Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Reinigen der Lokräder: Bei Verschmutzung sind die Lauf flächen der Räder mit
sauberem Lappen oder Schienen reinigungsgummi 6595 zu reinigen. Nie-
mals die angetriebenen Räder von Hand durchdrehen, sondern durch
Anlegen einer Fahrspannung mittels Anschlussdrähten antreiben. Nichtange-
triebene Räder können von Hand gedreht werden.
Cleaning the Loco Wheels: The running surfaces of the wheels can be cleaned
with a clean rag or by using the track rubber block 6595. Never turn the
driven wheels by hand, only by connecting two wires with an operating volta-
ge to them. Wheels not driven can be turned by hand.
Nettoyage des roues de locomotives : des roues propres sont le garant d'un
fonctionnement impeccable, éliminez donc les impurtés sur celles-ci avec un
chiffon propre ou la gomme 6595. Ne jamais faire tourner l'ensemble moteur
avec les roues, y appliquez une tension afin de les faire tourner et d'atteindre
la circonférence entière de la roue. Les roues non motrices peuvent être tour-
nées à la main.
Warnhinweise • Warning instructions • Indications d'avertissement
D A CH ACHTUNG! Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet wegen funktions- und modellbedingter scharfer Kanten und Spit-
zen, Verschluckungsgefahr. GB WARNING! Not suitable for children under 3 years of age due to the functional sharp edges and
points required in this model. Danger of swallowing F AVERTISSEMENT! Ne convient pas pour des enfants de moins de 3 ans,
en raison des fonctions d'utilisation et des formes à arêtes tranchantes du modèle. Danger d'apsorption. NL WAARSCHUWING!
Niet geschikt voor kinderen onder de 3 jaar vanwege funktionele en/of modelgewenste scherpe randen en punten. Verslikkings-
gevaar. I AVVERTENZA! Non adatto ai bambini di età minore di 3 anni a causa degli spigoli e delle parti sporgenti. Pericolo di
soffocamento. E ADVERTENCIA! No apropriado para niños de menos de 3 años, debido a que este modelo requiere cantos y
puntos funcionales agudos. Peligro de que sea ingerido. DK ADVARSEL! Er ikke egnet til børn under 3 år, p. g. a. funktions- og
modelbetingede skarpe kanter og spidser, - kan slugos. P AVISO! Não conveniente para crianças sob 3 anos devido às bordas
agudas funcionais e pontos exigiram neste modelo assim como perigo de engolir. GR ΠΡОΣΟΧΗ. Τά πεχνιδια. αύτâ δέν επητρέποναι σέ παιδιά κάτο
τών З χρόνων διότη ε´Ιναι κοφτερα καί εχμηρά καί κùνδηνος νά τά καταπιουν SF VAROITUS! Ei sovellu tukehtumisvaaran vuoksi alle 3-vuotiaille lapsille.
Sisältää toimivuuden ja muotoilun kannalta oleellisia teräviä reunoja ja piikkejä. S VARNING! Inte ägnat för barn under 3 år därför
att där finns spetsor och vassa kanter och fara för sväljning. CZ VAROVÁNÍ! Nevhodné pro dĕti do 3 let: funkční díly mají ostré
hrany a špičky, nebezpečí spolknutí malých součástek a dílů. Uchovávejte a dodržujte toto upozornĕní. PL OSTRZEŻENIE!
Zabawka ze wzgledu na cechy dzialania, budowe modelu z ostrymi krawedziami oraz mozliwoscia polkniecia mniejszych czes-
ci nie jest przystosowana dla dzieci ponizej 3 lat. SLO OPOZORILO! Ni primerno za otroke do 3 leta starosti zaradi funkcionalno
