Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Reinigen der Lokräder: Bei Verschmutzung sind die Lauf flächen der Räder mit
sauberem Lappen oder Schienen reinigungsgummi 6595 zu reinigen. Nie-
mals die angetriebenen Räder von Hand durchdrehen, sondern durch
Anlegen einer Fahrspannung mittels Anschlussdrähten antreiben. Nichtange-
triebene Räder können von Hand gedreht werden.
Cleaning the Loco Wheels: The running surfaces of the wheels can be cleaned
with a clean rag or by using the track rubber block 6595. Never turn the
driven wheels by hand, only by connecting two wires with an operating volta-
ge to them. Wheels not driven can be turned by hand.
Nettoyage des roues de locomotives : des roues propres sont le garant d'un
fonctionnement impeccable, éliminez donc les impurtés sur celles-ci avec un
chiffon propre ou la gomme 6595. Ne jamais faire tourner l'ensemble moteur
avec les roues, y appliquez une tension afin de les faire tourner et d'atteindre
la circonférence entière de la roue. Les roues non motrices peuvent être tour-
nées à la main.
Warnhinweise • Warning instructions • Indications d'avertissement
D A CH ACHTUNG! Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet wegen funktions- und modellbedingter scharfer Kanten und Spit-
zen, Verschluckungsgefahr. GB WARNING! Not suitable for children under 3 years of age due to the functional sharp edges and
points required in this model. Danger of swallowing F AVERTISSEMENT! Ne convient pas pour des enfants de moins de 3 ans,
en raison des fonctions d'utilisation et des formes à arêtes tranchantes du modèle. Danger d'apsorption. NL WAARSCHUWING!
Niet geschikt voor kinderen onder de 3 jaar vanwege funktionele en/of modelgewenste scherpe randen en punten. Verslikkings-
gevaar. I AVVERTENZA! Non adatto ai bambini di età minore di 3 anni a causa degli spigoli e delle parti sporgenti. Pericolo di
soffocamento. E ADVERTENCIA! No apropriado para niños de menos de 3 años, debido a que este modelo requiere cantos y
puntos funcionales agudos. Peligro de que sea ingerido. DK ADVARSEL! Er ikke egnet til børn under 3 år, p. g. a. funktions- og
modelbetingede skarpe kanter og spidser, - kan slugos. P AVISO! Não conveniente para crianças sob 3 anos devido às bordas
agudas funcionais e pontos exigiram neste modelo assim como perigo de engolir. GR ΠΡОΣΟΧΗ. Τά πεχνιδια. αύτâ δέν επητρέποναι σέ παιδιά κάτο
τών З χρόνων διότη ε´Ιναι κοφτερα καί εχμηρά καί κùνδηνος νά τά καταπιουν SF VAROITUS! Ei sovellu tukehtumisvaaran vuoksi alle 3-vuotiaille lapsille.
Sisältää toimivuuden ja muotoilun kannalta oleellisia teräviä reunoja ja piikkejä. S VARNING! Inte ägnat för barn under 3 år därför
att där finns spetsor och vassa kanter och fara för sväljning. CZ VAROVÁNÍ! Nevhodné pro dĕti do 3 let: funkční díly mají ostré
hrany a špičky, nebezpečí spolknutí malých součástek a dílů. Uchovávejte a dodržujte toto upozornĕní. PL OSTRZEŻENIE!
Zabawka ze wzgledu na cechy dzialania, budowe modelu z ostrymi krawedziami oraz mozliwoscia polkniecia mniejszych czes-
ci nie jest przystosowana dla dzieci ponizej 3 lat. SLO OPOZORILO! Ni primerno za otroke do 3 leta starosti zaradi funkcionalno
ostrih robov in konic, kot tudi nevarnosti pozrtja.
Verpackung aufbewahren! · Retain carton! · Gardez l'emballage s.v.p.! · Verpakking bewaren! · Ritenere l'imballaggio! ·
Conserve el embalaje! · Gem indpakningen!
01/ 0433-722009 BR
Neuheit 2011
12.1 He
Ölen:
Geölt werden Lager und Getriebe nur an den
gekennzeichneten Lagerstellen. Nur FLEISCHMANN-
Öl 6599 verwenden. Nur ein kleiner Tropfen pro
OIL
Schmierstelle (→),sonst Überölung. Zur Dosierung die
6599
in der Verschlusskappe der Ölflasche angebrachte
Nadel verwenden.
Lok mit LED-Beleuchtung
Loco with LED illumination
Locomotive avec illumination LED
Betriebsspannung 4–14 V = (bei Gleichstrombetrieb)
Normal voltage 4–14 V = (DC operation)
Tension de service 4–14 V = (en service cc)
Lubrication:
The bearings and gear-box should only be
oiled at the bearing points marked. Only use FLEISCH-
MANN oil 6599. Only put a tiny drop in each place (→),
otherwise it will be overoiled. An applicator needle is
located in the cap of the oil bottle for your use.
54700700
Ersatzhaftreifen
Spare friction tyres
Bandages de rechange
Motorwechsel/changing the motor/changement moteur
50722001
Ersatzmotor mit Schwungmasse, wartungsfrei (nicht ölen!
Replacement motor with flywheel, maintenence-free (do not oil)
Moteur de rechange avec volant a inertie. Motor sans entretien, ne pas
huilez
Beim Einbau beachten: Motorkontakte weisen nach unten
Important: Motorcontacts must be facing downwards
Important : Les contacts du moteur doivent être situé en bas
Kupplungstausch/change couplings/changement d'attelages
herausziehen / pull out / tirez
einstecken / plug in / inserez
A
GEBR. FLEISCHMANN GMBH & CO. KG
D-91560 HEILSBRONN, GERMANy
www.fleischmann.de
Graissage:
Il faut huiler les essieux et les engrenages
uniquement aux endroits indiqués. N'utilisez que l'huile
recommandée FLEISCHMANN 6599. Une seule goutte
par point à lubrifier (→) afin d'éviter tout excès. L'aiguille
montée dans le bouchon du petit flacon convient par-
faitement à cet usage.
Wir empfehlen, die Schmierstellen der Lok je nach
Betriebsdauer und -bedingungen zu überprüfen
und ggfs. zu ölen.
We recommend to inspect the lubrification of the
loco's bearings depending on the operational dura-
tion and -conditions and as a result, to oil them.
Nous recommandons pour inspecter le lubrification de
l'endroits indiquées dépendent de la durée et les condi-
tions opérationnelle et par conséquent, les huiler.
Gleis und Räder stets sauber halten
Keep tracks and wheels clean at all times
Les voies et roues doivent être tenues tou-
jours propres
Ein Öffnen der Lok ist nur zum Motorwechsel und
zum Ölen der Getriebelager erforderlich. Schraube A
lösen, Gehäuse abnehmen.
Opening the loco is only necessary to change the
motor or lubrify the bearings of the gear train. Undo
screw A and take off housing.
Une ouverture de la locomotive n'est nécessaire
qu'au changement de moteur ou pour huiler les
engrenages. Devissez vis A et soulever le chassis
vers la haut.
9525
9545
14 V ...
0-3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FLEISCHMANN START-SET 722009

