Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
Digitale Stromzange AC
Artikel Nr. 82 67 24
Instruction Manual
Digital Clamp Meter AC
Article No. 82 67 24

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wetekom 82 67 24

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Digitale Stromzange AC Artikel Nr. 82 67 24 Instruction Manual Digital Clamp Meter AC Article No. 82 67 24...
  • Seite 2 Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
  • Seite 3 Übersicht | Overview...
  • Seite 4 Übersicht | Overview Messzange Clamp Meter / zur Strommessung Jaws for AC Measuring FUNC./HOLD-Taste FUNC./HOLD Key 3 ½ -stelliges LC-Display 3 ½-digit LC Display COM-Buchse COM Input V/Ω/ -Buchse V/Ω/ Input Funktions- Rotary Function Switch /Bereichswahlschalter Messzangen-Öffnungsschalter Trigger to open Jaws Griffschutz Tactile Barrier Batteriefach...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ............Seite Am Gerät befindliche Hinweise und Symbole ....Seite 11 Funktions-/Bereichswahlschalter ........Seite 12 COM-Eingang ..............Seite 12 V/Ω/Diode/Durchgang-Eingang ........Seite 12 FUNC./HOLD-Taste ............Seite 13 Vor der ersten Benutzung ..........Seite 13 Batterien einsetzen/ersetzen ..........Seite 13 Anschluss der Prüfleitungen ..........
  • Seite 6 Table of Contents Safety Notes ..............Page Inscriptions and Symbols on the Unit ....... Page 23 Rotary Function Switch ............ Page 24 COM Input ................ Page 24 V/Ω/Diode/Continuity Input ..........Page 24 FUNC./HOLD Key ............Page 25 Before first Use ..............Page 25 Inserting/Replacing the Batteries ........
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die folgenden Hinweise:  Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und benutzen Sie die Messzange ausschließlich gemäß dieser Anleitung.  Entsorgen Sie nicht benötigtes Verpackungsmaterial oder bewahren Sie dieses an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf.
  • Seite 8 Sicherheitshinweise  Vor der Erstbenutzung sollte eine Ihnen bekannte Spannung gemessen werden.  Vor jedem Wechsel des Messbereiches ist die Messzange allpolig vom Messobjekt (Leitung, Stromschiene usw.) zu entfernen.  Die Messzange darf nicht bei geöffnetem Batteriefach betrieben werden.  Zur Vermeidung eines elektrischen Schlags, achten Sie immer darauf, dass Sie die Messspitzen und die zu messen- den Anschlüsse während der Messung nicht berühren (auch nicht indirekt).
  • Seite 9: Safety Notes

    Safety Notes Please note the following safety notes to avoid mal- functions, damage or physical injury:  Please read this manual carefully and use the unit only according to this manual.  Dispose of the packaging materials carefully or store them out of reach of children.
  • Seite 10 Safety Notes  Before changing the measuring range, disconnect both measuring cables from the circuit (Cable, rail etc.).  Do not operate the meter with the battery door or portions of the case removed or loosened.  To avoid an electric stroke, take extra care not to touch the measuring tips and the circuitry while taking measurements (not even indirectly).
  • Seite 11: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité S'il vous plaît noter afin d'éviter des dysfonctionne- ments, des dommages et des effets néfastes sur la santé les informations suivantes:  S'il vous plaît lire attentivement ces instructions et d'utiliser la Pince multimètre comme décrit dans ce manuel. ...
  • Seite 12 Consignes de sécurité  Avant de commencer, faire une mesure de tension avec l'instrument que vous savez.  Avant de changer la plage de mesure, la pince doit être retirée de l'objet. (Ligne électrique, etc.)  La sonde de courant ne peut pas être exploitée avec un compartiment de la batterie ouverte.
  • Seite 13: Informazioni Sulla Sicurezza

    Informazioni sulla sicurezza Si prega di notare in modo da evitare malfunziona- menti, danni e effetti negativi sulla salute seguenti informazioni:  Si prega di leggere attentamente le istruzioni e usare la pinza come descritto in questo manuale.  Smaltire i materiali di imballaggio o di tenere fuori dalla portata dei bambini.
  • Seite 14 Informazioni sulla sicurezza  Prima di iniziare, effettuare una misurazione quando la tensione è noto.  Prima di modificare il campo di misura, la pinza è completa- mente dall'oggetto di misura (di linea, bus, ecc) per rimuove-  La sonda di corrente non può essere utilizzato con un vano batteria aperto.
  • Seite 15: Am Gerät Befindliche Hinweise Und Symbole

    Bedienung Am Gerät befindliche Hinweise und Symbole Wechselstrom/Wechselspannung (AC) Gleichstrom/Gleichspannung (DC) Gefährlich hohe Spannung zwischen den Eingängen. Extreme Vorsicht bei der Messung. Berühren Sie die Eingänge und die Metallspitzen der Messspitzen nicht. Achtung! Lesen Bedienungsanleitung vollständig! Erdung/Masse Schutzklasse 2 Ω Ohm (Widerstandsmessung) Durchgangsprüfung Diode/Diodenprüffunktion...
  • Seite 16: Funktions-/Bereichswahlschalter

