Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
INSTALLATIONSANLEITUNGEN
Der Mindestabstand zwischen dem Kochfeld und der unteren Kante der Dunstabzugshaube muss bei
Elektroplatten 50 cm und bei Gasherden oder kombinierten Herden 65 cm betragen.
Schreiben die Installationsanweisungen des Gaskochfelds einen größeren Abstand vor, ist dieser
natürlich zu beachten. Sie sollten einen qualifizierten Techniker mit der Installation beauftragen.
Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung (1Ö2Ö3Ö.....). Schließen Sie das Gerät erst nach
seiner kompletten Installation an das Stromnetz an.
Achtung! Prüfen Sie, ob das Abluftrohr und die Befestigungsmanschetten im Lieferumfang inbegriffen
sind. Andernfalls sind sie separat zu beziehen.
Hinweis: Die mit dem Symbol "(*)" bezeichneten Teile sind Zubehör, das nur mit bestimmten
Modellen geliefert oder nicht geliefert wird und gesondert erworben werden muss.
Aufgrund des schweren Gewichtes sind mindestens zwei oder noch mehr Personen zur Beförderung
und Installation der Abzugshaube erforderlich.
GB
INSTALLATION DATA SHEET
The minimum distance between the pan supports on the cooking appliance and the lowest part of the
cooker hood must not be less than 50 cm for electric cookers or 65 cm for gas or combination cookers.
If the installation instructions for a gas cooker specify a greater distance, then this distance must be
observed. It is advisable to contact a qualified technician for installation. To install, follow steps
(Ö2Ö3Ö.....). Do not connect the hood to the electrical power supply until installation is completed.
Warning! Check whether the exhaust pipe and clamps are provided. If not, they must be purchased
separately.
Note: Parts marked with the symbol "(*)" are optional accessories supplied only with some models
or parts not supplied, to be purchased separately.
Very heavy product; hood handling and installation must be carried out by at least two persons.
F
FICHE D'INSTALLATION
La distance minimum entre la surface de support des récipients sur le dispositif de cuisson et la partie
la plus basse de la hotte ne doit pas être inférieure à 50 cm pour les cuisinières électriques et à 65 cm
pour les cuisinières à gaz ou mixtes.
Si les instructions d'installation du dispositif de cuisson à gaz indiquent une distance supérieure, il est
nécessaire de la respecter. Il est conseillé de consulter un technicien qualifié pour procéder au
montage. Pour le montage, suivez la numérotation (1Ö2Ö3Ö.....). Ne branchez pas l'appareil tant
que l'installation n'est pas terminée.
Attention ! Vérifiez si le conduit d'évacuation et les colliers de fixation sont fournis avec l'appareil.
Dans le cas contraire, les acheter.
Remarque : Les pièces portant le symbole "(*)" sont des accessoires en option fournis seulement avec
certains modèles ou sont des pièces non fournies, à acheter à part.
Appareil excessivement lourd ; la manutention et l'installation de la hotte doivent être effectuées par
deux personnes ou plus.
NL
INSTALLATIEKAART
De minimale afstand tussen het steunoppervlak van de pannen op het kooktoestel en het laagste deel
van de afzuigkap mag niet minder dan 50 cm zijn bij elektrische kooktoestellen en 65 cm bij
kooktoestellen op gas of gemengd.
Als de installatie-instructies van het kooktoestel op gas een grotere afstand aangeven, moet hiermee
rekening gehouden worden. U wordt geadviseerd een deskundig installateur te raadplegen.
Volg voor de montage de nummering (1Ö2Ö3Ö.....). Geef het apparaat geen stroom totdat de
installatie geheel voltooid is.
Let op! Controleer of de afvoerpijp en de klembanden bijgeleverd zijn. Zo niet, dan moeten ze apart
worden aangeschaft.
Opmerking: De onderdelen gemarkeerd met het symbool "(*)" zijn optionele accessoires die
uitsluitend bij enkele modellen geleverd worden of onderdelen die niet geleverd zijn en aangeschaft
moeten worden.
Aangezien dit apparaat zwaar is, dient het door minstens twee of meer personen verplaatst en
geïnstalleerd te worden.
5019 418 33319