  • Seite 1 Verpackung aufbewahren! · Retain carton! · Gardez l’emballage s.v.p.! · Verpakking bewaren! · Ritenere l’imballaggio! · Conserve el embalaje! · Gem indpakningen! GEBR. FLEISCHMANN GMBH & CO. KG 01/ 0433-722009 BR D-91560 HEILSBRONN, GERMANy Neuheit 2011 www.fleischmann.de...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Aufbauen und Abfahren - mit dem N-Gleissystem mit Schotterbett von FLEISCHMANN P. 40 P. 62 Inhalt Seite Warn- und Verwendungshinweise Der Aufbau der Gleise Der elektrische Anschluss Fahren und Spielen mit dem START-SET Erweiterungsmöglichkeiten Pflegehinweise Anlagenbeispiel...
  • Seite 3: Ihr Fleischmann-Team

    Weichen und Ent kupp lungs gleisen be- schrieben. Mit weiteren einzeln er hältlichen Weichen und Ent kupp lungs gleisen lassen sich selbstverständlich auch mit anderen START-SETs alle beschriebenen Möglich- keiten nutzen. Mehr über das FLEISCHMANN-Pro gramm können Sie dem aktuellen N-Katalog ent- nehmen. Ihr FLEISCHMANN-Team...
  • Seite 4: Warn- Und Verwendungshinweise

