Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Nikon Speedlight SB-400 Benutzerhandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Speedlight SB-400:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
En
De
Speedlight
Fr
SB-400
Es
Nl
Pt
It
Gr
Hu
User's Manual

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nikon Speedlight SB-400

  • Seite 1 Speedlight SB-400 User’s Manual...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Speedlight SB-400 User’s Manual ■ Preparation • For your safety ....................2 • Foreword ......................8 • Confirm receipt ....................8 • Compatible cameras..................10 • Speedlight parts .....................10 • Installing the batteriesL...................10 ■ Basic operation • Attach the SB-400 to the camera ..............12 •...
  • Seite 4: Preparation

    Before using your product, please read the following safety precautions carefully and thoroughly to ensure correct and safe use and to help prevent damage to your Nikon product or injury to yourself or others. For quick reference by those who use the product, please keep these safety instructions near the product.
  • Seite 5 In such instances you should immediately remove the batteries from the speedlight and then bring the unit to your local Nikon dealer or authorized service center for repair.
  • Seite 6 Preparation 11 Keep small accessories out of the reach of children to avoid the possibility of the accessory being swallowed. If an accessory is accidentally swallowed, immediately consult with a doctor. 12 Use only the batteries specified in this user’s manual. Batteries other than those specified could leak corrosive liquids, explode or catch on fire or otherwise not perform satisfactorily.
  • Seite 7 CAUTIONS for Speedlights Do not touch the flash unit with wet hands, as this could cause an electric shock. Keep the flash unit away from children to prevent them from putting the unit in or near their mouth, or otherwise touching a dangerous part of the product;...
  • Seite 8 Preparation Do not carry or store batteries along with metallic materials such as necklaces and hair pins because such materials could cause the batteries to short-circuit, leading to battery leakage, heat generation or an explosion. In addition, specially when carrying a quantity of batteries, place them carefully in a storage case that prevents the battery terminals from touching another battery's terminals because if they touch in reverse order it could also cause the batteries to short-circuit, leading to battery leakage, heat...
  • Seite 9: Symbol For Separate Collection Applicable In European Countries

    15 If corrosive liquids seep from the batteries and come in contact with your skin or clothes, wash immediately with running water. Prolonged contact could injure your skin. 16 When recycling or disposing of batteries, be sure to insulate their terminals with tape.
  • Seite 10: Foreword

    Preparation Foreword Thank you for purchasing the Nikon Speedlight SB-400. To get the most out of your Speedlight, please read this user’s manual thoroughly before use. In addition, keep your camera user’s manual handy for quick reference. Confirm receipt Check that all items listed below are included with the SB-400. If any items are missing, inform the store where the SB-400 was purchased or the seller immediately.
  • Seite 11 Visit these sites to keep up-to-date with the latest product information, tips, answers to frequently asked questions, and to receive general advice on digital imaging and photography. Additional information may be available from the Nikon representative in your area. See the URL below for contact information: http://nikonimaging.com/...
  • Seite 12: Compatible Cameras

    Preparation Compatible cameras This Speedlight, which features the Nikon Creative Lighting System (CLS), provides i-TTL flash operations in combination with CLS-compatible cameras. Manual mode is also available with the D4, D800-Series, D700, D300-Series, D90, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100, D60 and D40-Series cameras.
  • Seite 13 Install the batteries following the i and j marks as shown. Then close the battery chamber lid by sliding it into place while pressing down. Usable batteries Install two AA-type penlight batteries (1.5 V or lower) of any of these types: Alkaline-manganese (1.5 V), Lithium (1.5 V), Oxyride (1.5 V), Ni-MH [Nickel Metal Hydride (rechargeable), (1.2 V)] •...
  • Seite 14: Basic Operation

    Basic operation Attach the SB-400 to the camera Make sure the SB-400 and the camera body are turned off. Rotate the mounting foot lock lever to the left, slide the SB-400's mounting foot into the camera's accessory shoe and turn the lock lever to the right.
  • Seite 15: Setting The Camera's Mode

    Turn the SB-400 and the camera body on. Setting the camera's mode Setting the camera's exposure mode and metering mode • For more details, see your camera user’s manual. Check the ready-light on the SB-400 or in the camera's viewfinder, then start shooting. Flash shooting distance range The SB-400's usable flash shooting distance range is 0.6m to 20m (2 to 66 ft) and varies, depending on the camera's ISO sensitivity and lens...
  • Seite 16: Available Flash Modes

    Available flash modes The SB-400's available flash modes vary, depending on the cameras and lenses in use or the camera's exposure mode. • Each mode should be set on the camera body, since it cannot be set through the SB-400. For details, see your camera user’s manual. •...
  • Seite 17: Effective Usage Of Speedlight

    Effective usage of Speedlight With the SB-400 mounted on your camera's hot shoe, you can tilt the flash head in four steps (horizontal, 60º, 75º and 90º) to bounce the light off the ceiling. Tilt the flash head 90º upper Horizontal Bounce flash Shooting using the light bounced off the ceiling or other surfaces by tilting...
  • Seite 18: Notes On Bounce Flash

    Effective usage of Speedlight Notes on bounce flash For a simple bounce flash technique, tilt the flash head upward and bounce the flash light off the ceiling. Note that the flash should not directly illuminate the subject. Lightproof white paper White ceiling 60º...
  • Seite 19: In Case The Light Is Not Enough

    When the subject has a mottled appearance with the flash light, raise the tilting degree of the flash head. Illuminated subject in a mottled tone Shooting with the flash head tilted up 90º Depending on the lens' focal length and tilting degree of the flash head, the bounced light may illuminate the subject in a mottled tone.
  • Seite 20: Reference Information

    Reference information Optional accessories TTL Remote Cord SC-29/28/17 (1.5m) TTL Remote Cords SC-29/28/17 provide TTL auto flash operation when the SB-400 is used off-camera. Their flash shoes come with one tripod socket. The SC-29’s AF-assist illuminator cannot be used with the SB-400.
  • Seite 21: Notes On Handling Batteries

    • Take the Speedlight out once a month, insert the batteries, and fire the unit several times to reform the capacitor. • When the Speedlight is stored together with a desiccant, renew the desiccant occasionally. Operating location • An extreme temperature change can cause condensation to form inside the Speedlight.
  • Seite 22: Notes On Continuous Flash Shooting

    Reference information Notes on continuous flash shooting To prevent the SB-400 from overheating, allow the SB-400 to cool down for at least 10 minutes after the maximum number of continuous firings have been performed as shown in the table below. Do not exceed the maximum number of continuous firings, as this may cause the flash head to overheat and can result in burns and damage to the flash panel and body.
  • Seite 23 Notes when using the SB-400 with D90, D80, D70-Series, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100, D3000, D60, D50, D40- Series or COOLPIX 8800 cameras When using the SB-400 with D90, D80, D70-Series, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100, D3000, D60, D50, D40-Series or COOLPIX 8800 cameras, the SB-400 must be turned on.
  • Seite 24: Troubleshooting

    If a warning indication appears on the SB-400's ready-light or inside the camera's viewfinder, use the following chart to determine the cause of the problem before you take your Speedlight to a Nikon service center for repair. Warning indication inside the camera's viewfinder...
  • Seite 25: Specifications

    (20ºC/68ºF) Angle of coverage Light distribution covers an 18mm lens when mounted on a Nikon DX format camera, and a 27mm lens when mounted on an F6 Flash shooting 0.6m to 20m (2 to 66 ft) (varies depending on the ISO...
  • Seite 26 Reference information Power source / min. Two AA-type penlight batteries (1.5 V or lower) of any types: recycling time / no. Batteries Min. recycling Min. number of flashes* of flashes (at full time (approx.) / interval between full output) flash output and ready light on With fresh batteries Alkaline-manganese...
  • Seite 27 Blitzgerät SB-400 Benutzerhandbuch ■ Vorbereitung • Sicherheitshinweise ..................2 • Vorwort ......................8 • Überprüfen der Vollständigkeit.................8 • Kompatible Kameras ..................10 • Blitzgerätekomponenten ................10 • Einsetzen der Akkus/Batterien ................10 ■ Kurzanleitung • Anbringen des SB-400 an der Kamera ............12 • Anpassen des Blitzreflektors ................12 •...
  • Seite 28: Vorbereitung

    Vorbereitung Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt verwenden, um den richtigen und sicheren Umgang damit zu gewährleisten. So können Sie Schäden am Produkt vermeiden und möglichen Verletzungen vorbeugen. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise in der Nähe des Produkts auf, um sie bei der Arbeit stets schnell zur Hand zu haben.
  • Seite 29 Blitzgerät von der Stromversorgung bzw. nehmen Sie die Akkus/Batterien heraus und achten Sie darauf, keine der elektrischen Komponenten des Produkts zu berühren. Geben Sie das Blitzgerät anschließend bei Ihrem Nikon-Fachhändler vor Ort oder dem Nikon-Kundendienst in Reparatur. Wenn Sie Hitze- oder Rauchentwicklung bzw. Brandgeruch bemerken, stellen Sie die Arbeit mit dem Produkt sofort ein und nehmen Sie die Akkus/Batterien heraus, um zu verhindern, dass das Produkt in Brand gerät...
  • Seite 30 Vorbereitung Lösen Sie das Blitzgerät nicht direkt vor den Augen einer Person in Ihrer Nähe aus, da es hierdurch zu Schädigungen der Netzhaut kommen kann. Lösen Sie das Blitzgerät niemals in einer Entfernung von weniger als einem Meter von Kindern aus. 10 Lösen Sie das Blitzgerät nicht aus, während der Blitzreflektor eine Person oder einen Gegenstand berührt.
  • Seite 31: Vorsichtshinweise Für Blitzgeräte

    VORSICHTSHINWEISE für Blitzgeräte Berühren Sie das Blitzgerät nicht mit nassen Händen, da es hierdurch zu einem Stromschlag kommen kann. Bewahren Sie das Blitzgerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf, um zu verhindern, dass diese das Gerät in den Mund nehmen oder gefährliche Teile des Produkts berühren.
  • Seite 32 Vorbereitung Transportieren und lagern Sie Akkus/Batterien nicht mit Gegenständen aus Metall wie Halsketten oder Haarnadeln, da diese Materialien einen Kurzschluss der Akkus/Batterien bewirken und dies zum Austreten von Batteriesäure, zu Hitzeentwicklung oder zu einer Explosion führen können. Wenn eine größere Anzahl Akkus/Batterien transportiert wird, sollten diese außerdem sorgfältig so verpackt werden, dass die Pole zweier Akkus/Batterien nicht miteinander in Berührung kommen.
  • Seite 33: Vorsichtshinweise Für Akkus/Batterien

    14 Beenden Sie den Ladevorgang von Akkus, wenn Sie feststellen, dass der Vorgang nicht innerhalb des festgelegten Zeitraums abgeschlossen wird, um das Austreten von Batteriesäure, Hitzeentwicklung und Explosionen verhindern. 15 Falls Batteriesäure mit der Haut oder Kleidung in Berührung kommt, waschen Sie sie sofort unter fließendem Wasser ab.
  • Seite 34: Vorwort

    Benutzerhandbuch Garantiekarte Korrekte Verwendung des Blitzgeräts Die Leistung der Blitzgeräte von Nikon ist optimal auf die Verwendung mit Kameras und Zubehör von Nikon, einschließlich Objektiven, ausgerichtet. Kameras und Zubehör anderer Hersteller entsprechen unter Umständen nicht dem Nikon-Qualitätsniveau und können das Blitzgerät beschädigen.
  • Seite 35: Testaufnahmen

