Reinigen der Lokräder: Bei Verschmutzung sind die Lauf flächen der Räder mit
sauberem Lappen oder Schienen reinigungsgummi 6595 zu reinigen. Nie-
mals die angetriebenen Räder von Hand durchdrehen, sondern durch
Anlegen einer Fahrspannung mittels Anschlussdrähten antreiben. Nichtange-
triebene Räder können von Hand gedreht werden.
Cleaning the Loco Wheels: The running surfaces of the wheels can be cleaned
with a clean rag or by using the track rubber block 6595. Never turn the
driven wheels by hand, only by connecting two wires with an operating volta-
ge to them. Wheels not driven can be turned by hand.
Nettoyage des roues de locomotives : des roues propres sont le garant d'un
fonctionnement impeccable, éliminez donc les impurtés sur celles-ci avec un
chiffon propre ou la gomme 6595. Ne jamais faire tourner l'ensemble moteur
avec les roues, y appliquez une tension afin de les faire tourner et d'atteindre
la circonférence entière de la roue. Les roues non motrices peuvent être tour-
nées à la main.
Warnhinweise • Warning instructions • Indications d'avertissement
D A CH ACHTUNG! Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet wegen funktions- und modellbedingter scharfer Kanten und Spit-
zen, Verschluckungsgefahr. GB WARNING! Not suitable for children under 3 years of age due to the functional sharp edges and
points required in this model. Danger of swallowing F AVERTISSEMENT! Ne convient pas pour des enfants de moins de 3 ans,
en raison des fonctions d'utilisation et des formes à arêtes tranchantes du modèle. Danger d'apsorption. NL WAARSCHUWING!
Niet geschikt voor kinderen onder de 3 jaar vanwege funktionele en/of modelgewenste scherpe randen en punten. Verslikkings-
gevaar. I AVVERTENZA! Non adatto ai bambini di età minore di 3 anni a causa degli spigoli e delle parti sporgenti. Pericolo di
soffocamento. E ADVERTENCIA! No apropriado para niños de menos de 3 años, debido a que este modelo requiere cantos y
puntos funcionales agudos. Peligro de que sea ingerido. DK ADVARSEL! Er ikke egnet til børn under 3 år, p. g. a. funktions- og
modelbetingede skarpe kanter og spidser, - kan slugos. P AVISO! Não conveniente para crianças sob 3 anos devido às bordas
agudas funcionais e pontos exigiram neste modelo assim como perigo de engolir. GR ΠΡОΣΟΧΗ. Τά πεχνιδια. αύτâ δέν επητρέποναι σέ παιδιά κάτο
τών З χρόνων διότη ε´Ιναι κοφτερα καί εχμηρά καί κùνδηνος νά τά καταπιουν SF VAROITUS! Ei sovellu tukehtumisvaaran vuoksi alle 3-vuotiaille lapsille.
Sisältää toimivuuden ja muotoilun kannalta oleellisia teräviä reunoja ja piikkejä. S VARNING! Inte ägnat för barn under 3 år därför
att där finns spetsor och vassa kanter och fara för sväljning. CZ VAROVÁNÍ! Nevhodné pro dĕti do 3 let: funkční díly mají ostré
hrany a špičky, nebezpečí spolknutí malých součástek a dílů. Uchovávejte a dodržujte toto upozornĕní. PL OSTRZEŻENIE!
Zabawka ze wzgledu na cechy dzialania, budowe modelu z ostrymi krawedziami oraz mozliwoscia polkniecia mniejszych czes-
ci nie jest przystosowana dla dzieci ponizej 3 lat. SLO OPOZORILO! Ni primerno za otroke do 3 leta starosti zaradi funkcionalno
ostrih robov in konic, kot tudi nevarnosti pozrtja.
Verpackung aufbewahren! · Retain carton! · Gardez l'emballage s.v.p.! · Verpakking bewaren! · Ritenere l'imballaggio! ·
Conserve el embalaje! · Gem indpakningen!
01/ 0433-722009 BR
Neuheit 2011
12.1 He
Ölen:
Geölt werden Lager und Getriebe nur an den
gekennzeichneten Lagerstellen. Nur FLEISCHMANN-
Öl 6599 verwenden. Nur ein kleiner Tropfen pro
OIL
Schmierstelle (→),sonst Überölung. Zur Dosierung die
6599
in der Verschlusskappe der Ölflasche angebrachte
Nadel verwenden.
Lok mit LED-Beleuchtung
Loco with LED illumination
Locomotive avec illumination LED
Betriebsspannung 4–14 V = (bei Gleichstrombetrieb)
Normal voltage 4–14 V = (DC operation)
Tension de service 4–14 V = (en service cc)
Lubrication:
The bearings and gear-box should only be
oiled at the bearing points marked. Only use FLEISCH-
MANN oil 6599. Only put a tiny drop in each place (→),
otherwise it will be overoiled. An applicator needle is
located in the cap of the oil bottle for your use.
54700700
Ersatzhaftreifen
Spare friction tyres
Bandages de rechange
Motorwechsel/changing the motor/changement moteur
50722001
Ersatzmotor mit Schwungmasse, wartungsfrei (nicht ölen!
Replacement motor with flywheel, maintenence-free (do not oil)
Moteur de rechange avec volant a inertie. Motor sans entretien, ne pas
huilez
Beim Einbau beachten: Motorkontakte weisen nach unten
Important: Motorcontacts must be facing downwards
Important : Les contacts du moteur doivent être situé en bas
Kupplungstausch/change couplings/changement d'attelages
herausziehen / pull out / tirez
einstecken / plug in / inserez
A
GEBR. FLEISCHMANN GMBH & CO. KG
D-91560 HEILSBRONN, GERMANy
www.fleischmann.de
Graissage:
Il faut huiler les essieux et les engrenages
uniquement aux endroits indiqués. N'utilisez que l'huile
recommandée FLEISCHMANN 6599. Une seule goutte
par point à lubrifier (→) afin d'éviter tout excès. L'aiguille
montée dans le bouchon du petit flacon convient par-
faitement à cet usage.
Wir empfehlen, die Schmierstellen der Lok je nach
Betriebsdauer und -bedingungen zu überprüfen
und ggfs. zu ölen.
We recommend to inspect the lubrification of the
loco's bearings depending on the operational dura-
tion and -conditions and as a result, to oil them.
Nous recommandons pour inspecter le lubrification de
l'endroits indiquées dépendent de la durée et les condi-
tions opérationnelle et par conséquent, les huiler.
Gleis und Räder stets sauber halten
Keep tracks and wheels clean at all times
Les voies et roues doivent être tenues tou-
jours propres
Ein Öffnen der Lok ist nur zum Motorwechsel und
zum Ölen der Getriebelager erforderlich. Schraube A
lösen, Gehäuse abnehmen.
Opening the loco is only necessary to change the
motor or lubrify the bearings of the gear train. Undo
screw A and take off housing.
Une ouverture de la locomotive n'est nécessaire
qu'au changement de moteur ou pour huiler les
engrenages. Devissez vis A et soulever le chassis
vers la haut.
9525
9545
14 V ...
0-3