ostrih robov in konic, kot tudi nevarnosti pozrtja.
Verpackung aufbewahren! · Retain carton! · Gardez l'emballage s.v.p.! · Verpakking bewaren! · Ritenere l'imballaggio! ·
Conserve el embalaje! · Gem indpakningen!
01/ 0433-722009 BR
Neuheit 2011
12.1 He
Ölen:
Geölt werden Lager und Getriebe nur an den
gekennzeichneten Lagerstellen. Nur FLEISCHMANN-
Öl 6599 verwenden. Nur ein kleiner Tropfen pro
OIL
Schmierstelle (→),sonst Überölung. Zur Dosierung die
6599
in der Verschlusskappe der Ölflasche angebrachte
Nadel verwenden.
Lok mit LED-Beleuchtung
Loco with LED illumination
Locomotive avec illumination LED
Betriebsspannung 4–14 V = (bei Gleichstrombetrieb)
Normal voltage 4–14 V = (DC operation)
Tension de service 4–14 V = (en service cc)
Lubrication:
The bearings and gear-box should only be
oiled at the bearing points marked. Only use FLEISCH-
MANN oil 6599. Only put a tiny drop in each place (→),
otherwise it will be overoiled. An applicator needle is
located in the cap of the oil bottle for your use.
54700700
Ersatzhaftreifen
Spare friction tyres
Bandages de rechange
Motorwechsel/changing the motor/changement moteur
50722001
Ersatzmotor mit Schwungmasse, wartungsfrei (nicht ölen!
Replacement motor with flywheel, maintenence-free (do not oil)
Moteur de rechange avec volant a inertie. Motor sans entretien, ne pas
huilez
Beim Einbau beachten: Motorkontakte weisen nach unten
Important: Motorcontacts must be facing downwards
Important : Les contacts du moteur doivent être situé en bas
Kupplungstausch/change couplings/changement d'attelages
herausziehen / pull out / tirez
einstecken / plug in / inserez
A
GEBR. FLEISCHMANN GMBH & CO. KG
D-91560 HEILSBRONN, GERMANy
www.fleischmann.de
Graissage:
Il faut huiler les essieux et les engrenages
uniquement aux endroits indiqués. N'utilisez que l'huile
recommandée FLEISCHMANN 6599. Une seule goutte
par point à lubrifier (→) afin d'éviter tout excès. L'aiguille
montée dans le bouchon du petit flacon convient par-
faitement à cet usage.
Wir empfehlen, die Schmierstellen der Lok je nach
Betriebsdauer und -bedingungen zu überprüfen
und ggfs. zu ölen.
We recommend to inspect the lubrification of the
loco's bearings depending on the operational dura-
tion and -conditions and as a result, to oil them.
Nous recommandons pour inspecter le lubrification de
l'endroits indiquées dépendent de la durée et les condi-
tions opérationnelle et par conséquent, les huiler.
Gleis und Räder stets sauber halten
Keep tracks and wheels clean at all times
Les voies et roues doivent être tenues tou-
jours propres
Ein Öffnen der Lok ist nur zum Motorwechsel und
zum Ölen der Getriebelager erforderlich. Schraube A
lösen, Gehäuse abnehmen.
Opening the loco is only necessary to change the
motor or lubrify the bearings of the gear train. Undo
screw A and take off housing.
Une ouverture de la locomotive n'est nécessaire
qu'au changement de moteur ou pour huiler les
engrenages. Devissez vis A et soulever le chassis
vers la haut.
9525
9545
14 V ...
0-3
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FLEISCHMANN START-SET 722009

