszusammenfassung für eisenblatter POLY-PTX 800 professional
Seite 1
POLY-PTX 800 professional ® POLY-PTX 800 Eco-Smart ® Original instructions Original bruksanvisning Originalbetriebsanleitung Bruksanvisning i original Notice originale Orijinal işletme talimatı Istruzioni originali Původním návodem k používání Manual original Instrukcją oryginalną Manual original Izvirna navodila Oorspronkelijke Оригинальное руководство по gebruiksaanwijzing эксплуатации...
Seite 2
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und DEUTSCH CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole aufbewahren! Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, Please read and save ENGLISH EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols these instructions! FRANÇAIS Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux Prière de lire et de prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles conserver!
Seite 3
SERVICE 120V / 230 V START STOP POLY-PTX 800 Eco Smart POLY-PTX Professional 800...
Seite 7
EU (230 V) START Wiederanlaufschutz: Automatisk gjenstartsbeskyttelse Eingeschaltete Maschine läuft nach Spannungsausfall nicht En påslått maskin begynner ikke automatisk å gå igjen etter wieder an.Um weiter zu arbeiten Maschine aus- und wieder strømbrudd. For å kunne fortsette å arbeide må maskinen einschalten.
Seite 8
Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten, empfohlene Ergänzung aus dem Zubehörprogramm. Accessory - Not included in standard equipment, available as an accessory. Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la livraison. Il s'agit là de compléments recommandés pour votre machine et énumérés dans le catalogue des accessoires.
Seite 9
Schleifwalzenbestückung: Garniture du cylindre de ponçage : 100 mm -> 1 Stück 100 mm -> 1 exemplaire 50 mm -> 2 Stück. Ein eventueller Zwischenspalt ist beim 50 mm -> 2 exemplaires. Un interstice éventuel n’est pas Schleifen durch oszillierende Schleifbewegung im visible dans l’apparence surfacique pendant le ponçage en Oberflächenbild nicht sichtbar.
TECHNISCHE DATEN Polierer POLY PTX 800 professional Poly PTX 800 Eco-Smart i) Achten Sie bei anderen Personen auf siche ren d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von 220-240 V 110 V 120 V Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Ecken, scharfen Kanten usw.
SYMBOLE TECHNICAL DATA Polisher POLY PTX 800 professional Poly PTX 800 Eco-Smart Werkstück verrutschen und dies kann zum Verlust der 220-240 V 110 V 120 V Kontrolle führen. Rated input ..................1750 W ....1600 W ......1710 W Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Output ..................
MAINTENANCE m) Do not run the power tool while carrying it at your Sawdust and splinters must not be removed while the side. Accidental contact with the spinning accessory could machine is running. The ventilation slots of the machine must be kept clear at all snag your clothing, pulling the accessory into your body.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Polisseuse POLY PTX 800 professional Poly PTX 800 Eco-Smart projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de contrôle 220-240 V 110 V 120 V immédiate d’opération. ou un rebond. Puissance nominale de réception..........
SYMBOLES DATI TECNICI Lucidatrice POLY PTX 800 professional Poly PTX 800 Eco-Smart main ou suite à une contre-pression avec le corps, il se peut 220-240 V 110 V 120 V que la pièce à œuvrer glisse et que cela provoque une perte de contrôle.
SIMBOLI che entra nella zona di operazione deve indossare un c) Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo alla zona in una maschera di protezione dalla polvere. Rimuovere i abbigliamento protettivo personale. Frammenti del pezzo in cui l’elettroutensile viene mosso in caso di un depositi di polvere, per esempio con un aspiratore.
DATOS TÉCNICOS Pulidora POLY PTX 800 professional Poly PTX 800 Eco-Smart lesionadas, incluso fuera del área de trabajo inmediato, al funcionamiento tiende a atas carse. Ello puede hacerle 220-240 V 110 V 120 V salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del perder el control o causar un rechazo del útil.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE SÍMBOLOS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Polidora POLY PTX 800 professional Poly PTX 800 Eco-Smart 220-240 V 110 V 120 V Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o Potência absorvida nominal .............