    Bedienung Funktions-/Bereichswahlschalter (6) Drehen Sie zur Anwahl der gewünschten Messfunktion den Wahlschalter in die entsprechende Stellung.  Stellen Sie immer sicher, dass Sie an der Messzange die korrekte Funktion für die jeweilige Messung gewählt haben.  Entfernen Sie immer die Testleitungen von den zu messenden Objekten bzw.
  • Seite 17: Bedienung

    Bedienung FUNC./HOLD-Taste (2)  Drücken während Messvorgangs kurz FUNC./HOLD-Taste (2). Der momentane Messwert wird „eingefroren“ und „D.H“ wird im Display (3) angezeigt. Wenn Sie die Funktion durch erneutes Drücken wieder ausschalten, wird wieder der gerade aktuell gemessene Wert im Display gezeigt.
  • Seite 18: Anschluss Der Prüfleitungen

    Bedienung 3. Setzen Sie 2 neue Knopfzellen in das Batteriefach ein. Achten Sie beim Einsetzen auf die richtige Polarität (der +Pol zeigt aus dem Gerät heraus). 4. Setzen Sie die Batteriefachklappe wieder auf das Batteriefach und sichern Sie diese mit der Schraube. Benutzen Sie das Gerät niemals mit geöffnetem Deckel.
  • Seite 19: Durchführung Von Messungen

    Bedienung gen, Anschlussleisten, Sammelschienen und Verbindungsbo- xen der festen Hausinstallation, aber auch für Messungen an industriellen Geräten und Ausrüstungen wie z.B. fest installier- te Motoren.  Die Messkategorie CAT IV ist für die Messung an der Quelle der Niederspannungsinstallation wie z.B. Zähler oder Messun- gen an primären Überstromschutzeinrichtungen, vorgesehen.
  • Seite 20: Wechselspannungsmessungen Ac

    Bedienung los. Versuchen Sie den Leiter möglichst in der Mitte der Zan- gen zu positionieren und beim Messen ruhig zu halten. Es darf nur ein Stromleiter umschlossen sein. Berühren Sie auf keinen Fall einen Stromleiter mit der Hand. 4. Auf dem Display erscheint der augenblickliche Messwert. Wenn der gewählte Messbereich zu klein ist, erscheint die Überlaufanzeige im Display.
  • Seite 21: Gleichspannungsmessungen Dc

    Bedienung Überlast- Bereich Auflösung Genauigkeit schutz 1 mV 20 V 10 mV ±(1,2 % + 5) 600 V rms 200 V 100 mV 600 V ±(1,5 % + 5) Eingangswiderstand: 10 MΩ Gleichspannungsmessungen DC 1. Schließen Sie die schwarze Messleitung an den COM- Eingang (4) und die rote Messleitung an den V/Ω/ Eingang (5) an.
  • Seite 22: Widerstandsmessungen

    Bedienung Widerstandsmessungen Achtung! Führen Sie unter keinen Umständen Widerstandsmes- sungen an spannungsführenden Bauteilen oder Schaltungen durch! 1. Schließen Sie die schwarze Messleitung an den COM- Eingang (4) und die rote Messleitung an den V/Ω/ Eingang (5) an. 2. Stellen Sie den Funktions-/Bereichswahlschalter (6) auf den Messbereich Ω.
  • Seite 23: Diodenprüffunktion

    Bedienung Diodenprüffunktion Diese Funktion ermöglicht Ihnen, Dioden und andere Halbleiter auf Durchgängigkeit sowie Sperrfunktion und somit auf intaktes Verhalten zu überprüfen. Achtung!  Wenn Sie diese Funktion durchführen, dann verbinden Sie die Messleitungen niemals mit einer Spannungsquelle, denn dies kann das Gerät zerstören. ...
  • Seite 24: Durchgangsprüfung

    Bedienung  Nun drehen Sie die Diode um (Rot + an die Kathode und Schwarz - an die Anode). Erscheint die Überlaufanzeige „OL“ so ist die Diode gesperrt. Sie ist also auch in Sperrrichtung in Ordnung. Zeigt jedoch das Messgerät eine Spannung an, so ist die Diode defekt.
  • Seite 25: Automatische Abschaltung

    Bedienung Bereich Auflösung Überlastschutz 100 mΩ 600 V Hinweis: Bei einem gemessenen Widerstand unter 30 Ω ertönt der Signalton. Bei einem Widerstand über 100 Ω ertönt dieser Signalton nicht. Automatische Abschaltung  Wird das Gerät für ca. 15 min nicht bedient, schaltet es sich automatisch aus.
  • Seite 26: Technische Daten