  • Seite 1 Verpackung aufbewahren! · Retain carton! · Gardez l’emballage s.v.p.! · Verpakking bewaren! · Ritenere l’imballaggio! · Conserve el embalaje! · Gem indpakningen! GEBR. FLEISCHMANN GMBH & CO. KG 01/ 0433-722009 BR D-91560 HEILSBRONN, GERMANy Neuheit 2011 www.fleischmann.de...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Aufbauen und Abfahren - mit dem N-Gleissystem mit Schotterbett von FLEISCHMANN P. 40 P. 62 Inhalt Seite Warn- und Verwendungshinweise Der Aufbau der Gleise Der elektrische Anschluss Fahren und Spielen mit dem START-SET Erweiterungsmöglichkeiten Pflegehinweise Anlagenbeispiel...
  • Seite 3: Ihr Fleischmann-Team

    Weichen und Ent kupp lungs gleisen be- schrieben. Mit weiteren einzeln er hältlichen Weichen und Ent kupp lungs gleisen lassen sich selbstverständlich auch mit anderen START-SETs alle beschriebenen Möglich- keiten nutzen. Mehr über das FLEISCHMANN-Pro gramm können Sie dem aktuellen N-Katalog ent- nehmen. Ihr FLEISCHMANN-Team...
  • Seite 4: Warn- Und Verwendungshinweise

    Reichweite von Kleinkindern auf.  Das START-SET darf nur mit dem bei- liegenden oder einem anderen, moder- nen FLEISCHMANN-Regel trafo bzw. Fahrregler betrieben wer den. Schließen Sie auf keinen Fall die Gleise direkt an das 230-V-Stromnetz an (Lebens ge- fahr)! ...
  • Seite 5 keinem Fall geöffnet werden! Netzkabel dürfen nicht gekürzt oder abgeschnit- ten werden!  Vor elektrischen Arbeiten an der Mo dellbahnanlage sollten Sie im mer den Netzstecker ziehen! Verwendungshinweise  Dieses hochwertige Produkt ist für den Einsatz in trockenen Innen räumen bestimmt.
  • Seite 6  Setzen Gleise sorgfältig zu sammen, ohne diese dabei zu ver- kanten. So vermeiden Sie Beschä- digungen an den Schie nen ver bin dern.  Verlegen Sie die Gleise nicht zu nahe am Rand einer Tisch platte. Die Fahr- zeuge könnten bei Ent gleisungen her- abstürzen.
  • Seite 7: Der Aufbau Der Gleise

    2 Der Aufbau der Gleise 2.1 Der Untergrund Um einen störungsfreien Betrieb zu gewährleisten, muss der Untergrund eben und frei von Verschmutzungen wie Sand oder Teppichbodenflusen sein (Fig.1). 2.2 Das Zusammenstecken der Gleise Legen Sie zwei Gleise flach auf den Unter- grund (Fig.
  • Seite 9: Die Gleisfigur

    2.3 Die Gleisfigur Stecken Sie die Gleise zu einem kleinen Oval (z. B. START-SET A) bzw. zu einem großen Oval mit Überholgleis (z. B. START- SET A + B) zusammen (Fig. 4). 3 Der elektrische Anschluss 3.1 Fahrregler, Steckernetzteil Das Steckernetzteil 671001 bzw. 681301 wandelt die Netz span nung von 230 Volt in eine ungefährliche Betriebsspannung von 14 Volt um.
  • Seite 10 START-SET A START-SET A+B...
  • Seite 11: Der Anschluss Einer Multimaus

    3.2 Der Anschluss von Netzteil 671001 und Fahrregler 6720 (Fig. 5 - 7) Falls Ihrem START-SET ein Fahrregler-Set beiliegt: Verbinden Sie die beiden gelben Lit zen des An schluss gleises mit den gelben Klemmen am Fahrregler (Fig. 5). Hierzu drücken Sie die gelbe Anschluss klemme und führen die Litze mit dem ab iso lierten Ende seitlich in die Öffnung ein (Fig.
  • Seite 12 6720 671001 6720...
  • Seite 13 Nehmen Sie 1 gerades Gleisstück und schie- ben Sie je 1 Anschlussklemme, wie gezeigt, auf das Gleis. Zuerst auf Seite der Federzug- klemme "1" ans Gleis drücken, dann auf der Gegenseite einrasten lassen. Bei Klemme "2" genau umgekehrt (Fig. 8 und 9). In die Federzugklemmen, die sich auf der Außenseite der Gleisanlage befinden sollten, damit die Anschlusskabel nicht über die Glei-...
  • Seite 15: Fahren Und Spielen Mit Dem Start-Set

    4 Fahren und Spielen mit dem Start-Set 4.1 Das Aufgleisen Legen Sie das im START-SET mitgelieferte Aufgleisgerät auf ein gerades Gleisstück und setzen Sie anschließend das Fahrzeug auf das Gerät (Fig. 11). Schieben Sie nun das Fahrzeug aufs Gleis. 4.2 Die Fahrtrichtung Analog: Stellen Sie die Lok aufs Gleis und dre hen Sie den Regelknopf nach links –...
  • Seite 16 gegengesetztes Drehen des Regelknopfes lässt die Lok zum Stillstand kommen. 12.1 12.2...
  • Seite 17: Die "Denkende" Weiche

