Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Amplifi catori Classe 'D'
Class'D' Amplifi ers
Verstärker Klasse 'D'
PMD500-V
I
ISTRUZIONI PER L'USO
INDICE DEI CONTENUTI
1.
Avvertenze ............................................ 2
2.
Descrizione generale ............................ 3
3.
Installazione e connessione .................. 4
4.
Impostazioni .......................................... 5
5.
Uso dell'apparecchio ............................ 8
6.
Note di servizio ..................................... 8
Caratteristiche tecniche ................................ 9
Tavole di confi gurazione ............................. 26
Nel ringraziarVi per aver scelto un prodotto
PASO, vogliamo ricordarVi che la nostra
azienda opera con sistema di qualità certifi cato.
Tutti i nostri prodotti vengono pertanto controllati
in ogni fase della produzione per garantirVi la
piena soddisfazione del Vostro acquisto. Per
ogni evenienza la garanzia coprirà, nel periodo
di validità, eventuali difetti di fabbricazione.
Vi raccomandiamo di leggere attentamente le
seguenti istruzioni d'uso per sfruttare appieno
le prestazioni offerte da questo prodotto e per
evitare eventuali problemi.
UK
INSTRUCTION MANUAL
TABLE OF CONTENTS
1.
Warnings ............................................. 10
2.
General description ..............................11
3.
Installation and connection ................. 12
4.
Settings ............................................... 13
5.
Using the equipment ........................... 16
6.
Service notes ...................................... 16
Technical specifi cations .............................. 17
Confi guration tables.................................... 26
While thanking you for having chosen a PASO
product, we would like to remind you that our
company works according to a certifi ed Quality
System. This means that all our products are
checked during every phase of manufacturing
in order to ensure that you will be fully satisfi ed
with your purchase. In any case, the guarantee
will cover any manufacturing fl aws during the
guarantee period. We recommend that you
read the following instructions for use and
follow them carefully in order to exploit in full
the performance of this product and use it
correctly.
PMD SERIES
Cert. EN 54-16: 2008
n° 0068-CPR-082/2013
PMD125-V
PMD250-V
D
GEBRAUCHSANLEITUNG
INHALTSANGABE
1.
Warnhinweise ..................................... 18
2.
Allgemeine Beschreibung ................... 19
3.
Installation und Anschlüsse ................ 20
4.
Einstellungen ...................................... 21
5.
Verwendung des Geräts ..................... 24
6.
Hinweise für den Betrieb ..................... 24
Technische Eigenschaften .......................... 25
Konfi gurationstafeln .................................... 26
Wir danken Ihnen für die Wahl eines PASO-
Produkts und möchten Sie daran erinnern,
dass wir mit einem zertifizerten anerkannten
Qualitätssicherungssystem arbeiten. D.h., alle
unsere Produkte werden in jeder Fertigungsphase
kontrolliert, um Ihre vollständige Zufriedenheit zu
gewährleisten. Während des Gültigkeitszeitraums
deckt die Garantie auf jeden Fall eventuell
vorliegende Produktionsmängel ab. Wir empfehlen
Ihnen, die hier vorliegende Bedienungsanweisung
aufmerksam zu lesen, um das Leistungsangebot
des Produkts voll nutzen zu können und um
Probleme beim Gebraüch zu vermeiden.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Paso PMD500-V

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Confi guration tables........26 Konfi gurationstafeln ........26 Nel ringraziarVi per aver scelto un prodotto While thanking you for having chosen a PASO Wir danken Ihnen für die Wahl eines PASO- product, we would like to remind you that our Produkts und möchten Sie daran erinnern,...
  • Seite 2: Avvertenze

    Nel caso di accidentale caduta di liquidi sull’apparecchio, staccare immediatamente la spina di rete ed interpellare il centro di assistenza PASO più vicino. L’apparecchio é corredato di cavo di alimentazione con fi lo di terra ed il relativo terminale sulla spina di rete non deve essere rimosso in alcun caso.
  • Seite 3: Descrizione Generale

    PMD125-V, PMD250-V, PMD500-V DESCRIZIONE GENERALE Gli amplifi catori PMD sono in grado di offrire un’elevato numero di funzioni di diagnostica, tra cui: • misure di impedenza di linea; • diagnostica dell’amplificatore; • verifica ed isolamento delle linee altoparlanti in corto-circuito.
  • Seite 4: Installazione E Connessione

    PMD125-V, PMD250-V, PMD500-V INSTALLAZIONE E CONNESSIONE 3.1 Criteri generali Per un corretto funzionamento dell’apparecchio è opportuno osservare alcuni criteri di massima nell’esecuzione dei collegamenti: - evitare il posizionamento di cavi e di microfoni sul mobile dell’apparecchio. - evitare di stendere le linee di segnale parallele a quelle di rete; osservare una distanza minima di 30/40 cm.
  • Seite 5: Regolazione Del Volume