    Antworten auf häufig gestellte Fragen (FAQ) sowie allgemeine Informationen zu Fotografie und digitaler Bildverarbeitung. Diese Webseiten werden regelmäßig aktualisiert. Ergänzende Informationen erhalten Sie bei der Nikon-Vertretung in Ihrer Nähe. Eine Liste mit den Adressen der Nikon-Vertretungen finden Sie unter folgender Webadresse: http://nikonimaging.com/...
  • Seite 36: Kompatible Kameras

    Préparation Kompatible Kameras Dieses Blitzgerät, das das Nikon Creative Lighting System (CLS) unterstützt, bietet einen i-TTL-Blitzbetrieb in Kombination mit CLS-kompatiblen Kameras. Bei der D4, D800-Serien, D700, D300-Serien, D90, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100, D60 und D40-Serien ist auch die manuelle Blitzsteuerung verfügbar.
  • Seite 37: Austauschen/Aufladen Der Akkus/Batterien

    Legen Sie die Akkus/Batterien entsprechend den Markierungen i und j ein. Schließen Sie dann den Akku-/Batteriefachdeckel, indem Sie ihn in die ursprüngliche Position schieben, während sie ihn nach unten drücken. Geeignete Akkus/Batterien Legen Sie zwei Mignonzellen (Typ AA, 1,5 V oder weniger) von einem der folgenden Typen ein: Batterien: Alkali-Mangan (1,5 V), Lithium (1,5 V), Oxyride (1,5 V);...
  • Seite 38: Kurzanleitung

    Kurzanleitung Anbringen des SB-400 an der Kamera Vergewissern Sie sich, dass das SB-400 und die Kamera ausgeschaltet sind. Drehen Sie die Arretierung des Montageanschlusses nach links, führen Sie den Montagean- schluss des SB-400 in den Zube- hörschuh der Kamera ein und drehen Sie die Arretierung nach rechts.
  • Seite 39: Einstellen Der Betriebsart Der Kamera

    Schalten Sie das SB-400 und die Kamera ein. Einstellen der Betriebsart der Kamera Einstellen der Belichtungssteuerung und des Modus für die Belichtungsmessung • Weitere Informationen erhalten Sie im Benutzerhandbuch Ihrer Kamera. Stellen Sie sicher, dass die Blitzbereitschaftsanzeige am SB-400 oder im Kamerasucher leuchtet, und beginnen Sie mit der Aufnahme.
  • Seite 40: Verfügbare Blitzeinstellungen

    Verfügbare Blitzeinstellungen Die verfügbaren Blitzeinstellungen für das SB-400 sind von den verwendeten Kameras und Objektiven sowie von der Belichtungssteuerung der Kamera abhängig. • Jede Einstellung muss an der Kamera vorgenommen werden, da es nicht möglich ist, Einstellungen am SB-400 vorzunehmen. Weitere Informationen erhalten Sie im Benutzerhandbuch Ihrer Kamera.
  • Seite 41: Effektive Nutzung Des Blitzgeräts

    Effektive Nutzung des Blitzgeräts Wenn das SB-400 am Zubehörschuh der Kamera angebracht ist, können Sie den Blitzreflektor in vier Stufen neigen (horizontal, 60°, 75° und 90°), um das Licht indirekt gegen die Decke zu blitzen. Neigen des Blitzreflektors um 90° nach oben Horizontal Indirektes Blitzen Der Vorgang des Erstellens von Aufnahmen mithilfe des indirekten Lichts, das von der Decke oder anderen Oberflächen durch Neigung des...
  • Seite 42: Hinweise Zum Indirekten Blitzen

    Effektive Nutzung des Blitzgeräts Hinweise zum indirekten Blitzen Eine einfache Technik zum indirekten Blitzen besteht darin, den Blitzreflektor nach oben zu neigen, damit das Licht von der Decke reflektiert wird. Beachten Sie, dass der Blitz das Motiv nicht direkt ausleuchten sollte. Lichtundurchlässiges Weiße Decke 60º...
  • Seite 43: Bei Nicht Ausreichendem Licht

    Erhöhen Sie den Neigungswinkel des Blitzreflektors, wenn das Motiv „körnig“ erscheint. In marmoriertem Ton beleuchtetes Aufnahme mit dem um 90° nach oben Motiv geneigten Reflektor Je nach Objektivbrennweite und Neigungswinkel des Reflektors beleuchtet das indirekte Blitzlicht das Motiv u. U. in einem marmorierten Ton. •...
  • Seite 44: Referenzinformationen

    Referenzinformationen Optionales Zubehör TTL-Verbindungskabel SC-29/28/17 (1,5 m) Das TTL-Verbindungskabel SC-29/28/17 ermöglicht die Verwendung der TTL-Blitzautomatik, wenn das SB-400 ohne Kamera verwendet wird. Die Blitzschuhe umfassen ein Stativgewinde. Die AF-Hilfsbeleuchtung von Kabel SC-29 ist nicht mit SB-400 einsetzbar. Tipps zum Umgang mit dem Blitzgerät WARNUNG Verwenden Sie zur Reinigung des Blitzgeräts nie Verdünnungsflüssigkeit, Benzol oder andere Aktivreiniger.
  • Seite 45: Hinweise Zum Umgang Mit Akkus/Batterien

    • Wenn Sie das Blitzgerät für einen Zeitraum von mehr als zwei Wochen nicht verwenden, entnehmen Sie die Akkus/Batterien, um Beschädigungen durch eventuellen Säureaustritt zu vermeiden. • Verwenden Sie das Blitzgerät mindestens ein Mal pro Monat, setzen Sie die Akkus/ Batterien ein und lösen Sie das Gerät mehrmals aus, um den Kondensator zu entladen.
  • Seite 46: Hinweise Zu Serienaufnahmen Mit Blitzlicht

    Referenzinformationen Hinweise zu Serienaufnahmen mit Blitzlicht Um ein Überhitzen des SB-400 zu vermeiden, sollten Sie es nach der maximalen Anzahl an Serienaufnahmen, die Sie der Tabelle unten entnehmen können, mindestens 10 Minuten abkühlen lassen. Achten Sie darauf, die maximale Anzahl an Serienaufnahmen nicht zu überschreiten, da dies zur Überhitzung des Blitzreflektors und dadurch zu Verbrennungen und einer Beschädigung der Streuscheibe...
  • Seite 47: Störungen Der Blitzgeräteelektronik

    Verwenden Sie die folgende Liste, wenn eine Warnung in der Bereitschaftsanzeige des SB-400 oder im Sucher der Kamera angezeigt wird, um die Ursache des Problems zu ermitteln, bevor Sie das Blitzgerät zur Reparatur zu einem Nikon-Kundendienst bringen. Anzeige einer Warnung im Sucher der Kamera Warnung...
  • Seite 48 Referenzinformationen Wenn die Bereitschaftsanzeige des SB-400 blinkt Die Bereitschafts- Ursache Vorgehensweise anzeige blink. Die Bereitschaftsanzeige Die Aufnahme ist • Verkürzen Sie den blinkt drei Sekunden möglicherweise Aufnahmeabstand. lang mit 4 Hz. unterbelichtet. • Stellen Sie die Blende der Kamera auf einen größeren Wert (f/3,5, f/4,5 oder f/5,6).
  • Seite 49: Technische Daten

    Automatik mit Isolierschicht-Bipolartransistor (IGBT) und Reihenschaltung Leitzahl (20ºC) 30 (ISO 200, m), 21 (ISO 100, m) Streuwinkel Bei Anschluss an eine Nikon-Kamera im DX-Format wird die Lichtverteilung eines 18-mm-Objektivs abgedeckt, bei Anschluss an eine F6-Kamera wird die Lichtverteilung eines 27-mm-Objektivs abgedeckt. Blitzreichweite 0,6 m bis 20 m (in Abhängigkeit von der ISO-Empfindlichkeit,...
  • Seite 50 Referenzinformationen Stromversorgung/ Zwei Mignonzellen (Typ AA, 1,5 V oder weniger) jedweder Art: Min. Blitzladezeit/ Akkus/Batterien Min. Min. Anzahl der Anzahl der Blitze Blitzladezeit ausgelösten Blitze*/ (bei voller Leistung) (ca.) Intervall zwischen voller Blitzleistung und Mit frischen Aufleuchten der Batterien/vollständig Bereitschaftsanzeige geladenen Akkus Alkali-Mangan (1,5 V) 3,9 s 140/3,9 bis 30 s...
  • Seite 51 Flash SB-400 Manuel d'utilisation ■ Préparation • Pour votre sécurité ...................2 • Avant-propos ....................8 • Vérification du contenu ..................8 • Appareils photo compatibles ................10 • Éléments du flash ...................10 • Installation des piles ..................10 ■ Opérations de base • Installation du SB-400 sur l’appareil photo.............12 •...
  • Seite 52: Pour Votre Sécurité

    Avant d'utiliser ce produit, veuillez lire attentivement et intégralement les précautions de sécurité suivantes pour garantir une utilisation sûre et correcte tout en évitant d'endommager votre produit Nikon ou d'occasionner des blessures à vous-même ou à autrui. Veuillez conserver ces instructions à proximité du produit afin que toute personne l'utilisant puisse s'y référer rapidement.
  • Seite 53 électrique. Dans ce cas, vous devez immédiatement retirer les piles/accumulateurs du flash, puis confier l'appareil à votre revendeur local Nikon ou à un centre de service agréé pour réparation. Remarque : la réparation des appareils électroniques dans lesquels de l'eau ou des moisissures ont pénétré...
  • Seite 54 Préparation 11 Conservez les petits accessoires hors de portée des enfants pour éviter qu'ils les avalent. Si un accessoire est avalé accidentellement, consultez immédiatement un médecin. 12 Utilisez uniquement les piles/accumulateurs indiqués dans ce manuel d'utilisation. Des piles/accumulateurs différents de ceux indiqués pourraient laisser échapper des liquides corrosifs, exploser ou prendre feu, ou encore ne pas fonctionner correctement.
  • Seite 55 MISES EN GARDES spécifiques aux flashes Ne touchez pas le flash avec les mains mouillées, car vous risqueriez de recevoir une décharge électrique. Tenez le flash hors de portée des enfants pour éviter qu'ils mettent l'appareil dans ou à proximité de la bouche, ou qu'ils ne touchent une partie dangereuse du produit ;...
  • Seite 56 Préparation Ne transportez pas ou ne stockez pas les piles/accumulateurs avec des objets métalliques comme des colliers et des épingles à cheveux, car ceux-ci pourraient provoquer un court-circuit, entraînant une fuite, un dégagement de chaleur ou une explosion. De plus, mettez les piles/ accumulateurs dans un réceptacle de stockage dans lequel leurs bornes ne sont pas en contact, surtout lorsque vous en transportez plusieurs, car s'ils se touchent en position de polarité...
  • Seite 57 15 Si des liquides corrosifs suintent des piles/accumulateur et entrent en contact avec la peau ou les vêtements, lavez-les immédiatement à l'eau courante. Un contact prolongé peut blesser la peau. 16 Lorsque vous réutilisez ou jetez des piles/accumulateur, veillez à isoler leurs bornes avec du ruban adhésif.
  • Seite 58: Avant-Propos