    Reichweite von Kleinkindern auf.  Das START-SET darf nur mit dem bei- liegenden oder einem anderen, moder- nen FLEISCHMANN-Regel trafo bzw. Fahrregler betrieben wer den. Schließen Sie auf keinen Fall die Gleise direkt an das 230-V-Stromnetz an (Lebens ge- fahr)! ...
  • Seite 5 keinem Fall geöffnet werden! Netzkabel dürfen nicht gekürzt oder abgeschnit- ten werden!  Vor elektrischen Arbeiten an der Mo dellbahnanlage sollten Sie im mer den Netzstecker ziehen! Verwendungshinweise  Dieses hochwertige Produkt ist für den Einsatz in trockenen Innen räumen bestimmt.
  • Seite 6  Setzen Gleise sorgfältig zu sammen, ohne diese dabei zu ver- kanten. So vermeiden Sie Beschä- digungen an den Schie nen ver bin dern.  Verlegen Sie die Gleise nicht zu nahe am Rand einer Tisch platte. Die Fahr- zeuge könnten bei Ent gleisungen her- abstürzen.
  • Seite 7: Der Aufbau Der Gleise

    2 Der Aufbau der Gleise 2.1 Der Untergrund Um einen störungsfreien Betrieb zu gewährleisten, muss der Untergrund eben und frei von Verschmutzungen wie Sand oder Teppichbodenflusen sein (Fig.1). 2.2 Das Zusammenstecken der Gleise Legen Sie zwei Gleise flach auf den Unter- grund (Fig.
  • Seite 9: Die Gleisfigur

    2.3 Die Gleisfigur Stecken Sie die Gleise zu einem kleinen Oval (z. B. START-SET A) bzw. zu einem großen Oval mit Überholgleis (z. B. START- SET A + B) zusammen (Fig. 4). 3 Der elektrische Anschluss 3.1 Fahrregler, Steckernetzteil Das Steckernetzteil 671001 bzw. 681301 wandelt die Netz span nung von 230 Volt in eine ungefährliche Betriebsspannung von 14 Volt um.
  • Seite 10 START-SET A START-SET A+B...
  • Seite 11: Der Anschluss Einer Multimaus

    3.2 Der Anschluss von Netzteil 671001 und Fahrregler 6720 (Fig. 5 - 7) Falls Ihrem START-SET ein Fahrregler-Set beiliegt: Verbinden Sie die beiden gelben Lit zen des An schluss gleises mit den gelben Klemmen am Fahrregler (Fig. 5). Hierzu drücken Sie die gelbe Anschluss klemme und führen die Litze mit dem ab iso lierten Ende seitlich in die Öffnung ein (Fig.
  • Seite 12 6720 671001 6720...
  • Seite 13 Nehmen Sie 1 gerades Gleisstück und schie- ben Sie je 1 Anschlussklemme, wie gezeigt, auf das Gleis. Zuerst auf Seite der Federzug- klemme "1" ans Gleis drücken, dann auf der Gegenseite einrasten lassen. Bei Klemme "2" genau umgekehrt (Fig. 8 und 9). In die Federzugklemmen, die sich auf der Außenseite der Gleisanlage befinden sollten, damit die Anschlusskabel nicht über die Glei-...
  • Seite 15: Fahren Und Spielen Mit Dem Start-Set

    4 Fahren und Spielen mit dem Start-Set 4.1 Das Aufgleisen Legen Sie das im START-SET mitgelieferte Aufgleisgerät auf ein gerades Gleisstück und setzen Sie anschließend das Fahrzeug auf das Gerät (Fig. 11). Schieben Sie nun das Fahrzeug aufs Gleis. 4.2 Die Fahrtrichtung Analog: Stellen Sie die Lok aufs Gleis und dre hen Sie den Regelknopf nach links –...
  • Seite 16 gegengesetztes Drehen des Regelknopfes lässt die Lok zum Stillstand kommen. 12.1 12.2...
  • Seite 17: Die "Denkende" Weiche