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE quebradas podem voar e causar lesões fora da área d) Trabalhar com especial cuidado na área ao redor de imediata de trabalho. esquinas, cantos afiados etc. Evite que ferramentas de Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que trabalho sejam ricochete adas e travadas pela peça a ser j) Ao executar trabalhos durante os quais pos sam ser este produto cumpre as seguintes normas ou documentos...
Seite 21
TECHNISCHE GEGEVENS Polijstmachine POLY PTX 800 professional Poly PTX 800 Eco-Smart wegvlie gen en verwondingen veroorzaken, ook buiten de d) Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van hoeken, 220-240 V 110 V 120 V directe werkomgeving. scherpe randen, enz. Voorkom dat inzetgereedschappen van het werkstuk terug springen en vastklemmen.
Seite 22
EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING TEKNISKE DATA Poleremaskine POLY PTX 800 professional Poly PTX 800 Eco-Smart 220-240 V 110 V 120 V Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve dokumenten: EN 60745, EN 55014-1, Nominel optagen effekt ..............
Seite 23
NETTILSLUTNING over eller rammes, og din hånd eller din arm kan trækkes Særlige advarselshenvisninger i for bindelse med ind i det roterende indsats værktøj. polering Tilslutning må kun foretages til enfaset vekselstrøm og l) Læg aldrig el-værktøjet til side, før indsats værktøjet a) Undgå...
Seite 24
TEKNISKE DATA Polermaskin POLY PTX 800 professional Poly PTX 800 Eco-Smart i kontakt med overflaten der maskinen legges ned, slik at du Bruk hørselsvern. Støy kan føre til tap av hørselen 220-240 V 110 V 120 V kan miste kontrollen over elektroverktøyet. Bruk de med apparatet medleverte tileggshandtak.
Seite 25
NETTILKOPLING TEKNISKA DATA Polermaskin POLY PTX 800 professional Poly PTX 800 Eco-Smart 220-240 V 110 V 120 V Skal bare tilsluttes enfasevekselstrøm og bare til den Nominell upptagen effekt ..............1750 W ....1600 W ......1710 W på skiltet angitte nettspenning. Tilslutning til Uteffekt ..................
Seite 26
kan nätsladden kapas eller dras in varvid risk finns för att Bär hörselskydd. Bullerbelastning kan orsaka Använd endast Eisenblätter tillbehör och reservdelar. din hand eller arm dras mot det rote rande insatsverktyget. hörselskador. Reservdelar vars utbyte ej beskrivs bytes bäst av Eisenblätter auktoriserad serviceverkstad (se broschyr l) Lägg aldrig bort elverktyget innan insatsverk tyget Använd de extrahandtag som levereras tillsammans...
Seite 27
TEKNIK VERILER Polisaj aleti POLY PTX 800 professional Poly PTX 800 Eco-Smart bağlantı kablosu ayrılabilir veya uç tarafından tutulabilir ve yaralanmalara neden olabilirler, blokaja neden olabilirler, 220-240 V 110 V 120 V el veya kollarınız dönmekte olan uca temas edebilir. yırtılabilirler veya geri tepme kuvvetlerinin oluşmasına neden olabilirler.
Seite 28
ŞEBEKE BAĞLANTISI TECHNICKÁ DATA Leštička POLY PTX 800 professional Poly PTX 800 Eco-Smart 220-240 V 110 V 120 V Aleti sadece tek fazlı alternatif akıma ve tip etiketi Jmenovitý příkon ................1750 W ....1600 W ......1710 W üzerinde belirtilen şebeke gerilimine bağlayın. yapısı Odběr..................
Seite 29
PŘIPOJENÍ NA SÍT k) Držte síťový kabel daleko od otáčejících se nasazovacích nástrojů. Když ztratíte kontrolu nad strojem, Zvláštní varovná upozornění k leštění Připojit pouze do jednofázové střídavé sítě o napětí může být přerušen nebo zachycen síťový kabel a Vaše ruka uvedeném na štítku.