    PMD125-V, PMD250-V, PMD500-V Collegamento alimentazione esterna e relè La morsettiera (6) consente il collegamento ad un’alimentazione esterna in corrente continua (fi g. 3.5.1) e ad un relè (fi g. 3.5.2). Fig. 3.5.1 Fig. 3.5.2 Le modalità di funzionamento del relè test sono tre.
  • Seite 6 PMD125-V, PMD250-V, PMD500-V Impostazione di fabbrica • Ricerca ed isolamento del corto-circuito L’amplificatore permette di rilevare sulle uscite altoparlanti A o B la presenza di un corto-circuito. Se la funzione di rilevamento è abilitata, l’amplificatore isolerà automaticamente la linea interessata. Ciò...
  • Seite 7: Selezione Degli Ingressi

    PMD125-V, PMD250-V, PMD500-V Condizioni di guasto Il led lampeggia (50%) Durante il test è stato rilevato un valore d’impedenza inferiore del 30% di quello acquisito durante l’installazione. Il led emette un breve flash ogni 2” É stato rilevato ed isolato un guasto sulla linea SPEAKER LINE ‘A’.
  • Seite 8: Uso Dell'apparecchio

    PMD125-V, PMD250-V, PMD500-V USO DELL’APPARECCHIO 5.1 Accensione Prima di mettere in funzione l’apparecchio accertarsi di aver realizzato tutte le connessioni necessarie al completamento dell’impianto. Portare l’interruttore di rete (4) in posizione ‘ON’. La spia luminosa ‘ON’ (2) confermerà l’accensione dell’apparecchio.
  • Seite 9: Caratteristiche Tecniche

    PMD125-V, PMD250-V, PMD500-V CARATTERISTICHE TECNICHE PMD125-V PMD250-V PMD500-V Potenza nominale @230 V 125 W D≤0,5% 250 W D≤3% 500 W D≤2,5% Potenza @230 V -10% 125 W D≤6% 250 W D≤10% 470 W D≤10% Potenza @24 V 103 W D≤10% 210 W D≤10%...
  • Seite 10: Warnings

    CD, paying particular attention to the safety notes. Note: PASO S.p.A will not accept any liability for damage to property and/or persons arising out of incorrect use of the equipment or of procedures that do not comply with the instructions provided in this booklet. PASO S.p.A. strive to improve their products continuously, and therefore reserve the right to make changes to the drawings and technical specifi...
  • Seite 11: General Description

    PMD125-V, PMD250-V, PMD500-V GENERAL DESCRIPTION The PMD amplifi er is able to provide a large range of functions, such as: • line impedance measurements; • amplifier diagnostics; • check and insulation of the short-circuited speaker lines. • check of insulation to earth (GND FAULT);...
  • Seite 12: Installation And Connection

    PMD125-V, PMD250-V, PMD500-V INSTALLATION AND CONNECTION 3.1 General criteria In order to allow the equipment to work correctly, it is advisable to comply with a number of general criteria when making the connections: - Avoid positioning cables or microphones on the cabinet of the equipment.
  • Seite 13: Volume Control

    PMD125-V, PMD250-V, PMD500-V 3.5 Connection to external power supply The terminal block (6) enables connection to an external DC power supply (Fig. 3.5.1) and to a relay (Fig. 3.6.1). Fig. 3.5.1 Fig. 3.5.2 There are three operation modes of the test relay.
  • Seite 14 PMD125-V, PMD250-V, PMD500-V Factory setting • Detection and isolation of short circuits The amplifier enables the presence of a short circuit on loudspeaker outputs A or B to be detected. If the detection function is enabled, the amplifier will isolate the line concerned automatically. This enables at least one of the output lines to function even in the event of a short circuit.
  • Seite 15: Selecting Inputs

    PMD125-V, PMD250-V, PMD500-V Failure conditions The LED is flashing (50%) During the test, an impedance value 30% lower than the one acquired during installation one is detected. The LED flashes briefly every 2” Failure has been detected and isolated on the SPEAKER LINE ‘A’.
  • Seite 16: Using The Equipment

    PMD125-V, PMD250-V, PMD500-V USING THE EQUIPMENT 5.1 Switching on Before starting up the equipment, make sure that all the appropriate connections have been made to complete the system. Position the main power switch (4) in the ‘ON’ position. The ‘ON’ (2) signalling lamp will confi rm that the equipment has been switched on.
  • Seite 17: Technical Specifi Cations