    4.3 Die „denkende“ Weiche Im Lieferzustand sind alle Weichen Durch- fahrweichen, d. h. alle Gleis ab gänge führen Strom. Durch das Ent fernen der Draht- brücken zwischen den Gleisen werden aus Ihren Weichen elektrisch „denkende“ Wei- chen. Entfernen Sie mit einer Pin zette (Fig.
  • Seite 18 14.1 14.2...
  • Seite 19: Fahren Mit Der Standard-Kupplung

    4.4 Fahren mit der Standard-Kupplung Die FLEISCHMANN-N-Fahrzeuge sind mit der sogenannten Standard-Kupplung aus- gerüstet, die folgende Vorzüge hat: • Die Fahrzeuge halten beim Fahr betrieb gut zusammen (Fig.15). • Sie können die Fahrzeuge in der Gera- den leicht ankuppeln. • Sie können die Fahrzeuge mit dem FLEISCHMANN-Entkupplungsgleis ent- kuppeln (Fig.16).
  • Seite 21: Die Vorteile Der Profi-Kupplung

    4.5 Die Vorteile der PROFI-Kupplung Wenn Sie Ihre Fahrzeuge mit der PROFI- Kupplung von FLEISCHMANN ausrüsten, so ergeben sich für den Betrieb weitere Vorteile: • Der Abstand zwischen zwei Fahrzeugen – besonders in Verbindung mit der Kulis- senmechanik – ist sehr klein, was Ihren Zuggarnituren ein harmonisches Ausse- hen gibt (Fig.18).
  • Seite 23: Erweiterungsmöglichkeiten

    ABC-System Ihre neue Modellbahnanlage können Sie übersichtlich und bequem mit verschiede- nen GLEIS-SETs aus dem FLEISCHMANN- Programm er wei tern. Sie bieten – je nach Aus füh rung – verschiedene Wei chen, Ent- kupp lungs gleise sowie gerade oder ge bo- gene Gleise.
  • Seite 24 A + B A + C A + D 19 a...
  • Seite 25 A + E A + F 19 b...
  • Seite 26: Individuelle Erweiterung Mit Zusätzlichen Gleisen

    5.2 Individuelle Erweiterung mit zusätzlichen Gleisen Nahezu unbegrenzt sind die Mög lich keiten, die sich Ihnen mit dem übersichtlichen N -Gleis system mit Schotterbett (Gleis- auswahl Fig. 20) bieten:  Gerade Gleise  Gebogene Gleise  Gerade Weichen  Bogenweichen ...
  • Seite 28: Aufrüsten Der Handweiche Zur Elektrischen Weiche

    5.3 Aufrüsten der Handweiche zur elektrischen Weiche Durch einfaches Anstecken (Fig. 21) der elektromagnetischen Antriebe können Sie aus jeder FLEISCHMANN-Handweiche eine elektrisch angetriebene Weiche ma chen, die Sie von einem Stellpult aus fernbedienen können. Nach dem Anstecken des Weichen antriebs an die Weiche verbinden Sie die Kabel gemäß...
  • Seite 29: Handent Kupp Lungsgleises Zum Elektrischen Entkupplungsgleis

    Handent kupp lungsgleises zum elektrischen Entkupplungsgleis Durch einfaches Anstecken (Fig. 22) eines elektromagnetischen Antriebs können Sie aus jedem FLEISCHMANN-Handent kupp- lungsgleis ein elek trisch angetriebenes Entkupp lungs gleis ma chen, damit Sie Ihre Zü ge von einem Stellpult aus fernbedient entkuppeln oder vorentkuppeln können.
  • Seite 31: Pflegehinweise