    4.3 Die „denkende“ Weiche Im Lieferzustand sind alle Weichen Durch- fahrweichen, d. h. alle Gleis ab gänge führen Strom. Durch das Ent fernen der Draht- brücken zwischen den Gleisen werden aus Ihren Weichen elektrisch „denkende“ Wei- chen. Entfernen Sie mit einer Pin zette (Fig.
  • Seite 18 14.1 14.2...
  • Seite 19: Fahren Mit Der Standard-Kupplung

    4.4 Fahren mit der Standard-Kupplung Die FLEISCHMANN-N-Fahrzeuge sind mit der sogenannten Standard-Kupplung aus- gerüstet, die folgende Vorzüge hat: • Die Fahrzeuge halten beim Fahr betrieb gut zusammen (Fig.15). • Sie können die Fahrzeuge in der Gera- den leicht ankuppeln. • Sie können die Fahrzeuge mit dem FLEISCHMANN-Entkupplungsgleis ent- kuppeln (Fig.16).
  • Seite 21: Die Vorteile Der Profi-Kupplung

    4.5 Die Vorteile der PROFI-Kupplung Wenn Sie Ihre Fahrzeuge mit der PROFI- Kupplung von FLEISCHMANN ausrüsten, so ergeben sich für den Betrieb weitere Vorteile: • Der Abstand zwischen zwei Fahrzeugen – besonders in Verbindung mit der Kulis- senmechanik – ist sehr klein, was Ihren Zuggarnituren ein harmonisches Ausse- hen gibt (Fig.18).
  • Seite 23: Erweiterungsmöglichkeiten

    ABC-System Ihre neue Modellbahnanlage können Sie übersichtlich und bequem mit verschiede- nen GLEIS-SETs aus dem FLEISCHMANN- Programm er wei tern. Sie bieten – je nach Aus füh rung – verschiedene Wei chen, Ent- kupp lungs gleise sowie gerade oder ge bo- gene Gleise.
  • Seite 24 A + B A + C A + D 19 a...
  • Seite 25 A + E A + F 19 b...
  • Seite 26: Individuelle Erweiterung Mit Zusätzlichen Gleisen

    5.2 Individuelle Erweiterung mit zusätzlichen Gleisen Nahezu unbegrenzt sind die Mög lich keiten, die sich Ihnen mit dem übersichtlichen N -Gleis system mit Schotterbett (Gleis- auswahl Fig. 20) bieten:  Gerade Gleise  Gebogene Gleise  Gerade Weichen  Bogenweichen ...
  • Seite 28: Aufrüsten Der Handweiche Zur Elektrischen Weiche

    5.3 Aufrüsten der Handweiche zur elektrischen Weiche Durch einfaches Anstecken (Fig. 21) der elektromagnetischen Antriebe können Sie aus jeder FLEISCHMANN-Handweiche eine elektrisch angetriebene Weiche ma chen, die Sie von einem Stellpult aus fernbedienen können. Nach dem Anstecken des Weichen antriebs an die Weiche verbinden Sie die Kabel gemäß...
  • Seite 29: Handent Kupp Lungsgleises Zum Elektrischen Entkupplungsgleis

    Handent kupp lungsgleises zum elektrischen Entkupplungsgleis Durch einfaches Anstecken (Fig. 22) eines elektromagnetischen Antriebs können Sie aus jedem FLEISCHMANN-Handent kupp- lungsgleis ein elek trisch angetriebenes Entkupp lungs gleis ma chen, damit Sie Ihre Zü ge von einem Stellpult aus fernbedient entkuppeln oder vorentkuppeln können.
  • Seite 31: Pflegehinweise

    6 Pflegehinweise 6.1 Tipps zur Anlagenpflege Wir empfehlen Ihnen, Ihre Modell bahnan- lage von Zeit zu Zeit von Staub und Flusen zu reinigen. Zur Reinigung der Schienen ist der Schie- nenreinigungsgummi 6595 von FLEISCH- MANN optimal geeignet. Säubern Sie damit Ihre Schienen und reiben Sie sie hin- terher mit einem leicht öligen Tuch nach.
  • Seite 32 ölen. Nähere Angaben dazu finden Sie in den jeweiligen Be triebs anlei tungen. Neh- hierfür bitte FLEISCHMANN-Spe zialöl 6599, da andere Ölsorten die Fahr zeu ge schädigen können. Achten Sie darauf, dass Sie nicht zu viel Öl auftragen. Ein winziger Tropfen je Schmier- stelle ist völlig ausreichend!
  • Seite 33: Weitere Hinweise