    Manuel d'utilisation Carte de garantie Bonne utilisation de votre flash Les performances de votre flash Nikon ont été optimisées en vue de leur utilisation avec les appareils photo et accessoires Nikon, y compris les objectifs. Les appareils photo et accessoires d'autres marques risquent de ne pas répondre aux critères définis par Nikon pour les caractéristiques ;...
  • Seite 59 Faites contrôler régulièrement votre flash par Nikon Nikon vous recommande de faire vérifier votre flash par un représentant ou un centre de maintenance agréé au moins une fois tous les deux ans.
  • Seite 60: Appareils Photo Compatibles

    Préparation Appareils photo compatibles Ce flash, qui prend en charge le système d'éclairage créatif Nikon CLS (Creative Lighting System), permet des prises de vue avec flash i-TTL en combinaison avec les appareils photo compatibles CLS. Le mode manuel est également disponible avec les Nikon D4, série D800, D700, série D300, D90, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100, D60 et série D40.
  • Seite 61 Installez les piles en suivant les marques i et j comme indiqué. Refermez ensuite le volet du logement pour piles en le faisant glisser tout en appuyant dessus. Piles compatibles Deux piles ou accumulateurs de type AA (1,5 V ou inférieur) de l'un de ces types : Alcaline-manganèse (1,5 V), Lithium (1,5 V), Oxyride (1,5 V), Ni-MH [Nickel Metal Hydride (rechargeable), (1,2 V)] •...
  • Seite 62: Opérations De Base

    Opérations de base Installation du SB-400 sur l'appareil photo Vérifiez que le SB-400 et le boîtier sont tous les deux hors tension. Tournez le levier de verrouillage du sabot de fixation vers la gauche, faites glisser le sabot de fixation du SB-400 dans la griffe flash de l'appareil photo, puis tournez le levier de verrouillage vers la droite.
  • Seite 63: Réglage Du Mode De L'appareil Photo

    Mettez le SB-400 et le boîtier de l'appareil photo sous tension. Réglage du mode de l'appareil photo Réglage du mode d'exposition et du mode de mesure de l'appareil photo • Pour obtenir des informations détaillées, consultez le manuel d'utilisation de votre appareil photo. Vérifiez l'apparition du témoin de disponibilité...
  • Seite 64: Modes De Flash Disponibles

    SB-400 de façon à corriger l'exposition du sujet éclairé par le flash sans toucher à celle de l'arrière-plan. Mode manuel (uniquement avec les Nikon D4, série D800, D700, série D300, D90, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100, D60 et série D40)
  • Seite 65: Utilisation Effective Du Flash

    Utilisation effective du flash Avec le SB-400 installé sur la griffe de votre appareil photo, vous pouvez incliner la tête de flash sur quatre position (à l'horizontal, à 60°, à 75° et à 90°) pour faire réfléchir l'éclair sur le plafond. Inclinez la tête de flash à...
  • Seite 66: Remarques Sur Les Prises De Vue En Flash Indirect

    Utilisation effective du flash Remarques sur les prises de vue en flash indirect La technique de prise de vue en flash indirect la plus simple consiste à incliner la tête de flash vers le haut afin de faire réfléchir l'éclair sur le plafond.
  • Seite 67 Lorsqu'un sujet présente un effet de marbrure avec la lumière du flash, élevez le degré d'inclinaison de la tête de flash. Sujet éclairé dans un ton moucheté Prise de vue avec la tête de flash inclinée à 90° vers le haut En fonction de la focale de l'objectif et du degré...
  • Seite 68: Accessoires Disponibles En Option

    Références Accessoires disponibles en option Câble d'extension TTL SC-29/28/17 (1,5 m) Les câbles d'extension TTL SC-29/28/17 permettent de photographier en mode flash auto TTL avec le SB-400 dissocié du boîtier. Ils disposent d'un filetage pour fixation sur pied. L'illuminateur pour l'aide à la mise au point automatique du SC-29 n'est pas utilisable avec le SB-400.
  • Seite 69: Lieu D'utilisation

    • Sortez le flash environ une fois par mois, insérez les piles et déclenchez-le plusieurs fois pour entretenir son condensateur. • Si vous avez rangé le flash avec un absorbeur d'humidité, changez-le de temps en temps. Lieu d'utilisation • Les températures extrêmes peuvent provoquer de la condensation à l'intérieur du flash.
  • Seite 70: Remarques Sur Les Prises De Vues Au Flash En Continu

    Références Remarques sur les prises de vues au flash en continu Afin d’éviter que le SB-400 ne surchauffe, laissez-le refroidir pendant au moins 10 minutes après avoir émis le nombre maximal d’éclairs successifs, comme indiqué dans le tableau ci-dessous. Ne dépassez pas le nombre maximal d'éclairs successifs sous peine de provoquer une surchauffe de la tête du flash pouvant entraîner des brûlures et une MISE EN GARDE...
  • Seite 71: Dépannage

    Si un signal d'avertissement apparaît sur le témoin de disponibilité du SB-400 ou dans le viseur de l'appareil photo, utilisez le tableau suivant pour déterminer la cause du problème avant de confier votre flash à un centre de service agréé Nikon. Signal d'avertissement dans le viseur de l'appareil photo Signal Cause Procédure...
  • Seite 72 Références Lorsque le témoin de disponibilité du SB-400 clignote Le témoin de disponibilité Cause Procédure clignote Le témoin de Il existe un risque de • Réduisez la distance de prise de vue disponibilité clignote sous-exposition • Augmentez l'ouverture de l'objectif pendant 3 s à...
  • Seite 73: Caractéristiques

    Angle de couverture La distribution de la lumière couvre un objectif de 18 mm lorsqu'il est installé sur un appareil photo Nikon de format DX et un objectif de 27 mm lorsqu'il est installé sur un F6 Portée du flash 0,6 m à...
  • Seite 74 Références Alimentation/temps Deux piles ou accumulateurs de type AA (1,5 V ou inférieur) de minimal de l'un de ces types : recyclage/nombre Piles/Accumulateurs Temps minimal Nombre minimal d'éclairs (à intensité de recyclage d'éclairs/intervalle entre maximale) (approximatif)* l'intensité maximale d'éclair et le Avec des piles déclenchement du neuves (ces données...
  • Seite 75 Flash SB-400 Manual del usuario ■ Preparación • Seguridad......................2 • Prefacio......................8 • Confirmación del contenido ................8 • Cámaras compatibles ..................10 • Partes del flash ....................10 • Instalación de las baterías ................10 ■ Funcionamiento básico • Montaje del SB-400 en la cámara ..............12 •...
  • Seite 76: Seguridad

    Antes de utilizar el producto, lea atentamente las siguientes precauciones de seguridad para hacer un uso correcto y seguro, y evitar daños en el producto Nikon o lesiones personales o a terceras personas. Conserve estas instrucciones de seguridad cerca del producto para poder consultarlas en cualquier momento.
  • Seite 77 Deje enfriar el flash hasta que se pueda tocar sin ningún riesgo y retire las baterías. A continuación, lleve la unidad al distribuidor Nikon local o a un servicio de asistencia técnica autorizado para que la reparen.
  • Seite 78 Preparación 11 Mantenga los accesorios pequeños lejos del alcance de los niños para evitar que se los puedan tragar. Si un niño se tragara accidentalmente un accesorio, consulte inmediatamente con un médico. 12 Utilice sólo las baterías especificadas en el manual del usuario. El uso de baterías diferentes a las especificadas podría provocar la fuga de líquidos corrosivos, hacer que explotaran o que se incendiaran o que su funcionamiento no fuera satisfactorio.
  • Seite 79 PRECAUCIONES sobre los flashes No toque el flash con las manos húmedas, pues podría originar una descarga eléctrica. Mantenga el flash fuera del alcance de los niños para evitar que se lo metan o acerquen a la boca, o que toquen una parte peligrosa del producto;...
  • Seite 80 Preparación No lleve ni guarde las baterías junto a piezas metálicas, como collares u horquillas, pues podrían provocar un cortocircuito en las baterías, lo que daría lugar a fugas de líquido, a que generaran calor o explotaran. Además, sobre todo cuando se transporta una gran cantidad de baterías, colóquelas cuidadosamente en un estuche en el que se evite que los terminales se toquen entre sí...
  • Seite 81 15 Si sale líquido corrosivo de la batería y entra en contacto con la piel o la ropa, lávelas inmediatamente con agua corriente. El contacto prolongado podría provocar lesiones cutáneas. 16 Cuando recicle o deseche las baterías, asegúrese de aislar los terminales con cinta adhesiva.
  • Seite 82: Prefacio

    Preparación Prefacio Gracias por adquirir el flash Nikon SB-400. Para sacar el máximo partido al flash, lea completamente este manual del usuario antes de utilizarlo. Además, tenga a mano el manual del usuario de la cámara para poder consultarlo en cualquier momento.
  • Seite 83 Lleve a revisar el flash a un centro Nikon con regularidad Nikon le recomienda que haga revisar el flash por un distribuidor Nikon o un servicio técnico autorizado como mínimo una vez cada dos años.
  • Seite 84: Cámaras Compatibles

    Cámaras compatibles Este flash, que presenta el Sistema de iluminación creativa (CLS, Creative Lighting System) de Nikon, permite el funcionamiento del flash i-TTL con las cámaras compatibles con CLS. También se puede usar el modo manual con las cámaras D4, serie D800, D700, serie D300, D90, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100, D60 y serie D40.
  • Seite 85 Instale las baterías siguiendo las marcas i y j, tal como se muestra. A continuación, cierre la tapa del compartimento de las baterías deslizándola hacia su posición a la vez que presiona hacia abajo. Baterías compatibles Instale dos baterías de tamaño AA (1,5 V o menos) de cualquiera de estos tipos: Alcalinas-manganeso (1,5 V), de litio (1,5 V), oxyride (1,5 V), de Ni-MH [níquel-hidruro metálico (recargables), (1,2 V)] •...
  • Seite 86: Funcionamiento Básico

    Funcionamiento básico Montaje del SB-400 en la cámara Asegúrese de que tanto el SB-400 como la cámara están apagados. Gire la palanca de bloqueo de la zapata hacia la izquierda, desplace la zapata del SB-400 hacia la zapata de accesorios de la cámara y gire la palanca de bloqueo hacia la derecha.
  • Seite 87: Ajuste Del Modo De La Cámara

    Encienda el SB-400 y la cámara. Ajuste del modo de la cámara Ajuste el modo de exposición y de medición de la cámara • Para obtener más información, consulte el manual del usuario de la cámara. Compruebe el indicador de flash listo del SB-400 o del visor de la cámara y empiece a disparar.
  • Seite 88: Modos De Flash Disponibles

    Modos de flash disponibles Los modos de flash disponibles del SB-400 varían en función de la cámara y del objetivo que se utilice, y del modo de exposición de la cámara. • Cada modo se debe establecer en la cámara, puesto que no se puede ajustar mediante el SB-400.
  • Seite 89: Uso Efectivo Del Flash

    Uso efectivo del flash Con el SB-400 montado en la zapata de la cámara, el cabezal del flash permite cuatro posiciones de inclinación (horizontal, 60º, 75º y 90º) para rebotar la luz en el techo. Cabezal del flash inclinado 90º hacia arriba Horizontal Flash rebotado La toma de fotografías rebotando la luz en el techo o en otra superficie al...
  • Seite 90: Observaciones Sobre El Flash Rebotado