    6 Pflegehinweise 6.1 Tipps zur Anlagenpflege Wir empfehlen Ihnen, Ihre Modell bahnan- lage von Zeit zu Zeit von Staub und Flusen zu reinigen. Zur Reinigung der Schienen ist der Schie- nenreinigungsgummi 6595 von FLEISCH- MANN optimal geeignet. Säubern Sie damit Ihre Schienen und reiben Sie sie hin- terher mit einem leicht öligen Tuch nach.
  • Seite 32 ölen. Nähere Angaben dazu finden Sie in den jeweiligen Be triebs anlei tungen. Neh- hierfür bitte FLEISCHMANN-Spe zialöl 6599, da andere Ölsorten die Fahr zeu ge schädigen können. Achten Sie darauf, dass Sie nicht zu viel Öl auftragen. Ein winziger Tropfen je Schmier- stelle ist völlig ausreichend!
  • Seite 33: Weitere Hinweise

    6.3 Weitere Hinweise Wichtige Tipps zur Wartung der Loko mo- tive (Ölen, Kohlentausch, Kupp lungs wech- sel) können Sie der Lokbe triebsanleitung entnehmen, welche diesem START-SET beiliegt. Die Zeitschrift „Modelleisenbahn report“ gibt Ihnen weitere wertvolle Tipps rund um die Modell eisenbahn und ihr großes Vor- bild.
  • Seite 34: Anlagenbeispiel

    7 Anlagenbeispiel Unser Vorschlag einer kleinen N-Anlage (Fig. 23) zeigt, welche vielfältigen Mög- lichkeiten in einem „START-SET DES JAHRES” stecken. Erweitert um einige Gleise lässt sich schon auf kleinem Raum eine interessante Modelleisen- bahn schaffen. Das Thema dieser ca. 125 x 75 cm großen Anlage ist ein kleiner Zwischenbahnhof an einer eingleisigen Strecke, die durch Ab stellgleise sowie einen Werks anschluss...
  • Seite 35 sigen Strecke zu verzweigen. Hier bietet sich z. B. durch die Schaltmöglichkeiten einer „den ken den“ Weiche die Ein rich tung eines verdeckten Abstellglei ses oder eines Überholgleises an. Ein weiteres, wichtiges Spielelement der Anlage ist der Werksanschluss mit einer kleinen Fabrik und einer Güter halle.
  • Seite 36 Stückliste Artikel Stückzahl Artikel Stückzahl 9100 9125 9101 11 (2) 9127 9102 9130 9103 9135 9104 9171 9108 9174 9110 9175 9114 9185 9116 9499 9120 9122 942101 1* 9123 942201 6* Die in Klammern gesetzten Stückzahlen geben den Inhalt eines START-SET DES JAHRES an, das heißt, diese Gleise sind im Start-Set bereits vorhanden.
  • Seite 37 (Abb. H0)
  • Seite 85 Analog: 14 V Digital: 16,5 V GEBR. FLEISCHMANN GMBH & CO. KG D-91560 Heilsbronn Telefon 0 98 72 / 95 33 - 0 Telefax 0 98 72 / 95 33 - 2 99 E-Mail: info@fleischmann.de Internet: http://www.fleischmann.de 23.1 PM 21/9300-0104...
  • Seite 86 Rimuovere i cavallotti utilizzando una pinzetta. Ora le cor rente Aansluiting met wissel­schakelaar 6900 en wissel­schakelaar 6920 Il vantaggio degli scambi fleischmann dotati di punta di cuore con- passerà solo nella direzione in cui lo scambio è orientato (Fig. 5 e 6).
  • Seite 87 CURRENT­CONDUCTING FROG 9102 9114 GEOMETRY OF N WITH ROADBED TRACK POINTS depending on desired distance Weiche gestellt ist. The advantage of the FLEISCHMANN points with current conducting 9103 selon distance voulu unterflur 9172 9186 The straight track of the standard point (9178/9179), the three­way...
  • Seite 88 oben haut boven sopra Ansicht Unterseite Bottom view Vue face inférieure Onderaanzicht Vista dal basso unten base onder sotto...

Diese Anleitung auch für:

931884

Inhaltsverzeichnis