    Technische Daten Versorgungsspannung/Batterietyp ..6 V (2x CR2032) Anzeige ..........3 ½ stellige LCD ............max. Anzeige 1999 Eingangsstrom AC ......max. 600 A~ Eingangsspannung AC-Messung ..max. 600 V~ Eingangsspannung DC-Messung ..max. 600 V Eingangsimpedanz ......10 MΩ Max.
  • Seite 27: Inscriptions And Symbols On The Unit

    Operation Inscriptions and Symbols on the Unit Alternating Voltage/Alternating Current (AC) Direct Voltage/Direct Current (DC) Dangerously high voltage between the inputs. Use extreme caution when taking a measurement. Do not touch the inputs and the metal tips of the probes. Attention! Please read the manual carefully! Earth/Ground Protection Class 2...
  • Seite 28: Rotary Function Switch

    Operation Rotary Function Switch (6) To select the required measurement function, turn the rotary switch so it points to the symbol corresponding to the required function.  Always use the proper function and range for your measure- ments.  Before moving the rotary switch to change functions, always disconnect the test leads from the circuit under test and re- move the clamp jaws from the clamped conductor.
  • Seite 29: Func./Hold Key

    Operation The FUNC./HOLD Key (2)  Press the FUNC./HOLD key (2) to freeze any current value on the display (3). The word “D.H” is shown. Press the FUNC./HOLD key again to return to displaying the currently measured values.  Data hold mode is available only in voltage, current and resistance measuring modes.
  • Seite 30: Connecting The Measuring Cables

    Operation Replace the batteries when the low battery icon appears on the display. Connecting the Measuring Cables The measuring cables provided are capable of taking measure- ments up to a maximum of 600 V. The measurement of high voltages should always be performed with great care and only when a person trained in first aid is present.
  • Seite 31: Taking Measurements

    Operation Taking Measurements Attention! When taking alternating current measurements (AC), the measuring cables must be removed from the unit! For all other measurements please use the provided measuring cables. First connect the black measuring cable to the COM input (4) and then connect the red measuring cable to the V/Ω/ input (5).
  • Seite 32: Ac Voltage Measurements

    Operation Accuracy (at a frequency of 50 – 60 Hz) Overload Range Resolution Accuracy protection ≤ 0.4 A: ±(6 % + 20) 0.001 A > 0.4 A: ±(5 % + 10) ≤ 4 A: ±(4 % + 10) 20 A 0.01 A 600 A rms >...
  • Seite 33: Dc Voltage Measurements

    Operation DC Voltage Measurements 1. Connect the black measuring cable to the COM input (4) and then connect the red measuring cable to the V/Ω/ input (5). 2. Then set the rotary function switch (6) to the measuring range 3. Connect the measuring tips parallel to the circuitry and observe correct polarity (red to plus;...
  • Seite 34: Diode Test Function

    Operation 3. Connect the measuring cables to the resistor you intend to test. Read the result from the display. Notes:  For measurements ≥ 1MΩ it can take several seconds before a stable value is reached.  If the terminals are in open circuit state, the overrange indicator “OL”...
  • Seite 35: Overload Protection

    Operation Measuring Procedure 1. Connect the black measuring cable to the COM input (4) and then connect the red measuring cable to the V/Ω/ input (5). 2. Then set the rotary function switch (6) to the measuring range 3. Press the FUNC./HOLD key (2) until appears on the display.
  • Seite 36: Continuity Test

    Operation Continuity Test With this function you can check electrical circuits, cables or components for continuity. Attention! Do not perform continuity tests on voltage-carrying components or circuitry. Measuring Procedure 1. Make sure the component or circuit you intend to measure is voltage free.
  • Seite 37: Automatic Power-Off

    Operation Automatic Power-off  If you have not used the meter or turned the rotary switch for more than about 15 minutes the meter will turn off automati- cally. Before the meter turns off, the built-in buzzer will sound 5 short beeps. One minute later it will sound one long beep and then turn off and go into sleep mode.
  • Seite 38: Technical Data

    Technical Data Power Source/Battery Type ....6 V (2x CR2032) Display ..........3 ½ Digit LCD .............. max. Reading 1999 Input Current AC ........max. 600 A~ Input Voltage AC Measuring ....max. 600 V~ Input Voltage DC Measuring ....max. 600 V Input Impedance ........
  • Seite 39 Notes | Notes...
  • Seite 40 Notes | Notes...
  • Seite 41: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Wir, die Westfalia Werkzeugcompany GmbH, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Digitale Strommesszange Artikel Nr. 82 67 24 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien 2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie (LVD) 2004/108/EG Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 2011/65/EU Beschränkung der Verwendung bestimmter...
  • Seite 42 Kundenbetreuung | Customer Services Deutschland Österreich Westfalia Westfalia Werkzeugstraße 1 Moosham 31 D-58093 Hagen A-4943 Geinberg OÖ Telefon: (0180) 5 30 31 32 Telefon: (07723) 4 27 59 54 Telefax: (0180) 5 30 31 30 Telefax: (07723) 4 27 59 23 Internet: www.westfalia.de Internet:...

Inhaltsverzeichnis