    Uso efectivo del flash Observaciones sobre el flash rebotado Una técnica sencilla de flash rebotado es inclinar el cabezal del flash hacia arriba y que la luz del flash rebote en el techo. Tenga en cuenta que el flash no debe iluminar directamente al sujeto. Papel blanco opaco Techo blanco 60º...
  • Seite 91 Si el sujeto tiene una iluminación desigual con la luz del flash, aumente el grado de inclinación del cabezal del flash. Sujeto iluminado en un tono veteado Fotografiado con el cabezal del flash inclinado 90° hacia arriba Dependiendo de la distancia focal el objetivo y del ángulo de inclinación del cabezal del flash, la luz rebotada puede iluminar el sujeto en un tono moteado.
  • Seite 92: Información De Referencia

    Información de referencia Accesorios opcionales Cable remoto TTL SC-29/28/17 (1,5 m) Los cables remotos TTL SC-29/28/17 permiten el funcionamiento automático TTL del flash cuando el SB-400 no está montado en la cámara. Las zapatas del flash vienen con rosca para el trípode. El iluminador auxiliar de AF del SC-29 no puede utilizarse con el SB-400.
  • Seite 93: Lugar De Uso

    • Una vez al mes, introduzca las baterías en el flash y dispárelo varias veces para mantener la forma del condensador. • Si guarda el flash con un desecante, renuévelo periódicamente. Lugar de uso • Un cambio brusco de temperatura puede producir condensación dentro del flash. Cuando exponga el flash a altas temperaturas después de haber estado a temperaturas muy bajas, o viceversa, colóquelo dentro de un recipiente estanco, como una bolsa de plástico.
  • Seite 94: Observaciones Sobre El Funcionamiento Continuo Del Flash

    Información de referencia Observaciones sobre el funcionamiento continuo del flash Para impedir que el SB-400 se sobrecaliente, deje que se enfríe durante por lo menos 10 minutos después de que se haya efectuado el número máximo de destellos continuo, tal y como se muestra en la siguiente tabla. No supere el número máximo de destellos continuos, ya que el cabezal del flash podría recalentarse y causar quemaduras y dañar el panel y el cuerpo del flash.
  • Seite 95: Solución De Problemas

    SB-400 o en el visor de la cámara, utilice la siguiente tabla para determinar la causa del problema antes de acudir con el flash a un centro de servicio técnico de Nikon para repararlo. Indicación de advertencia en el visor de la cámara Indicación de...
  • Seite 96 Información de referencia Cuando parpadea el indicador de flash listo del SB-400 El indicador de flash Causa Procedimiento listo parpadea El indicador de flash listo Se ha podido producir • Reduzca la distancia de la toma. parpadea 3 seg. a 4 Hz. una subexposición.
  • Seite 97: Especificaciones

    Ángulo de La distribución de la luz cubre el ángulo de un objetivo de cobertura 18 mm cuando se monta en una cámara Nikon de formato DX, y de uno de 27 mm al montarlo en una F6 Rango de distancias 0,6 a 20 m (varía en función de la sensibilidad ISO, del ángulo...
  • Seite 98 Información de referencia Fuente de Dos baterías de tamaño AA (1,5 V o menos) de alguno de estos tipos: alimentación / Baterías Tiempo mín. de N.º mín. de destellos* / tiempo mín. de recarga (aprox.) intervalo entre el destello recarga / n.º de a plena potencia y el destellos (a plena encendido del indicador...
  • Seite 99 Speedlight SB-400 Gebruikshandleiding ■ Voorbereiding • Voor uw veiligheid ...................2 • Voorwoord.......................8 • Inhoud van de set controleren ................8 • Compatibele camera's..................10 • Onderdelen van de flitser ................10 • De batterijen plaatsen ..................10 ■ Basisbediening • De SB-400 op de camera bevestigen ..............12 •...
  • Seite 100: Voor Uw Veiligheid

    Voorbereiding Voor uw veiligheid Om schade aan uw Nikon-product en letsel bij uzelf en anderen te voorkomen dient u de volgende veiligheidsvoorschriften geheel te lezen voordat u dit product gebruikt. Bewaar deze veiligheidsinstructies in de nabijheid van het product, zodat iedereen die het product gebruikt ze kan raadplegen.
  • Seite 101 Komt er water of vocht in de flitser, dan kan de flitser in brand vliegen of een elektrische schok veroorzaken. Verwijder in zo'n geval direct de batterijen uit de flitser en breng de flitser naar uw Nikon dealer of de technische dienst van Nikon voor reparatie.
  • Seite 102 Voorbereiding 12 Gebruik uitsluitend de batterijen die in deze gebruikshandleiding worden opgegeven. Gebruik van andere batterijen dan het opgegeven type kan leiden tot het vrijkomen van bijtende vloeistoffen, explosie, brand of andersoortige storingen. 13 Gebruik geen verschillende soorten of merken batterijen of oude en nieuwe batterijen door elkaar.
  • Seite 103 VOORZICHTIG met flitsers Raak de flitser niet aan met natte handen; het zou kunnen leiden tot een elektrische schok. Houd de flitser uit de buurt van kinderen, om te voorkomen dat ze de flitser in of bij hun mond doen of op andere wijze een gevaarlijk onderdeel van het product aanraken, omdat een dergelijk contact tot een elektrische schok kan leiden.
  • Seite 104 Voorbereiding Gebruik uitsluitend batterijladers die zijn opgegeven door de fabrikant van de batterijen, om te voorkomen dat batterijen bijtende vloeistoffen lekken, oververhit raken of exploderen. Vervoer batterijen niet samen met metalen voorwerpen, zoals kettingen en haarspelden, omdat die ertoe kunnen leiden dat er kortsluiting ontslaat, wat kan leiden tot batterijlekkage, oververhitting en explosie.
  • Seite 105 14 Stop het opladen van de batterijen zodra u merkt dat het opladen niet binnen de voorgeschreven termijn voltooid kan worden, om oververhitting of het vrijkomen van bijtende vloeistof te voorkomen. 15 Komen bijtende vloeistoffen uit de batterijen in contact met uw huid of kleding, was ze dan meteen weg met stromend water.
  • Seite 106: Voorwoord

    Voorbereiding Voorwoord Bedankt voor uw aankoop van de Nikon Speedlight SB-400. Voor optimale resultaten raden we u aan deze gebruikshandleiding grondig door te nemen voordat u aan de slag gaat. Houd ook de gebruikshandleiding van uw camera altijd bij de hand.
  • Seite 107 Maak proefopnamen voordat u belangrijke gebeurtenissen, zoals een bruiloft of diploma-uitreiking, gaat fotograferen. Laat uw flitser regelmatig door een Nikon-serviceafdeling nakijken Nikon adviseert u uw Speedlight minimaal om de twee jaar door een erkende leverancier of een bevoegd servicecentrum aan een servicebeurt te laten onderwerpen. Permanente educatie...
  • Seite 108: Compatibele Camera's

    COOLPIX P7000, COOLPIX P6000, COOLPIX P5100, COOLPIX P5000 *Wanneer de SB-400 met deze camera's wordt gebruikt, moet de SB-400 ingeschakeld zijn. Onderdelen van de flitser 1 Deksel van het batterijvak 7 [ON/OFF]-knop SPEEDLIGHT SB-400 READY 2 Schaal met kantelhoeken van LOCK...
  • Seite 109 Plaats de batterijen volgens de aangegeven i en j markeringen. Duw het deksel van het batterijvak naar beneden en schuif het deksel op zijn plaats om het batterijvak te sluiten. Geschikte batterijen Plaats twee AA-penlightbatterijen (1,5 V of minder) van het volgende type: Alkaline-mangaan (1,5 V), Lithium (1,5 V), Oxyride (1,5 V), Ni-MH [Nikkel-metaalhydride (oplaadbaar), (1,2 V)] •...
  • Seite 110: Basisbediening

    Basisbediening De SB-400 op de camera bevestigen Controleer of de SB-400 en de camera zijn uitgeschakeld. Draai de vergrendelingsknop voor de bevestigingsvoet naar links, schuif de bevestigingsvoet van de SB-400 op het accessoireschoentje van de camera en draai de vergrendelingsknop naar rechts. (afb.
  • Seite 111: De Camerastand Instellen

    Schakel de SB-400 en de camera in. De camerastand instellen De belichtingsstand en lichtmeetmethode van de camera instellen • Raadpleeg de gebruikshandleiding van de camera voor meer informatie. Controleer het gereedlampje op de SB-400 of in de camerazoeker en begin dan met fotograferen. Flitsbereik Het bruikbare flitsbereik van de SB-400 bedraagt 0,6 m tot 20 m en varieert afhankelijk van de ISO-gevoeligheid van de camera, de stand van...
  • Seite 112: Beschikbare Flitsstanden

    Beschikbare flitsstanden De beschikbare flitsstanden van de SB-400 zijn afhankelijk van de gebruikte camera en objectieven en van de belichtingsstand van de camera. • Omdat de standen niet kunnen worden ingesteld op de SB-400, moet elke stand worden ingesteld op de camera. Raadpleeg de gebruikshandleiding bij de camera voor meer informatie.
  • Seite 113: Effectief Flitsergebruik

    Effectief flitsergebruik Als de SB-400 is bevestigd op de flitsschoen van de camera kunt u de flitskop in vier stappen kantelen (horizontaal, 60º, 75º en 90º) om het licht te laten weerkaatsen via het plafond. Kantel de flitskop 90º omhoog Horizontaal Indirecte flits Als u het licht voor een opname laat weerkaatsen via het plafond of een...
  • Seite 114: Opmerkingen Over Indirect Flitsen

    Effectief flitsergebruik Opmerkingen over indirect flitsen Een simpele manier om indirecte flits toe te passen is door de flitskop omhoog te kantelen en het flitslicht te laten weerkaatsen via het plafond. De flits mag het onderwerp hierbij niet rechtstreeks verlichten. Lichtdicht wit papier Wit plafond 60º...
  • Seite 115 Wanneer het onderwerp er bij flitslicht vlekkerig uitziet, maakt u de kantelhoek van de flitskop groter. Verlicht onderwerp in een Fotograferen met de flitskop 90° spikkelpatroon omhoog gekanteld. Afhankelijk van de brandpuntsafstand van het objectief en de kantelhoek van de flitskop, kan het teruggekaatste licht het onderwerp in een spikkelpatroon verlichten.
  • Seite 116: Optionele Accessoires

    Naslaginformatie Optionele accessoires DDL-afstandsbedieningskabel SC-29/28/17 (1,5 m) Met een DDL-afstandsbedieningskabel SC-29/28/17 is DDL- gestuurd flitsen mogelijk als de SB-400 los wordt gebruikt van de camera. De kabel is voorzien van een flitsschoen met één statiefaansluiting. De AF-hulpverlichting van de SC-29 kan niet met de SB-400 worden gebruikt.
  • Seite 117: Opmerkingen Over Het Gebruik Van Batterijen

    • Haal de flitser eenmaal per maand uit zijn opbergplaats, plaats de batterijen en flits diverse malen om de condensator op peil te houden. • Als de flitser wordt opgeborgen met een droogmiddel, dient u dit middel af en toe te vernieuwen.
  • Seite 118: Opmerkingen Over Continu-Opnamen Met Flits