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bauknecht DDG 3660 IN

  • Seite 1 INSTALLATIONSANLEITUNGEN Der Mindestabstand zwischen dem Kochfeld und der unteren Kante der Dunstabzugshaube muss bei Elektroplatten 50 cm und bei Gasherden oder kombinierten Herden 65 cm betragen. Schreiben die Installationsanweisungen des Gaskochfelds einen größeren Abstand vor, ist dieser natürlich zu beachten. Sie sollten einen qualifizierten Techniker mit der Installation beauftragen. Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung (1Ö2Ö3Ö..).
  • Seite 2 FICHA DE INSTALACIÓN La distancia mínima entre la superficie de apoyo de los recipientes en la placa de cocción y la parte más baja de la campana no debe ser inferior a 50 cm en caso de cocinas eléctricas y 65 cm en caso de cocinas a gas o mixtas.
  • Seite 3 Abb. 1 Fig. 1 Fig. 1 Afb. 1 Fig. 1 Fig. 1 Fig. 1 ü 5019 418 33319...
  • Seite 4 Abb. 2 Fig. 2 Fig. 2 Afb. 2 Fig. 2 Fig. 2 Fig. 2 ü 5019 418 33319...
  • Seite 5 Abb. 3 Fig. 3 Fig. 3 Afb. 3 Fig. 3 Fig. 3 Fig. 3 ü 5019 418 33319...
  • Seite 6: Installation - Montageanleitungen

    INSTALLATION - MONTAGEANLEITUNGEN Die mit der Dunstabzugshaube gelieferten Dübel eignen sich für fast alle Wände/Decken. Sie sollten aber trotzdem einen qualifizierten Techniker zu Rate ziehen, um sicherzustellen, dass die Materialien für die spezifische Wand-/Deckenausführung geeignet sind. Die Wand/Decke muss in der Lage sein, das Gewicht der Dunstabzugshaube zu tragen. Schalten Sie beim Elektroanschluss die Stromversorgung Ihrer Wohnung am Hauptschalter ab.
  • Seite 7 Aktivkohlefilter (nur bei für Umluftbetrieb installierten Modellen): Reinigen Sie den Aktivkohlefilter ein Mal im Monat im Geschirrspüler auf der höchsten Temperaturstufe und verwenden Sie ein handelsübliches Spülmittel. Sie sollten den Filter am besten allein waschen. Trocknen Sie den gereinigten Aktivkohlefilter zur Reaktivierung 10 Minuten lang im Ofen bei 100°...
  • Seite 8: Informationen Zum Umweltschutz

    INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ Elektrischer Anschluss 1. Verpackung Die Netzspannung muss mit der auf dem Typenschild im Innenteil Das Verpackungsmaterial ist zu 100% wieder verwertbar und durch der Abzugshaube übereinstimmen. Falls mit Stecker versehen, die das Recyclingsymbol gekennzeichnet . Entsorgung gemäß örtlichen Abzugshaube an eine normgerechte Steckdose an zugänglicher Stelle Vorschriften.
  • Seite 9 INSTALLATION - ASSEMBLY INSTRUCTIONS Expansion plugs are provided to secure the hood to most types of ceilings. However, a qualified technician is needed to make sure that the plugs are suitable for your ceiling. The wall/ceiling must be strong enough to take the weight of the hood. Disconnect the power supply at the home main switch during electrical connections.
  • Seite 10 Active carbon filter (filter hoods only): The carbon filter must be cleaned once a month in a dishwasher at the highest temperature, using a normal dishwasher detergent. Wash the filters on their own. After washing, reactivate the carbon filter by drying it in the oven at 100°C for 10 minutes.
  • Seite 11: Safeguarding The Environment

    SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT Electrical connections 1. Packing The mains power supply must match the voltage given on the Packaging materials are 100% recyclable and are marked with the dataplate located inside the hood. If provided with a plug, connect recycling symbol . Dispose of the appliance in conformity with local the hood to a power socket complying with current regulations and environmental regulations.
  • Seite 12 INSTALLATION - INSTRUCTIONS DE MONTAGE La hotte est équipée de chevilles de fixation convenant à la plupart des murs/plafonds. Il est cependant nécessaire de s’adresser à un technicien qualifié afin de s’assurer que le matériel est approprié au type de mur/plafond. Le mur/plafond doit être suffisamment solide pour supporter le poids de la hotte.
  • Seite 13: Bandeau De Commande

    Filtre à charbons actifs (seulement pour modèles à installation à recyclage) : Lavez le filtre à charbon une fois par mois au lave-vaisselle, à la température la plus chaude, en utilisant un détergent pour lave-vaisselle. Il est conseillé de laver le filtre seul. Après le lavage, avant de réutiliser le filtre à...
  • Seite 14: Conseils Pour La Protection De L'environnement

    CONSEILS POUR LA PROTECTION DE Branchement électrique L’ENVIRONNEMENT La tension de réseau doit correspondre à celle indiquée sur l’étiquette des caractéristiques située à l’intérieur de la hotte. Si la 1. Emballage hotte est pourvue de fiche, branchez-la à une prise conforme aux Les matériaux d’emballage sont 100% recyclables et portent le normes en vigueur située dans un endroit accessible.
  • Seite 15 INSTALLATIE - AANWIJZINGEN VOOR DE MONTAGE De afzuigkap is voorzien van bevestigingspluggen die geschikt zijn voor de meeste wanden/plafonds. Er moet echter contact opgenomen worden met een gekwalificeerd technicus om u ervan te verzekeren dat de materialen geschikt zijn voor het type wand/ plafond.
  • Seite 16 Actief koolstoffilter (uitsluitend voor modellen met luchtfiltrering): Reinig het koolstoffilter eens per maand in de afwasmachine, met een normaal afwasmiddel en op de hoogste temperatuur. Het wordt geadviseerd het filter zonder ander serviesgoed in de afwasmachine schoon te maken. Om het koolstoffilter te reactiveren, moet het na het wassen gedurende 10 minuten op 100°...
  • Seite 17 MILIEUTIPS Elektrische aansluiting 1. Verpakking De netspanning moet overeenstemmen met de spanning die op het Het verpakkingsmateriaal is voor 100% recyclebaar, hetgeen wordt typeplaatje in de afzuigkap is vermeld. Indien de kap is voorzien van aangegeven met het symbool voor recycling .
  • Seite 18 INSTALACIÓN - INSTRUCCIONES DE MONTAJE La campana está dotada de tacos de fijación adecuados para la mayor parte de paredes y techos. De cualquier modo, conviene consultar a un técnico cualificado para tener la certeza de que los materiales son adecuados a su techo. La pared o techo debe ser lo suficientemente fuerte como para sostener el peso de la campana.
  • Seite 19 Filtro de carbón activo (sólo para modelos con instalación filtrante): El filtro de carbón se debe lavar una vez al mes en el lavavajillas a la temperatura más elevada, con un detergente adecuado. Se recomienda lavar el filtro solo. Una vez lavado el filtro de carbón, séquelo en el horno a una temperatura de 100ºC durante 10 minutos.
  • Seite 20: Consejos Para Preservar El Medio Ambiente

    CONSEJOS PARA PRESERVAR EL MEDIO Conexión eléctrica AMBIENTE La tensión de red tiene que coincidir con la tensión indicada en la etiqueta de las características colocada en el interior de la campana. 1. Embalaje Si la campana posee una clavija, conectarla a una toma conforme a las El material de embalaje se puede reciclar al 100% y está...
  • Seite 21 INSTALAÇÃO - INSTRUÇÕES DE MONTAGEM O exaustor é dotado de buchas de fixação adequadas para a maioria das paredes e dos tectos. Contudo, é necessário contactar um técnico qualificado para verificar se os materiais são adequados ao tipo de parede/tecto. A parede/tecto deve ser suficientemente grossa para aguentar com o peso do exaustor.
  • Seite 22: Painel De Controlo