    6.3 Weitere Hinweise Wichtige Tipps zur Wartung der Loko mo- tive (Ölen, Kohlentausch, Kupp lungs wech- sel) können Sie der Lokbe triebsanleitung entnehmen, welche diesem START-SET beiliegt. Die Zeitschrift „Modelleisenbahn report“ gibt Ihnen weitere wertvolle Tipps rund um die Modell eisenbahn und ihr großes Vor- bild.
  • Seite 34: Anlagenbeispiel

    7 Anlagenbeispiel Unser Vorschlag einer kleinen N-Anlage (Fig. 23) zeigt, welche vielfältigen Mög- lichkeiten in einem „START-SET DES JAHRES” stecken. Erweitert um einige Gleise lässt sich schon auf kleinem Raum eine interessante Modelleisen- bahn schaffen. Das Thema dieser ca. 125 x 75 cm großen Anlage ist ein kleiner Zwischenbahnhof an einer eingleisigen Strecke, die durch Ab stellgleise sowie einen Werks anschluss...
  • Seite 35 sigen Strecke zu verzweigen. Hier bietet sich z. B. durch die Schaltmöglichkeiten einer „den ken den“ Weiche die Ein rich tung eines verdeckten Abstellglei ses oder eines Überholgleises an. Ein weiteres, wichtiges Spielelement der Anlage ist der Werksanschluss mit einer kleinen Fabrik und einer Güter halle.
  • Seite 36 Stückliste Artikel Stückzahl Artikel Stückzahl 9100 9125 9101 11 (2) 9127 9102 9130 9103 9135 9104 9171 9108 9174 9110 9175 9114 9185 9116 9499 9120 9122 942101 1* 9123 942201 6* Die in Klammern gesetzten Stückzahlen geben den Inhalt eines START-SET DES JAHRES an, das heißt, diese Gleise sind im Start-Set bereits vorhanden.
  • Seite 37 (Abb. H0)
  • Seite 41 Setting up and starting off, using the N-track with roadbed from FLEISCHMANN. Contents Page Warning Advice and Tips Setting up the trackwork The electrical connections Running and operating the Start Set Possible Extensions Maintenance Advice Layout Examples...
  • Seite 42 Congratulations on making your decision to purchase a FLEISCHMANN START-SET. Thanks to its more or less unlimited extension possibili- ties, it will give you the best possible start into one of the most absorbing and creative hobbies. Your choice of this set will give...
  • Seite 43: Warning Advice And Tips

     This START-SET may only be operated using the enclosed transformer and controller, other modern FLEISCHMANN transformer or control- ler. Under no circumstances must the track be connected directly to a 240 volts mains power source (risk of death).  Under no circumstances should the...
  • Seite 44 tact with water! Neither should the housing ever be opened! The mains cable must never be cut or shortened!  Before working on any electrical part of the layout, the mains plug should be pulled out! Operational Tips  This high-value product is designed only for use in indoor dry places.
  • Seite 45  In operation, please take care of any loose cables, transformers etc. (danger of tripping).  Carefully clip the tracks together making sure that they are level and not angled, thus avoiding any damage to the rail joiners.  Do not lay the tracks too close to the edge of the baseboard.
  • Seite 46: Setting Up The Trackwork

    2 Setting up the trackwork 2.1 The Baseboard In order to enjoy trouble free operation, the baseboard should be level, and free from any dirt, dust, sand or carpet fluff (Fig. 1, see page 7). 2.2 Clipping the tracks together Lay out two pieces of track flat on the sur- face of the baseboard (Fig.
  • Seite 47: The Electrical Connections

    3 The electrical connections 3.1 Mains Unit and Controller The mains unit 671001 or 681301 reduces the 240 volt mains power to a safe, usable voltage of just 14 volts. The controllable DC voltage to run the trains comes out of the two yellow clips on the rear of the controller 6720 or the digital controller 680801 con- necting cable.
  • Seite 48 track to the yellow clips on the controller (Fig. 5). Simply depress the yellow clips and insert the unisolated ends of the wires into the side of the opening (Fig. 6). On releasing the clips, the wires will be held securely in position.
  • Seite 49 cageclamp side to the track and snapping in the clip on the far side. Clip "2" is snap- ped in vice versa (Fig. 8, 9). As shown in fig. 10, press onto the top of the cageclamp connectors. That way, on the front end of the clamp, an opening will appear, into which the connecting leads with the unisolated end must be inserted.
  • Seite 50: Running And Operating The Start Set