    Naslaginformatie Opmerkingen over continu-opnamen met flits Om te voorkomen dat de SB-400 oververhit raakt, dient u de SB-400 gedurende ten minste tien minuten te laten afkoelen nadat het maximumaantal continu flitsen uit de onderstaande tabel is afgegeven. Overschrijd niet het maximumaantal continu flitsen, want hierdoor kan de flitskop oververhit raken wat kan resulteren in brandwonden of beschadiging van het flitsvenster en de LET OP...
  • Seite 119: Problemen Oplossen

    SB-400 of in de zoeker van de camera, kunt u het volgende overzicht gebruiken om de oorzaak van het probleem vast te stellen voordat u de flitser ter reparatie naar het Nikon-servicecentrum brengt. Waarschuwing in de zoeker van de camera...
  • Seite 120 Naslaginformatie Als het gereedlampje van de SB-400 knippert Gereedlampje Oorzaak Oplossing knippert Het gereedlampje Mogelijk is de opname • Ga dichter naar het onderwerp. knippert 3 seconden onderbelicht. • Stel een groter diafragma in met 4 Hz. (f/3,5, f/4,5 of f/5,6). •...
  • Seite 121: Specificaties

    30 (ISO 200, m), 21 (ISO 100, m) Dekkingshoek Het beeld dekt een 18 mm objectief als dit is bevestigd op een Nikon DX-formaat camera, en een 27 mm objectief als dit is bevestigd op een F6 Flitsbereik 0,6 m tot 20 m (varieert afhankelijk van de ISO-gevoeligheid, de...
  • Seite 122 Naslaginformatie Stroombron/min. Twee AA-penlightbatterijen (1,5 V of minder) van het volgende type: oplaadtijd/aantal Batterijen Min. oplaadtijd Min. aant. flitsen*/ flitsen (bij volledige (ca.) interval tussen volledige ontlading) flitsontlading en gereedlampje aan Met nieuwe Alkaline-mangaan (1,5 V) 3,9 sec. 140/3,9-30 sec. batterijen (deze gegevens kunnen Lithium (1,5 V)
  • Seite 123 Flash SB-400 Manual do utilizador ■ Preparação • Pela sua segurança ...................2 • Introdução .......................8 • Verificação da recepção..................8 • Câmaras compatíveis..................10 • Peças do flash ....................10 • Instalação das baterias..................10 ■ Funcionamento básico • Acoplar o SB-400 a câmara ................12 •...
  • Seite 124: Pela Sua Segurança

    Nikon ou lesões no utilizador ou em terceiros. Para consulta rápida por parte de quem utilizar o produto, guarde estas instruções de segurança perto do produto.
  • Seite 125 Deixe a unidade de flash arrefecer, para lhe poder tocar e retirar as baterias com segurança. Em seguida, leve a unidade ao revendedor ou centro de assistência autorizado da Nikon para reparação. A unidade de flash nunca deve ser submergida em líquidos ou exposta à...
  • Seite 126 Preparação 11 Guarde os acessórios pequenos fora do alcance das crianças para evitar a possibilidade de ingestão do acessório. Se um acessório for ingerido acidentalmente, consulte imediatamente um médico. 12 Utilize apenas as baterias especificadas neste manual do utilizador. As baterias não especificadas no manual poderão sofrer fugas de líquidos corrosivos, explodir ou incendiar-se, ou simplesmente não apresentar um desempenho satisfatório.
  • Seite 127 ADVERTÊNCIAS para Flashes Não toque na unidade do flash com as mãos molhadas, pois pode provocar um choque eléctrico. Mantenha a unidade de flash longe do alcance de crianças, para evitar que estas coloquem a unidade na boca ou junto à boca, ou que toquem numa parte perigosa do produto, uma vez que esse contacto poderá...
  • Seite 128 Preparação Certifique-se de que utiliza apenas o carregador de baterias especificado pelo fabricante de baterias, para evitar a possibilidade de uma fuga de líquidos corrosivos das baterias, do seu aquecimento ou explosão. Não transporte ou guarde as baterias juntamente com materiais metálicos como colares e ganchos de cabelo, pois esses materiais poderão provocar um curto-circuito nas baterias, que por sua vez provocará...
  • Seite 129 14 Interrompa o carregamento das baterias se verificar que o recarregamento não é concluído dentro do tempo especificado, a fim de evitar a possibilidade de uma fuga de líquidos corrosivos das baterias ou do seu aquecimento. 15 Se ocorrer uma fuga de líquidos corrosivos das baterias e estes entrarem em contacto com a pele ou com o vestuário, lave-os imediatamente com água corrente.
  • Seite 130: Introdução

    Preparação Introdução Obrigado por adquirir o Flash SB-400 da Nikon. Para tirar o máximo proveito do seu flash, leia atentamente este manual do utilizador antes de utilizar o produto. Adicionalmente, mantenha o manual do utilizador da câmara acessível para consulta rápida.
  • Seite 131 Leve regularmente o flash para revisão na Nikon A Nikon recomenda que o flash seja submetido a uma revisão por um representante ou centro de assistência autorizados pelo menos uma vez de dois em dois anos.
  • Seite 132: Câmaras Compatíveis

    Preparação Câmaras compatíveis Este flash, que inclui o Sistema de iluminação criativa da Nikon (CLS), permite operações de flash i-TTL quando utilizado em conjunto com câmaras compatíveis com o CLS. O modo manual também está disponível com as câmaras D4, série D800, D700, série D300, D90, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100, D60 e série D40.
  • Seite 133 Instale as baterias seguindo as marcas i e j, conforme ilustrado. Feche a tampa do compartimento das baterias fazendo-a deslizar para a posição correcta e premindo para baixo. Baterias utilizáveis Instale duas baterias de tipo AA (1,5V ou inferior) de qualquer um destes tipos: Alcalina-manganésio (1,5V), Lítio (1,5V), Oxyride (1,5V), Ni-MH [Níquel Metal Hídrido (recarregável), (1,2V)] •...
  • Seite 134: Funcionamento Básico

    Funcionamento básico Acoplar o SB-400 à câmara Certifique-se de que o SB-400 e o corpo da câmara estão desligados. Rode a alavanca de bloqueio da base de montagem para a esquerda, deslize a base de montagem do SB-400 em direcção à...
  • Seite 135: Definir O Modo Da Câmara

    Ligue o SB-400 e o corpo da câmara. Definir o modo da câmara Defina o modo de exposição e o modo de medição da câmara • Para mais informações, consulte o manual do utilizador da câmara. Verifique a luz de preparado no SB-400 ou no visor da câmara e, em seguida, comece a fotografar.
  • Seite 136: Modos De Flash Disponíveis

    Modos de flash disponíveis Os modos de flash disponíveis do SB-400 variam consoante as câmaras e as objectivas utilizadas, ou o modo de exposição da câmara. • Os modos devem ser definidos no corpo da câmara, uma vez que não podem ser definidos através do SB-400.
  • Seite 137: Utilização Eficiente Do Flash

    Utilização eficiente do Flash Com o SB-400 montado na sapata de acessórios da câmara, é possível inclinar a cabeça de flash em quatro passos (horizontal, 60º, 75º e 90º) para reflectir a luz no tecto. Cabeça de flash inclinada 90º para cima Horizontal Flash reflectido O acto de fotografar utilizando a luz reflectida no tecto ou noutras...
  • Seite 138: Notas Sobre O Flash Reflectido

    Utilização eficiente do Flash Notas sobre o flash reflectido Para uma técnica de flash reflectido simples, incline a cabeça de flash para cima e faça reflectir a luz do flash no tecto. Tenha em atenção que o flash não deve iluminar directamente o motivo. Papel branco mate Tecto branco 60º...
  • Seite 139 Se o motivo tiver um aspecto manchado com a luz do flash, aumente o grau de inclinação da cabeça de flash. Assunto iluminado em um tom Fotografia com a cabeça do flash matizado inclinada até 90° Dependendo da distância focal da objectiva e do grau de inclinação da cabeça do flash, a luz forte pode iluminar o assunto em um tom matizado.
  • Seite 140: Informações De Referência

    Informações de referência Acessórios opcionais Cabo remoto TTL SC-29/28/17 (1,5m) Os cabos remotos TTL SC-29/28/17 permitem o funcionamento do flash automático TTL quando o SB-400 é utilizado de forma externa à câmara. Os respectivos encaixes de flash incluem um encaixe para tripé. O iluminador auxiliar de AF SC-29 não pode ser usado com o SB-400.
  • Seite 141: Notas Sobre O Manuseamento De Baterias

    • Retire o flash uma vez por mês, coloque as baterias e dispare a unidade diversas vezes para restaurar o condensador. • Quando o flash for guardado juntamente com um produto desumidificador, renove o produto desumidificador ocasionalmente. Local de operação •...
  • Seite 142: Notas Sobre A Operação Contínua Do Flash

    Informações de referência Notas sobre a operação contínua do flash Para evitar o sobreaquecimento do SB-400, deixe o SB-400 arrefecer pelo menos durante 10 minutos, depois de ter efectuado o número máximo de disparos contínuos conforme apresentado na tabela abaixo. Não exceda o número máximo de disparos contínuos, uma vez que pode fazer com que a cabeça de flash sobreaqueça e provoque queimaduras e danos...
  • Seite 143: Resolução De Problemas

    Se for apresentada uma indicação de aviso na luz de preparado do SB-400 ou no visor da câmara, utilize a tabela seguinte para determinar a causa do problema antes de levar o flash a um centro de assistência da Nikon para reparação. Indicação de aviso no visor da câmara Indicação de aviso...
  • Seite 144 Informações de referência Quando a luz de preparado do SB-400 pisca Luz de preparado a Causa Procedimento piscar A luz de preparado Pode ter ocorrido • Diminua a distância de disparo. pisca durante 3 exposição insuficiente. • Defina a abertura da câmara para segundos a 4 HZ.
  • Seite 145: Especificações

    Ângulo de A distribuição da iluminação cobre uma objectiva de 18mm cobertura montada numa câmara de formato DX da Nikon, e uma objectiva de 27mm quando montada numa F6 Gama de distâncias 0,6m a 20m (varia consoante a sensibilidade ISO, o ângulo da de disparo do flash cabeça de flash, e a abertura da objectiva utilizada)
  • Seite 146 Informações de referência Fonte de Duas baterias de tipo AA (1,5V ou inferior) de qualquer um dos tipos: alimentação/tempo Baterias Tempo mín. de N.º mín. de flashes*/ mín. de renovação/ renovação intervalo entre disparo n.º de flashes (nível (aprox.) total do flash e de saída máx.) acendimento da luz de preparado...
  • Seite 147 Lampeggiatore SB-400 Manuale d’uso ■ Preparazione • Precauzioni per la sicurezza ................2 • Premessa......................8 • Verifica......................8 • Fotocamere compatibili ..................10 • Parti del lampeggiatore ..................10 • Installazione delle batterie ................10 ■ Funzionamento di base • Collegamento dell’SB-400 alla fotocamera .............12 •...
  • Seite 148: Precauzioni Per La Sicurezza