DANE TECHNICZNE Polerka POLY PTX 800 professional Poly PTX 800 Eco-Smart przedmiotu lub pęknięte narzędzia robocze mogą Obracające się narzędzie robocze jest bardziej podatne na 220-240 V 110 V 120 V odpryskiwać i spowodować obrażenia również poza zakleszczenie przy obróbce kątów, ostrych krawędzi lub gdy bezpośrednią...
Seite 31
SYMBOLE TEHNIČNI PODATKI Polirniki POLY PTX 800 professional Poly PTX 800 Eco-Smart odpowiednią maskę ochronną. Dokładnie usunąć 220-240 V 110 V 120 V nagromadzony pył np. przy pomocy odkurzacza. Nazivna sprejemna moč ..............1750 W ....1600 W ......1710 W Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac związanych z Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać...
OMREŽNI PRIKLJUČEK k) Omrežnega kabla ne približujte vrtečemu se lahko povzročijo telesne poškodbe ali pa blokiranje in vsadnemu orodju. Če izgubite nadzor nad električnim trganje žaginega lista oziroma povratni udarec. Priključite samo na enofazni izmenični tok in samo na orodjem, lahko orodje prereže ali zagrabi kabel, Vaša roka omrežno napetost, ki je označena na tipski ploščici.
Полировальная машина POLY PTX 800 professional Poly PTX 800 Eco-Smart ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄÀÍÍÛÅ защитû органов слуõа, защитнûе перчатки или a) Êрепко держите ýлектроинструмент и займите 220-240 V 110 V 120 V специальнûй ôартук, которûе защищают Вас от Вашим телом и руками положение, в котором Вû абразивнûõ...
Seite 34
POLY PTX 800 professional Poly PTX 800 Eco-Smart 技术数据 抛光机 êðàñêîé, êîòîðàÿ ìîæåò ñîäåðæàòü ñâèíåö èëè äðóãèå ÑÈМВОËÛ 220-240 V 110 V 120 V âðåäíûå õèìèêàòû) è ïîïàñòü íà òåëî.Ïîëüçóéòåñü ñèñòåìîé ïûëåóäàëåíèÿ è íàäåâàéòå ïîäõîäÿùóþ ..1750 W ....1600 W ......1710 W 输入功率...
Seite 35
维修 b) 手不可以 靠近转动中的工具。产生回击时工具可能 割伤您 的手。 机器的通气孔必须随时保持清洁。 c) 身体必须远离电动工具的回击范围。发生回击时,电动工 不可以让金属碎片掉入通风孔中,可能导致短路。 具会朝著砂轮转向的相反方向弹开。 只能使用 Eisenblätter 的配件和零件。缺少检修说明的机件如 d) 在角落和锋利的边缘上工作时必须特别小心。避免让工具 回弹或是被工件夹住。转动中的工具容易被夹在角落或锋利 果损坏了,必须交给 Eisenblätter 的顾客服务中心更换(参考 的边缘上。如果发生上述状况,可能无法控制机器或者造成 手册〝保证书 / 顾客服务中心地址〞)。 机器回击。 e) 不可以使用链锯或齿状锯片。使用此类工具容易造成回 符号 击,也容易发生机器失控的情况。 使用本机器之前请详细阅读使用说明书。 有关砂纸研磨的特殊警告事项 a) 不可以使用过大的砂磨纸。请按照机器製造商提供的尺 寸,选购合适的砂磨纸。砂磨纸如果突出磨盘之外可能引起 伤害或堵住磨盘。而且过大的砂磨纸容易被扯破甚至还会造 操作机器时务必佩戴护目镜。 成机器回击。 有关抛光的特别警告事项 在机器上进行任何修护工作之前,务必从插座上 a) 抛光罩上不可以有任何松脱的部件,特别是抛光罩的固定 拔出插头。...