    Filtro com carbono activo (apenas para os modelos com a instalação filtrante): O filtro de carbono deve ser lavado uma vez por mês na máquina de lavar louça, com a temperatura mais alta, usando um normal detergente para máquinas de lavar louça. É...
  • Seite 23: Serviço Pós-Venda

    ADVERTÊNCIAS AMBIENTAIS Ligação eléctrica 1. Embalagem A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na chapa de A embalagem é constituída por material 100% reciclável e está características que se encontra dentro do exaustor. Se o exaustor marcada com o símbolo de reciclagem . Elimine o aparelho em estiver equipado com uma ficha, ligue-o a uma tomada que esteja em conformidade com a legislação ambiental local.
  • Seite 24 INSTALLAZIONE - ISTRUZIONI DI MONTAGGIO La cappa è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior parte delle pareti/dei soffitti. È tuttavia necessario interpellare un tecnico qualificato per verificare l’idoneità dei materiali in base al tipo di parete/soffitto. La/il parete/soffitto deve essere sufficientemente robusta/o da sostenere il peso della cappa.
  • Seite 25 Filtro a carboni attivi (solo per modelli ad installazione filtrante): Il filtro al carbone deve essere lavato una volta al mese in lavastoviglie alla più alta temperatura, usando un normale detergente per lavastoviglie. Si consiglia di lavare il filtro da solo.
  • Seite 26: Consigli Per La Salvaguardia Dell'ambiente

    CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA Collegamento elettrico DELL’AMBIENTE La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. 1. Imballo Se provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme alle Il materiale di imballo è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal norme vigenti posta in zona accessibile.
  • Seite 27 ü+ ù ù ùþûþ+ÿü ,ü þþ .Œ !! 32!."0.03 /.1 "0 *Œ.120!&1".2..2 #"Œ0!11)20! #"2*Œ #"2 $& ! 3+.!). .#20..Œ.!.22 ..Œ0##02010.Œ0! 20$2+120.0.&020.2.2.)22.2&#+. . 02 2*Œ 2 $ # ! 3"2 $ " ! 3Œ!Œ0..2$ #2 ! "2 #.Œ !! 32!. ùŒ 1#/1202 02!)/2# .Œ)2  .)Œ..12"310"2"02!"1*/01" üÿ...
  • Seite 28 -2! 00! *!.. ) . 2...*&1"  32! 00! *!..Œ!Œ0.Œ02.. 3 !2 .10Œ#2! Œ2&.12#%)20! 0! !.1.$!1 Œ +2." ).Œ !!#Œ.2) .Œ#2!.Œ2&#122..Œ0202 32!  ) 2 # +....$!1 Œ 02 32! 00! *!.. 022 Œ*1 Œ!Œ0.120+1012 3 *!  12 #"ƒ&0Œ0Œ2 ù2.12202 32! 00! *!..0$!). Œ...
  • Seite 29  ú ü+ÿù þ ùÿù   þ02!1*/01 üÿúù  þ212 #/2* #Œ!Œ0..212 $01221Œ # ..!302.12Œ./.$.!.2!12+12 01&20!)2 #  #10#.1. .Œ !! 32!.ü .Œ !! 32!."/.203"1#/1202  .#2"1#10#.1."0...#+1..3! #2  10Œ!.Œ #.2.Œ !02.12 #"1$* 20". 1 *". 1*  2"..*&1" +.2..*&12 #.  #120 !102.10Œ! 1Œ01 10 ü .Œ !! 32!."/0 2 #".22)Œ...
  • Seite 32 5019 418 33319...

Inhaltsverzeichnis