    Nikon o lesioni fisiche. Conservare queste precauzioni per la sicurezza unitamente al prodotto in modo che siano sempre a portata di mano per una rapida consultazione.
  • Seite 149 Prima di toccare l’unità flash e rimuovere le batterie, attendere che si sia raffreddata. Quindi portare l’unità presso il rivenditore o il centro assistenza autorizzato Nikon di zona per farla riparare. L’unità flash non deve mai essere immersa in liquidi o esposta a pioggia, acqua salata o umidità, a meno che non sia adeguatamente protetta da...
  • Seite 150 Preparazione 11 Tenere gli accessori di piccole dimensioni fuori dalla portata dei bambini per evitare che possano venire ingeriti. Se un accessorio viene accidentalmente ingerito, consultare immediatamente un medico. 12 Utilizzare solo le batterie specificate in questo manuale d’uso. Se si utilizzano batterie diverse da quelle specificate, potrebbe verificarsi la perdita di liquidi corrosivi, la batteria potrebbe esplodere o incendiarsi o le prestazioni potrebbero venire compromesse.
  • Seite 151 ATTENZIONE relativi ai lampeggiatori Non toccare l'unità flash con le mani bagnate poiché ciò potrebbe causare scosse elettriche. Tenere l'unità flash al di fuori della portata dei bambini per evitare che la avvicinino alla bocca, che la ingeriscano o che tocchino parti pericolose del prodotto che potrebbero causare scosse elettriche.
  • Seite 152 Preparazione Accertarsi di utilizzare esclusivamente il caricabatterie specificato dal produttore delle batterie per evitare eventuali perdite di liquidi corrosivi, generazione di calore o esplosioni. Non trasportare o conservare le batterie unitamente a materiali metallici, ad esempio collane o pinzette per capelli, poiché tale materiale potrebbe mettere le batterie in corto circuito causando perdite di liquido, generazione di calore o esplosioni.
  • Seite 153 14 Qualora l’operazione di ricarica delle batterie non venga completata nel tempo previsto, interromperla per evitare la perdita di liquidi corrosivi o la generazione di calore. 15 Se nella batteria si verificano perdite di liquidi corrosivi che entrano a contatto con la pelle o i vestiti, lavarli immediatamente sotto acqua corrente.
  • Seite 154: Premessa

    Preparazione Premessa Grazie per aver acquistato il flash Nikon Speedlight SB-400. Per ottenere i migliori risultati, leggere il presente manuale d’uso prima di utilizzare il prodotto. Tenere inoltre a portata di mano il manuale d’uso della fotocamera per una rapida consultazione.
  • Seite 155 • Per gli utenti americani: http://www.nikonusa.com/ • Per gli utenti in Europa e in Africa: http://www.europe-nikon.com/support/ • Per gli utenti in Asia, Oceania e in Medio Oriente: http://www.nikon-asia.com/ Visitare questi siti per gli aggiornamenti delle più recenti informazioni su prodotti, suggerimenti, risposte alle domande poste più frequentemente (FAQ) e consigli generali sull’elaborazione delle immagini e la fotografia...
  • Seite 156: Fotocamere Compatibili

    Preparazione Fotocamere compatibili Questo lampeggiatore, che utilizza il sistema di illuminazione creativa Nikon (CLS, Creative Lighting System), consente il funzionamento i-TTL in combinazione con fotocamere compatibili con il sistema CLS. Con le fotocamere D4, Serie D800, D700, Serie D300, D90, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100, D60 e Serie D40 è...
  • Seite 157 Installare le batterie attenendosi ai simboli i e j come illustrato nella figura. Chiudere il coperchio del vano batterie facendolo scorrere e tenendolo premuto. Batterie utilizzabili Installare due batterie stilo in formato AA (da 1,5 V o meno) dei tipi seguenti: alcaline al manganese (1,5 V), al litio (1,5 V), Oxyride (1,5 V), al Ni-MH [nickel idruro metallico (ricaricabile), (1,2 V)] •...
  • Seite 158: Funzionamento Di Base

    Funzionamento di base Collegamento dell’SB-400 alla fotocamera Accertarsi che l’SB-400 e il corpo della fotocamera siano spenti. Ruotare la leva di blocco del piedino di montaggio verso sinistra, inserire il piedino di montaggio dell’SB-400 nella slitta degli accessori della fotocamera, quindi ruotare la leva di blocco verso destra.
  • Seite 159: Impostazione Del Modo Della Fotocamera

    Accendere l’SB-400 e il corpo della fotocamera. Impostazione del modo della fotocamera Impostazione del modo di esposizione e di misurazione della fotocamera • Per ulteriori dettagli, vedere il manuale d’uso della fotocamera. Controllare la spia di pronto flash sull'unità SB-400 o nel mirino della fotocamera, quindi eseguire le foto.
  • Seite 160: Modi Flash Disponibili

    Modi flash disponibili I modi flash disponibili per il lampeggiatore SB-400 variano a seconda della fotocamera e degli obiettivi utilizzati, nonché del modo di esposizione della fotocamera. • Ciascun modo flash non può essere impostato nell’SB-400, bensì nella fotocamera. Per ulteriori informazioni, consultare il manuale d’uso della fotocamera. •...
  • Seite 161: Utilizzo Avanzato Del Flash

    Utilizzo avanzato del flash Quando il flash SB-400 è montato sui contatti "hot shoe" della fotocamera è possibile inclinare la parabola del flash in quattro posizioni (orizzontale, 60º, 75º e 90º) per utilizzare la luce riflessa dal soffitto. Inclinazione del flash di 90º verso l'alto Orizzontale Funzionamento in lampo riflesso L’utilizzo della luce riflessa dal soffitto o da altre superfici mediante...
  • Seite 162: Note Sul Funzionamento In Lampo Riflesso

    Utilizzo avanzato del flash Note sul funzionamento in lampo riflesso Per una semplice applicazione di questa tecnica, inclinare la parabola orientandola verso l’alto e sfruttare la luce del lampeggiatore riflessa dal soffitto. Si noti che il flash non deve illuminare direttamente il soggetto. Carta bianca riflettente Soffitto bianco 60º...
  • Seite 163: In Caso Di Luce Non Sufficiente

    Se il soggetto illuminato dal flash presenta un aspetto chiazzato, aumentare l’angolo di inclinazione della parabola del flash. Soggetto illuminato con un tono screziato Scatto con la testa del flash inclinata di 90° A seconda della lunghezza focale dell’obiettivo e dal grado di inclinazione della testa del flash, la luce riflessa può...
  • Seite 164: Altre Informazioni

    Altre informazioni Accessori opzionali Cavo di sincronizzazione TTL SC-29/28/17 (1,5 m) I cavi di sincronizzazione TTL SC-29/28/17 consentono il funzionamento TTL automatico del flash quando l’SB-400 non è montato sulla fotocamera. La slitta del flash include un attacco per cavalletto. Il lampeggiatore di ausilio per l'AF dell'SC-29 non può...
  • Seite 165: Ambiente Di Utilizzo

    • Per mantenere il condensatore nelle migliori condizioni, attivare il lampeggiatore almeno una volta al mese, inserendo la batteria e facendo scattare qualche lampo. • Quando il lampeggiatore viene conservato insieme a un essiccante, sostituire quest’ultimo periodicamente. Ambiente di utilizzo •...
  • Seite 166: Note Sul Funzionamento Del Flash In Sequenza Continua

    Altre informazioni Note sul funzionamento del flash in sequenza continua Per evitare il surriscaldamento dell’SB-400, farlo raffreddare per almeno 10 minuti dopo aver eseguito il numero massimo di attivazioni continue come indicato nella tabella seguente. Non superare il numero massimo di attivazioni continue, siccome questo potrebbe causare il surriscaldamento della parabola flash e provocare ustioni e danni al pannello e al corpo del flash.
  • Seite 167: Risoluzione Dei Problemi Di Ripresa

    Centro di assistenza Nikon per la riparazione. Indicazioni di avviso all’interno del mirino della fotocamera Indicazione di avviso...
  • Seite 168 Altre informazioni La spia di flash carico dell’SB-400 lampeggia Spia di flash carico Causa Procedura lampeggiante La spia di flash carico Può essersi verificata • Accorciare la distanza dalla scena lampeggia per una sottoesposizione. da riprendere. 3 secondi alla frequenza •...
  • Seite 169: Specifiche

    La distribuzione della luce copre la scena ripresa da un obiettivo con lunghezza focale 18 mm montato su una fotocamera Nikon con formato DX e da un obiettivo con lunghezza focale 27 mm montato su una fotocamera F6 Gamma di distanze Da 0,6 m a 20 m, a seconda della sensibilità...
  • Seite 170 Altre informazioni Alimentazione / Due batterie stilo in formato AA (da 1,5 V o meno) di qualsiasi tipo: tempo di ricarica Batterie Tempo di ricarica Numero minimo di minimo / n. di flash minimo flash* / intervallo tra (a piena potenza) (approssimativo) lampo flash a piena potenza e accensione...
  • Seite 171 Φλας Speedlight SB-400 Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης ■ Προετοιµασία • Για την ασφάλειά σας ..................2 • Πρόλογος ......................8 • Επιβεβαίωση λήψης..................8 • Συµβατές φωτογραφικές µηχανές ..............10 • Μέρη της µονάδας φλας ................10 • Τοποθέτηση των µπαταριών ................10 ■ Βασικές λειτουργίες • Προσαρµογή του SB-400 στη µηχανή............12 •...
  • Seite 172: Για Την Ασφάλειά Σας

    εκτενώς τις ακόλουθες προφυλάξεις ασφαλείας για να εξασφαλίσετε τη σωστή και ασφαλή χρήση του και για να αποτρέψετε τη βλάβη στο προϊόν της Nikon ή τον τραυµατισµό το δικό σας ή άλλων προσώπων. Για γρήγορη αναφορά από εκείνους που χρησιµοποιούν το...
  • Seite 173 τροφοδοσίας ή αφαιρέστε τις µπαταρίες και βεβαιωθείτε ότι δεν αγγίζετε κανένα από τα ηλεκτρικά εξαρτήµατα του προϊόντος και, στη συνέχεια, µεταφέρετε τη µονάδα φλας στον τοπικό σας αντιπρόσωπο της Nikon ή σε κάποιο εξουσιοδοτηµένο κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης για επισκευή. Εάν παρατηρήσετε υπερθέρµανση, καπνό ή µυρωδιά καµένου, διακόψτε...
  • Seite 174 Προετοιµασία Μην πυροδοτείτε τη µονάδα φλας κατευθείαν προς τα µάτια κάποιου προσώπου που βρίσκεται σε κοντινή απόσταση, καθώς αυτό θα µπορούσε να προκαλέσει βλάβη στον αµφιβληστροειδή χιτώνα των µατιών του. Ποτέ µην πυροδοτείτε τη µονάδα φλας σε απόσταση µικρότερη του ενός µέτρου από νήπια. 10 Μην...
  • Seite 175 ΠΡΟΣΟΧΗ για τις µονάδες φλας Μην αγγίζετε τη µονάδα φλας µε βρεγµένα χέρια, δεδοµένου ότι θα µπορούσε να προκληθεί ηλεκτροπληξία. Φυλάξτε τη συσκευή µακριά από τα παιδιά για να τα αποτρέψετε να τη βάλουν µέσα ή κοντά στο στόµα τους ή να αγγίξουν κάποιο επικίνδυνο µέρος...
  • Seite 176 Προετοιµασία Μην µεταφέρετε ή αποθηκεύετε τις µπαταρίες µαζί µε µεταλλικά αντικείµενα, όπως κολιέ και τσιµπιδάκια, επειδή αυτά τα αντικείµενα θα µπορούσαν να προκαλέσουν βραχυκύκλωµα των µπαταριών, οδηγώντας σε διαρροή υγρών µπαταρίας, υπερθέρµανση ή έκρηξη. Επιπλέον, ιδιαίτερα όταν µεταφέρετε µια ποσότητα µπαταριών, τοποθετήστε τις µε προσοχή σε...
  • Seite 177 15 Στην περίπτωση που το διαβρωτικό υγρό των µπαταριών έλθει σε επαφή µε το δέρµα ή τα ρούχα σας, ξεπλύνετέ τα αµέσως µε τρεχούµενο νερό. Η παρατεταµένη επαφή θα µπορούσε να προκαλέσει τραύµατα στο δέρµα σας. 16 Κατά την επαναφόρτιση ή την απόρριψη των µπαταριών, βεβαιωθείτε ότι...
  • Seite 178: Πρόλογος