    4 Running and Operating with the Start-Set 4.1 Putting vehicles on the Track Place the railer device included in the START-SET onto a straight section of track and then put the vehicle on the railer (Fig.11). Now simply push the vehicle down onto the track.
  • Seite 51 Digital: Turning the control knob to the right means that the loco will always run forwards and turning it to the left it will run backwards. Turning the knob in the opposi- te direction will bring it to a halt. 4.3 The "Thinking”...
  • Seite 52 4.4 Running with the Standard Coupling FLEISCHMANN N gauge vehicles are fitted with standard couplings, which provide a number of advantages: • When running, the vehicles remain firmly fastened together (Fig.
  • Seite 53 (Fig. 17). 4.5 The Advantages of the PROFI-coupling If you fit FLEISCHMANN PROFI-couplings to your vehicles, there are even more advantages for the operations: • The gap between two vehicles - espe- cially when fitted with the close-coupling mechanism (K) –...
  • Seite 54: Possible Extensions

    A,B,C system You can easily and conveniently extend your new layout by using the various TRACK PACKS in the FLEISCHMANN range. They offer – according to the con- tents of each one – different points, uncoupler tracks as well as an assortment of both straight and curved tracks.
  • Seite 55 Please note, that the controller set 6725 is designed for small layouts only. If your lay- out is extended, you will need more power and therefore take care to use more power- ful equipment. 5.2 Individual Extensions using additional Tracks There are more or less unlimited various possible combinations offered by the huge range of N-track system with roadbed...
  • Seite 56: Converting The Manual Uncoupler To An Electric Uncoupler

    5.3 Converting Manual Points to Electric Points By simply clipping on (Fig. 21) a point motor, you can convert any FLEISCH- MANN manual point to electric operation, so that it can be operated from a central control panel. After clipping into position on the point, then follow the instructions on wiring it up to the control panel and the relevant con- troller clips.
  • Seite 57: Maintenance Advice

    The best way to clean the rails is to use the FLEISCHMANN track rubber 6595. Rub it gently over the rail surfaces, and then wipe over with a lightly oiled rag.
  • Seite 58 Always make sure that all the electrical connections and rail joiners are all in good order. 6.2 Tips on the Care of Vehicles Even the wheels of your vehicles should be cleaned from time to time. You can use the track rubber 6595 or a fluff-free, clean cloth.
  • Seite 59 START- SET. The quarterly magazine "Modelleisenbahn report" (In german language only) is avai- lable in Great Britain from the Fleischmann Model Railway Club or online and will give you lots of pictures and information of both model and real railways.
  • Seite 60: Layout Examples

    7 Layout Examples Our suggestion of a small N gauge lay- out (Fig. 23) shows just how many possi- bilities are included in a "START-SET of the YEAR”. Extended with just a few more track pieces, a really interesting layout can be created in just a small amount of space.
  • Seite 61 right descends gradually and disappears inside a tunnel where it splits into a double track. By using the advantages of the "thin- king” points, it can be used as a hidden siding or a passing loop. Another important operational element of the layout is the industrial connection with its small factory and goods shed.
  • Seite 62 Parts List Article Quantity Article Quantity 9100 9125 9101 11 (2) 9127 9102 9130 9103 9135 9104 9171 9108 9174 9110 9175 9114 9185 9116 9499 9120 9122 942101 1* 9123 942201 6* The quantities shown in brackets are those which are already included in the START-SET of the YEAR, which means that these pieces are already provided in the START-SET.
  • Seite 63 Assemblez et le tour est joué - avec la voie N avec lit de ballast de FLEISCHMANN Sommaire Page Avertissements et consignes d'utilisation Assemblage des voies Raccordement électrique Conduire et jouer avec la BOITE DE DEPART Possibilités d'extension Conseils d'entretien...
  • Seite 64 Félicitations ! En optant pour une BOITE DE DEPART de FLEISCHMANN, vous avez fait un excellent choix. Ses possibilités quasiment infinies d'extension vous permettront de donner libre cours à votre imagination dans la pra- tique de l'un des hobbies les plus passion- nants et créatifs.
  • Seite 65: Avertissements Et Consignes D'utilisation