    PMD125-V, PMD250-V, PMD500-V TECHNICAL SPECIFICATIONS PMD125-V PMD250-V PMD500-V Rated power @230 V 125 W D≤0,5% 250 W D≤3% 500 W D≤2,5% Power @230 V -10% 125 W D≤6% 250 W D≤10% 470 W D≤10% Power @24 V 103 W D≤10% 210 W D≤10%...
  • Seite 18: Warnhinweise

    Netzkabel abgezogen wurde. Ziehen Sie bei versehentlichem Auslaufen von Flüssigkeiten auf das Gerät sofort den Netzstecker aus der Steckdose und verständigen Sie den nächsten PASO-Kundendienst. Das Gerät ist mit einem Einspeisungskabel mit Erdleiter ausgerüstet und das entsprechende Endstück am Netzstecker darf auf keinen Fall entfernt werden. Stellen Sie sicher, dass die Steckdose einen Erdanschluss besitzt, der den gesetzlichen Vorschriften entspricht.
  • Seite 19: Allgemeine Beschreibung

    PMD125-V, PMD250-V, PMD500-V ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Die Verstärker PMD bieten eine große Zahl an Diagnosefunktionen, wie: • Messung der Leitungsimpedanz; • Diagnose des Verstärkers; • Überprüfung und Isolierung der Lautsprecherleitungen mit Kurzschluss; • Überprüfung der Erdisolierung (GND FAULT); • Lautstärkesteuerung; • Auswahl von zwei Eingängen;...
  • Seite 20: Installation Und Anschlüsse

    PMD125-V, PMD250-V, PMD500-V INSTALLATION UND ANSCHLÜSSE 3.1 Allgemeine Kriterien Für einen ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts ist die Beachtung bestimmter Kriterien für die Herstellung des Anschlusses erforderlich: - Das Ablegen von Kabeln und Mikrofonen auf dem Gerätemöbel vermeiden. - Die parallele Verlegung von Signalleitungen und Netzleitungen vermeiden; einen Mindestabstand von 30/40 cm einhalten.
  • Seite 21: Anschluss An Die Externe Speisung Und Relais

    PMD125-V, PMD250-V, PMD500-V 3.5 Anschluss an die externe Speisung und Relais Mit Hilfe des Klemmenbretts (6) werden eine externe Gleichstromeinspeisung (Abb. 3.5.1) und ein Relais (Abb. 3.5.2) angeschlossen. Abb. 3.5.1 Abb. 3.5.2 Es sind drei Betriebsmodi für das Testrelais vorhanden.
  • Seite 22 PMD125-V, PMD250-V, PMD500-V • Ermittelung und Isolierung des Kurzschlusses Der Verstärker ermöglicht die Ermittelung eines Kurzschlusses an den Ausgängen der Lautstärker A oder B. Wenn die Funktion der Kurzschlussermittlung aktiviert ist, isoliert der Verstärker die betroffene Leitung automatisch. Hierdurch bleibt im Fall eines Kurzschlusses zumindest eine der beiden Ausgangsleitungen funktionstüchtig.
  • Seite 23 PMD125-V, PMD250-V, PMD500-V Störungsbedingungen Die Led blinkt (50%) Während des Tests wurde ein Impedanzwert von weniger als 30% des während der Installation akquirierten Werts ermittelt. Die Led gibt alle 2” einen kurzen Flash ab Es wurde ein Störung an der Leitung SPEAKER LINE ‘A’ ermittelt und isoliert.
  • Seite 24: Verwendung Des Geräts

    PMD125-V, PMD250-V, PMD500-V VERWENDUNG DES GERÄTS 5.1 Einschalten Bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, sicherstellen, dass alle für die Fertigstellung der Anlage erforderlichen Anschlüsse hergestellt wurden. Stellen Sie den Netzschalter (4) auf die Position ‘ON’. Die Kontrollleuchte ‘ON’ (2) bestätigt die Einschaltung des Geräts.
  • Seite 25: Technische Eigenschaften

    PMD125-V, PMD250-V, PMD500-V TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN PMD125-V PMD250-V PMD500-V @230 V WS 125 W D≤0,5% 250 W D≤3% 500 W D≤2,5% ENNSPANNUNG Leistung @230 V WS -10% 125 W D≤6% 250 W D≤10% 470 W D≤10% @24 V GS 103 W D≤10%...
  • Seite 26: Tavole Di Confi Gurazione

    PMD125-V, PMD250-V, PMD500-V...
  • Seite 28 The warranty does not cover products that are improperly used or installed, mechanically damaged or damaged by liquids or the weather. If the product is found to be faulty, it must be sent to Paso free of charges for shipment and return.

Diese Anleitung auch für:

Pmd125-vPmd250-v

Inhaltsverzeichnis