    ενδέχεται να µην ικανοποιούν τις προδιαγραφές της Nikon.Οι µηχανές και τα εξαρτήµατα που δεν είναι συµβατά ενδέχεται να προκαλέσουν βλάβη στα στοιχεία του φλας. Η Nikon δεν µπορεί να εγγυηθεί την καλή απόδοση του φλας, όταν χρησιµοποιείται µε προϊόντα που δεν...
  • Seite 179 εξουσιοδοτηµένο αντιπρόσωπο ή κέντρο service τουλάχιστον κάθε δύο χρόνια. ∆ια βίου εκπαίδευση Στα πλαίσια της δέσµευσης για "∆ια βίου εκπαίδευση" της Nikon όσον αφορά τη συνεχή υποστήριξη προϊόντων και την εκπαίδευση, διατίθενται ηλεκτρονικές πληροφορίες, που ενηµερώνονται συνεχώς, στις ακόλουθες τοποθεσίες: •...
  • Seite 180: Συµβατές Φωτογραφικές Μηχανές

    Συµβατές φωτογραφικές µηχανές Αυτό το σύστηµα φλας, που διαθέτει το Σύστηµα δηµιουργικού φωτισµού (CLS) της Nikon, παρέχει λειτουργίες φλας i-TTL σε συνδυασµό µε φωτογραφικές µηχανές που είναι συµβατές µε το CLS. Η χειροκίνητη λειτουργία είναι επίσης διαθέσιµη µε τις φωτογραφικές µηχανές D4, σειράς D800, D700, σειράς D300, D90, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100, D60 και...
  • Seite 181 Τοποθετήστε τις µπαταρίες ακολουθώντας τα σύµβολα i και j όπως φαίνεται. Στη συνέχεια, κλείστε το κάλυµµα του διαµερίσµατος µπαταρίας σύροντάς το στη θέση του, ενώ ταυτόχρονα το πιέζετε προς τα κάτω. Μπαταρίες που µπορούν να χρησιµοποιηθούν Τοποθετήστε δύο µπαταρίες φακού τσέπης τύπου AA (1,5 V ή λιγότερο) που...
  • Seite 182: Βασικές Λειτουργίες

    Βασικές λειτουργίες Προσαρµογή του SB-400 στη µηχανή. Βεβαιωθείτε ότι το SB-400 και το σώµα της µηχανής είναι απενεργοποιηµένα. Στρέψτε το µοχλό κλειδώµατος της βάσης προσαρµογής προς τα αριστερά, σύρετε τη βάση προσαρµογής του SΒ-400 µέσα στο πέδιλο εξαρτηµάτων της µηχανής και...
  • Seite 183: Ρύθµιση Της Κατάστασης Λειτουργίας Της Φωτογραφικής Μηχανής

    Ενεργοποιήστε τη µονάδα SB-400 και τη φωτογραφική µηχανή. Ρύθµιση της κατάστασης λειτουργίας της φωτογραφικής µηχανής Ρύθµιση της λειτουργίας έκθεσης και φωτοµέτρησης της µηχανής. • Για περισσότερες λεπτοµέρειες, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης της µηχανής σας. Ελέγξτε το φως ετοιµότητας του φλας πάνω στην SB-400 ή...
  • Seite 184: Ιαθέσιµες Λειτουργίες Φλας

    ∆ιαθέσιµες λειτουργίες φλας Οι διαθέσιµες λειτουργίες φλας του SB-400 ποικίλλουν ανάλογα µε τις µηχανές και τους φακούς που χρησιµοποιούνται ή τη λειτουργία έκθεσης της φωτογραφικής µηχανής. • Ο ορισµός κάθε λειτουργίας πρέπει να γίνει από το σώµα της φωτογραφικής µηχανής δεδοµένου ότι δεν είναι δυνατό να γίνει από τη µονάδα SB-400. Για λεπτοµέρειες, ανατρέξτε...
  • Seite 185: Αποτελεσµατική Χρήση Του Φλας

    Αποτελεσµατική χρήση του φλας Με προσαρµοσµένο το φλας SB-400 στο θερµό πέδιλο µιας φωτογραφικής µηχανής, µπορείτε να κλίνετε την κεφαλή του φλας σε τέσσερα βήµατα (οριζόντια, 60º, 75º και 90º) για την ανάκλαση του φωτός από την οροφή. Κλίση της κεφαλής φλας 90º προς τα επάνω Οριζόντια Ανάκλαση...
  • Seite 186: Σηµειώσεις Σχετικά Με Την Ανάκλαση Φλας

    Αποτελεσµατική χρήση του φλας Σηµειώσεις σχετικά µε την ανάκλαση φλας Για την εφαρµογή µιας απλής τεχνικής ανάκλασης φλας, κλίνετε την στρέψτε την κεφαλή του φλας προς τα επάνω για να γίνει ανάκλαση του φωτός του φλας από την οροφή. Σηµειώστε ότι το φλας δεν πρέπει να φωτίζει...
  • Seite 187 Όταν το θέµα εµφανίζεται µε στίγµατα µε το φως του φλας, αυξήστε το βαθµό κλίσης της κεφαλής του φλας. Το αντικείµενο που φωτίζεται έχει ένα Φωτογραφείστε έχοντας τη κεφαλή του διάστικτο τόνο φλας υπό κλίση 90º Ανάλογα µε την εστιακή απόσταση του φακού και τον βαθµό κλίσης της κεφαλής...
  • Seite 188: Πληροφορίες Αναφοράς

    Πληροφορίες αναφοράς Προαιρετικά εξαρτήµατα Καλώδιο τηλεχειρισµού TTL SC-29/28/17 (1,5m) Τα καλώδια τηλεχειρισµού TTL SC-29/28/17 παρέχουν λειτουργία αυτόµατου φλας TTL όταν χρησιµοποιείται η µονάδα φλας SB-400 χωρίς να είναι προσαρµοσµένη στη φωτογραφική µηχανή. Τα πέδιλα φλας που διαθέτουν συνοδεύονται από µία υποδοχή τριπόδου. Η...
  • Seite 189: Θέση Λειτουργίας

    • Αφαιρέστε το φλας µία φορά το µήνα, τοποθετήστε τις µπαταρίες και πυροδοτήστε τη µονάδα πολλές φορές για επαναρρύθµιση του πυκνωτή. • Όταν το φλας αποθηκεύεται µαζί µε ένα ξηραντικό υλικό, φροντίστε να το ανανεώνετε περιστασιακά. Θέση λειτουργίας • Μια ακραία αλλαγή θερµοκρασίας µπορεί να προκαλέσει το σχηµατισµό συµπύκνωσης...
  • Seite 190: Σηµειώσεις Για Τη Συνεχή Λειτουργία Φλας

    Πληροφορίες αναφοράς Σηµειώσεις για τη συνεχή λειτουργία φλας Για να αποφευχθεί η υπερθέρµανση της µονάδας SB-400, περιµένετε µέχρι η µονάδα SB-400 να κρυώσει για τουλάχιστον 10 λεπτά µετά την εκτέλεση του µέγιστου αριθµού συνεχόµενων πυροδοτήσεων, όπως φαίνεται στον παρακάτω πίνακα. Μην...
  • Seite 191: Αντιµετώπιση Προβληµάτων

    φλας SB-400 ή µέσα στο σκόπευτρο της φωτογραφικής µηχανής, χρησιµοποιήστε το ακόλουθο διάγραµµα για να προσδιορίσετε την αιτία του προβλήµατος πριν να µεταφέρετε το φλας σε ένα κέντρο service της Nikon για επισκευή. Ένδειξη προειδοποίησης στο σκόπευτρο της φωτογραφικής µηχανής Ένδειξη προειδοποίησης...
  • Seite 192 Πληροφορίες αναφοράς Όταν αναβοσβήνει η λάµπα ετοιµότητας του φλας SB-400 Η λάµπα ετοιµότητας Περίπτωση ∆ιαδικασία αναβοσβήνει Η λάµπα ετοιµότητας Ενδέχεται να έχει γίνει • Μειώστε την απόσταση λήψης. αναβοσβήνει για 3 υποέκθεση. • Ρυθµίστε το διάφραγµα της δευτερόλεπτα µε φωτογραφικής µηχανής σε συχνότητα...
  • Seite 193: Προδιαγραφές

    (20ºC) Γωνία κάλυψης Η κατανοµή του φωτός καλύπτει ένα φακό 18mm όταν προσαρµοστεί σε µια φωτογραφική µηχανή Nikon µε φορµά DX και ένα φακό 27mm όταν προσαρµοστεί σε µια φωτογραφική µηχανή F6 Εύρος απόστασης από 0,6 έως 20 µέτρα (ποικίλει ανάλογα µε την ευαισθησία ISO, τη...
  • Seite 194 Πληροφορίες αναφοράς Τροφοδοσία / ελαχ. ∆ύο µπαταρίες φακού τσέπης τύπου AA (1,5V ή λιγότερο) χρόνος επαναφόρτισης οποιουδήποτε από τους εξής τύπους: / αρ. πυροδοτήσεων Μπαταρίες Ελάχ. χρόνος Ελάχ. αριθµός (σε πλήρη έξοδο) επαναφόρτισης πυροδοτήσεων* / (κατά διάστηµα µεταξύ πλήρους Με καινούριες προσέγγιση) εξόδου...
  • Seite 195 Vaku SB-400 Használati útmutató ■ Előkészületek • Biztonsága érdekében ..................2 • Előszó ......................8 • A készlet tartalmának ellenőrzése ..............8 • Kompatibilis fényképezőgépek ..............10 • A vaku alkotórésze..................10 • Az elemek/akkumulátorok behelyezése............10 ■ A működés alapszintű bemutatása • Az SB-400 vaku csatlakoztatása a fényképezőgéphez ........12 •...
  • Seite 196: Biztonsága Érdekében