     La BOITE DE DEPART ne peut fonc- tionner qu'avec le transfo fourni ou un autre transfo moderne ou régleur FLEISCHMANN. Ne raccordez en aucun cas ces voies directement au réseau électrique 230 V (danger de mort) !  L'adaptateur secteur et le régleur ne...
  • Seite 66 Ne pas raccourcir ni couper les cor- dons d'alimentation !  Toujours débrancher la prise secteur avant d'intervenir sur le circuit élec- trique du réseau ! Consignes d'utilisation  Ce produit de qualité est conçu pour une utilisation à l'intérieur dans une pièce sèche.
  • Seite 67  Assemblez soigneusement les rails bout à bout pour éviter d'endommager les éclisses.  Ne posez pas les rails trop près du bord du plateau de la table, car les véhicules pourraient tomber en cas de déraillement.  Afin d'assurer un fonctionnement irréprochable, nettoyez régulièrement les rails et les véhicules.
  • Seite 68: Assemblage Des Voies

    2 Assemblage des voies 2.1 Le support Afin d'assurer un fonctionnement sans pro- blèmes, le support doit être plan et exempt de salissures (sable ou effilochures de moquette (fig. 1). 2.2 Assemblage bout à bout des rails Posez deux rails à plat sur le support (fig.
  • Seite 69: Raccordement Électrique

    3 Raccordement électrique 3.1 Adaptateur secteur, régleur L'adaptateur secteur 671001 ou 681301 transforme la tension du réseau de 230 Volts en une tension inoffensive de 14 Volts. Les deux bornes jaunes situées au dos du régleur 6720 respectivement les cables de régleur digital 680801 délivrent ensuite la tension de traction réglable.
  • Seite 70 jaune du régleur et introduisez-y l'extrémité dénudée du fil par le haut (fig. 6). Relâchez la borne, et le fil se coince. Raccordez l'adaptateur secteur et le régleur à l'aide du câble sortant de l'adaptateur et reliez l'adaptateur secteur à une prise de courant installée en bonne et due forme (fig.
  • Seite 71 Selon la fig. 10, pressez verticalement à la section de cage-serre-joint au borne. Une ouverture apparaîtra, dans laquelle les câbles de connexion dénudés doivent être insérés. Relâcher de serre-joint ainsi forme la connexion. Faites attention pour dispo- ser les connecteurs de cage-serre-joint sur le côté...
  • Seite 72: Conduire Et Jouer Avec La Boite De Depart

    4 Conduire et jouer avec la boîte de départ 4.1 La mise sur les rails Placez l'appareil de mise sur voie fourni avec la BOITE DE DEPART sur un tronçon de voie rectiligne et posez ensuite le véhi- cule dessus (fig. 11). Poussez alors le véhi- cule sur le rail.
  • Seite 73 Mode digital : tournez le bouton du régleur à droite, et la loco roulera toujours en avant. Tournez-le vers la gauche, et la loco roulera en arrière. Pour arrêter la loco, tour- nez le bouton dans le sens inverse. 4.3 L'aiguillage "intelligent" A la livraison, tous les aiguillages font office de passages, autrement dit tous les raccor- dements de voies sont alimentés en per-...
  • Seite 74 Conservez les petits ponts métalliques, afin de pouvoir retrouver l'état d'origine de vos aiguillages. 4.4 Tracter avec l'attelage standard Les véhicules FLEISCHMANN sont équi- pés du dénommé attelage standard qui présente les avantages suivants: • Les véhicules restent bien accrochés pendant la traction (fig.15).
  • Seite 75 • Vous pouvez dételer facilement l'un ou l'autre des véhicules de la rame sans que les attelages ne se bloquent (fig.17). 4.5 Avantages de l'attelage PROFI En équipant vos véhicules avec un attelage PROFI, vous bénéficierez des avantages supplémentaires suivants: •...
  • Seite 76: Possibilités D'extension