    Előkészületek Biztonsága érdekében Saját és mások sérülésének, illetve a Nikon készülék károsodásának elkerülése érdekében a termék használata előtt olvassa el figyelmesen az alábbi biztonsági útmutatót. A biztonsági útmutatót olyan helyen tartsa, ahol a termék összes felhasználója elolvashatja azt. A használati útmutatóban a következő szimbólumok jelzik a biztonsági előírásokat:...
  • Seite 197 Ha víz vagy nedvesség kerül a vakuegység belsejébe, az az egység kigyulladását és áramütés veszélyét okozhatja. Ilyenkor azonnal távolítsa el az elemeket/akkumulátorokat a vakuegységből, majd juttassa el a vakut a Nikon helyi forgalmazójához vagy hivatalos szervizéhez javításra. Megjegyzés: a víz vagy nedvesség által károsított elektronikus eszközök javítása...
  • Seite 198 Előkészületek 10 Ne villantson a vakuegységgel, ha a vakufej hozzáér egy személyhez vagy tárgyhoz. Ez égési sérülést okozhat, illetve a villanó vaku magas hőmérséklete meggyújthatja a ruházatot. 11 Tartsa távol a kisméretű tartozékokat a gyermekektől, nehogy lenyeljék azokat. Ha ez mégis előfordulna, azonnal forduljon orvoshoz. 12 Csak a használati útmutatóban megadott elemeket/akkumulátorokat használja.
  • Seite 199 ÓVINTÉZKEDÉSEK a vakukkal kapcsolatban Ne érintse meg a vakuegységet vizes kézzel, mert ez áramütést okozhat. Tartsa távol a vakuegységet a gyermekektől, nehogy a szájukba vegyék vagy a szájuk közelébe kerüljön, vagy másképpen megérintsék az egység valamelyik veszélyes részét, mivel ez áramütést okozhat. Ne tegye ki erős fizikai behatásnak a vakuegységet, mert ez helytelen működést okozhat, ami robbanást vagy tüzet idézhet elő.
  • Seite 200 Előkészületek Ne hordja és ne tárolja az elemeket/akkumulátorokat fémből készült tárgyak, például nyaklánc vagy hajtűk közelében, mert az ilyen tárgyak rövidre zárhatják az elemeket, ami az elemek szivárgását okozhatja, és felhevülést vagy robbanást idézhet elő. Emellett arra is ügyeljen (főként ha több elemet/akkumulátort tárol), hogy úgy helyezze el az elemeket/ akkumulátorokat a tárolóban, hogy azok csatlakozói ne érhessenek egymáshoz, mert ez szintén rövidzárlatot okozhat, ami az elemek/...
  • Seite 201 15 Ha korróziót okozó folyadék szivárog az elemekből/akkumulátorokból, és a bőrére vagy a ruhájára kerül, azonnal mossa le folyóvízzel. Ha a folyadék hosszabb ideig érintkezik a bőrével, sérülést okozhat. 16 Az elemek/akkumulátorok újrahasznosításakor vagy kidobásakor ne felejtse el szigetelőszalaggal leragasztani a csatlakozójukat. Ha az elem pozitív és negatív csatlakozója fémből készült tárgyhoz érve rövidzárlatot idéz elő, tűz, felhevülés vagy robbanás következhet be.
  • Seite 202: Előszó

    Előkészületek Előszó Köszönjük, hogy a Nikon SB-400 vakut választotta. A készülék lehető legjobb kihasználása érdekében a használat előtt olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutatót. Ezenkívül tartsa kéznél a fényképezőgép használati útmutatóját is. A készlet tartalmának ellenőrzése Ellenőrizze, hogy az alábbi lista minden eleme megtalálható az SB-400 csomagolásában.
  • Seite 203 Fontos események, például esküvő vagy ballagás fényképezése előtt mindig készítsen próbafelvételeket. Ellenőriztesse rendszeresen a vakut Nikon-szervizben A Nikon azt javasolja, hogy a vakut legalább kétévente ellenőriztesse a forgalmazóval vagy a szakszervizzel. Tanulás egy életen át A Nikon „Tanulás egy életen át" programja a terméktámogatás és az oktatás melletti elkötelezettség keretében folyamatosan frissített...
  • Seite 204: Kompatibilis Fényképezőgépek

    Előkészületek Kompatibilis fényképezőgépek Ez a vaku támogatja a Nikon Kreatív Megvilágítási Rendszerét (CLS), ezért CLS- kompatibilis fényképezőgépekre szerelve i-TTL vakuvezérlésre is alkalmas. A D4, a D800 sorozatba tartozó, a D700, a D300 sorozatba tartozó, a D90, a D7000, a D5100, a D5000, a D3200, a D3100, a D60 és a D40 sorozatba tartozó...
  • Seite 205 Helyezze be az elemeket/ akkumulátorokat a i és a j jelek alapján. Az elemtartó fedelét lefelé nyomva csúsztassa a helyére és zárja be. Használható elemek/akkumulátorok Két AA-méretű elem/akkumulátor (1,5 V vagy kisebb feszültségű), az alábbi típusok valamelyike: alkáli-mangán (1,5 V), lítium (1,5 V), oxyride (1,5 V), Ni-MH [nikkel- fémhibrid (újratölthető), (1,2 V)] •...
  • Seite 206: A Működés Alapszintű Bemutatása

    A működés alapszintű bemutatása Az SB-400 vaku csatlakoztatása a fényképezőgéphez Győződjön meg arról, hogy az SB-400 és a fényképezőgép ki vannak kapcsolva. Forgassa el a rögzítőtalp zárját balra, csúsztassa az SB-400 rögzítőtalpát a fényképezőgép vakupapucsába, és forgassa el jobbra a zárat. (A és B illusztráció) •...
  • Seite 207: A Fényképezőgép Beállítása

    Kapcsolja be az SB-400-at és a fényképezőgépet. A fényképezőgép beállítása A fényképezőgép expozíciós módjának és fénymérési módjának beállítása • További tájékoztatást a fényképezőgép használati útmutatójában olvashat. Ellenőrizze a készenléti fényt az SB-400 készüléken vagy a kamera képkeresőjében, majd kezdje el a fotózást. A vaku hatótávolság-tartománya Az SB-400 vaku hatótávolsága 0,6 m és 20 m között változik az ISO érzékenységtől, a nagyítófej helyzetétől és az alkalmazott...
  • Seite 208: Rendelkezésre Álló Vakumódok

    Rendelkezésre álló vakumódok Az SB-400 rendelkezésre álló vakumódjai az alkalmazott fényképezőgépektől és objektívektől, illetve a fényképezőgép expozíciós módjától függően változnak. • A kívánt vakumódot a fényképezőgépen kell kiválasztani, mert az SB-400 vakun erre nincs lehetőség. További információt a fényképezőgép használati útmutatójában olvashat.
  • Seite 209: Tippek A Vaku Eredményesebb Használatához

    Tippek a vaku eredményesebb használatához Ha az SB-400 a fényképezőgép vakupapucsához csatlakozik, akkor a vakufejet négy lépésben (vízszintes, 60°, 75° és 90°) felfelé fordíthatja, hogy a vaku fénye a mennyezetről verődjön vissza. Forgassa el a vakufejet 90°-kal felfelé Vízszintes Visszavert vakufény Az elfordított vakufejjel és a mennyezetről vagy más felületről visszaverődő...
  • Seite 210: Megjegyzések A Visszavert Fénnyel Való Fényképezéssel Kapcsolatban

    Tippek a vaku eredményesebb használatához Megjegyzések a visszavert fénnyel való fényképezéssel kapcsolatban A visszavert fény egyszerű használatához fordítsa el a vakufejet felfelé, hogy a vaku fénye a mennyezetről verődjön vissza. Ügyeljen arra, hogy a vaku ne világítsa meg közvetlenül a témát. Fényvisszaverő...
  • Seite 211 Ha a téma foltosnak látszik a vakufényben, akkor emelje magasabbra a vakufejet. Megvilágított tárgy, foltos hatás Fotózás 90°-ban felfelé állított vakufejjel A lencse fókusztávolságának és a vakufej dőlésszögének függvényében a visszavert fény a tárgyat foltos hatást keltve világíthatja meg. • Döntse meg a vakufejet 90°-ban, és készítse el a felvételt. Ha nem elég a fény Ha nem elegendõ...
  • Seite 212: Külön Beszerezhető Tartozékok

    Referenciaadatok Külön beszerezhető tartozékok SC-29/28/17 TTL vezetékes távkioldó (1,5 m) Az SC-29/28/17 TTL vezetékes távkioldók lehetővé teszik a TTL automatikus vakuzás használatát, amikor az SB-400-at nem a fényképezőgépre szerelve használja. A vakupapucsokban állványmenet is található. Az SC-29 AF-kisegíto világítóteste nem használható az SB-400 készülékkel.
  • Seite 213: Megjegyzések Az Elemek Kezelésével Kapcsolatban

    • Havonta egyszer vegye elő a vakut, tegyen bele elemeket, és villantson vele néhányszor a kondenzátor újraformázásához. • Ha a vakut szárítószerrel együtt tárolja, alkalmanként cserélje ki a szárítószert, mivel az egy idő után elveszíti nedvszívó képességét. Az üzemeltetés helye •...
  • Seite 214: Megjegyzések A Vaku Folyamatos Használatával Kapcsolatban

    Referenciaadatok Megjegyzések a vaku folyamatos használatával kapcsolatban Az SB-400 túlmelegedésének megakadályozása érdekében a maximális számú folyamatos villantás után legalább 10 percig hagyja lehűlni az SB-400 vakut, az alábbi táblázatban leírtaknak megfelelően. Ne lépje túl a villantások maximális számát, mivel ez a vakufej túlhevülését, ezáltal égéseket, valamint a vaku fényszórópanel és a váz károsodását okozhatja.
  • Seite 215: Hibaelhárítás

    Ilyenkor úgy kell kicserélni az elemet, hogy a vakut bekapcsolva hagyja. Hibaelhárítás Ha az SB-400 kijelzőpaneljén vagy a fényképezőgép keresőjében figyelmeztető jelzés jelenik meg, akkor a probléma azonosításához nézze meg az alábbi táblázatot, mielőtt a vakut javításra vinné egy Nikon- szervizbe. Figyelmeztető jelzés a fényképezőgép keresőjében Figyelmeztető jelzés Művelet...
  • Seite 216 Referenciaadatok Amikor az SB-400 készenléti jelzőfénye villog A készenléti Jelenség Művelet jelzőfény villog A készenléti jelzőfény Alulexponálás • Fényképezzen közelebbről. 3 másodpercig 4 Hz történhetett. • Állítsa nagyobbra a frekvenciával villog. fényképezőgép rekeszét (f/3,5, f/4,5 vagy f/5,6). • Állítsa nagyobbra a fényképezőgép ISO érzékenységét.
  • Seite 217: Műszaki Adatok

    áramkör Kulcsszám (20°C) 30 (ISO 200, m), 21 (ISO 100, m) Képfedés szöge Nikon DX-formátumú fényképezőgépre szerelve a fény eloszlása egy 18 mm-es objektívnek, F6-ra szerelve egy 27 mm-es objektívnek megfelelő Vaku hatótávolsága 0,6–20 m (függ az ISO érzékenységtől, a vakufej állásától és a használatban lévő...
  • Seite 218 Referenciaadatok Áramforrás/ Két AA-méretű elem (1,5 V vagy kisebb feszültségű), minimális bármilyen gyártmány: vakutöltési idő/ Elemek/ Minimális A villantások minimális villantások száma akkumulátorok vakutöltési száma*/a maximális (maximális idő (kb.) teljesítményű villantás és teljesítménynél) a készenléti jelzőfény újbóli bekapcsolása Új elemekkel/ között eltelt idő...
  • Seite 220 Printed in Europe TT2I09(9D) 8MSA299D-09...

Diese Anleitung auch für:

Sb-400

Inhaltsverzeichnis