    Vous avez la possibilité d'étendre votre nouveau réseau en toute clarté et confort au moyen de différents SETS DE VOIES issus de la gamme FLEISCHMANN. Ces derniers offrent – selon la version – diffé- rents aiguillages, des voies de découple- ment et des rails droits ou courbes.
  • Seite 77 Remarque: Le régleur 6725 suffit pour un petit réseau. Si vous voulez agrandir votre réseau, c´est necessaire utiliser des com- ponentes plus performantes. 5.2 Extension individuelle avec des rails supplémentaires Les possibilités offertes par le système à géométrie très clair de voies N avec lit de ballast (choix de rails, fig.
  • Seite 78 électromagnétique vous permet de transformer tout aiguillage manuel FLEISCHMANN en aiguillage à commande électromagnétique positionnable à distance à partir d'un pupitre de commande. Une fois la commande électromagnétique branchée à l'aiguillage, raccordez les câbles au pupitre et au régleur suivant la notice.
  • Seite 79: Conseils D'entretien

    Pour le nettoyage des rails, la gomme de nettoyage 6595 de FLEISCHMANN est idéale. Utilisez-la pour nettoyer vos rails que vous frottez ensuite avec un chiffon légèrement huilé.
  • Seite 80 Pour en savoir plus à ce sujet, veuillez con- sulter leur notice. Pour cette opération, veuillez utiliser uniquement l'huile spéciale FLEISCHMANN 6599, les autres types d'huile pouvant endommager les véhicules. Veillez à ne pas trop huiler : une goutte minuscule est largement suffisante à cha-...
  • Seite 81: Autres Conseils

    6.3 Autres conseils Des conseils importants sur l'entretien de la locomotive (graissage, remplacement des charbons ou des attelages) figurent dans la notice de la locomotive fournie avec cette BOITE DE DEPART. La revue "Modelleisenbahn report" (uni- quement en langue allemande) vous fournit d'autres précieux conseils sur le modélis- me ferroviaire et les modèles en taille réelle.
  • Seite 82: Exemple De Réseau

    7 Exemple de réseau Notre proposition d'un petit réseau H0 (fig. 23) vous montre les multiples possi- bilités que cache la "BOITE DE DEPART DE L'ANNEE”. Avec seulement quelques rails de plus, vous pouvez composer un réseau des plus intéressants dans un espace très réduit.
  • Seite 83 exemple, il est possible d'utiliser un aiguil- lage "intelligent" pour aménager une voie de garage couverte ou une voie de dépas- sement. Autre élément ludique important du réseau : une voie d'usine reliée à une indu- strie hall marchandises. L'aiguillage "intelligent" placé ici peut se régler pour laisser passer le courant en permanence et pour que son élément mobile soit hors tension en position "droit"...
  • Seite 84 Liste de pièces Réf. Quantité Réf. Quantité 9100 9125 9101 11 (2) 9127 9102 9130 9103 9135 9104 9171 9108 9174 9110 9175 9114 9185 9116 9499 9120 9122 942101 1* 9123 942201 6* Les quantités entre parenthèses correspon- dent au contenu de la BOITE DE DEPART DE L'ANNEE, autrement dit ces voies sont déjà...
  • Seite 85 Analog: 14 V Digital: 16,5 V GEBR. FLEISCHMANN GMBH & CO. KG D-91560 Heilsbronn Telefon 0 98 72 / 95 33 - 0 Telefax 0 98 72 / 95 33 - 2 99 E-Mail: info@fleischmann.de Internet: http://www.fleischmann.de 23.1 PM 21/9300-0104...
  • Seite 86 Rimuovere i cavallotti utilizzando una pinzetta. Ora le cor rente Aansluiting met wissel­schakelaar 6900 en wissel­schakelaar 6920 Il vantaggio degli scambi fleischmann dotati di punta di cuore con- passerà solo nella direzione in cui lo scambio è orientato (Fig. 5 e 6).
  • Seite 87 CURRENT­CONDUCTING FROG 9102 9114 GEOMETRY OF N WITH ROADBED TRACK POINTS depending on desired distance Weiche gestellt ist. The advantage of the FLEISCHMANN points with current conducting 9103 selon distance voulu unterflur 9172 9186 The straight track of the standard point (9178/9179), the three­way...
  • Seite 88 oben haut boven sopra Ansicht Unterseite Bottom view Vue face inférieure Onderaanzicht Vista dal basso unten base onder sotto...

Inhaltsverzeichnis