TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES INHALTSVERZEICHNIS INDICE DE MATERIAS Instructions et consignes de sécurité Instructions and security............4 Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise ........ 5 Instrucciones y seguridad............6 Indicateur de position Position indicator..............7 Stellungsanzeige..............7 Indocador de posición ............. 7 Encombrements Dimensions ................
INSTRUCTIONS - CONSIGNES DE SÉCURITÉ DESCRIPTION Ces actionneurs électriques ont été conçus pour permettre le pilotage d’une vanne 1/4 tour. Pour tout autre application, nous consulter préalablement. Nous ne pouvons être tenus responsables en cas d’autre utilisation. TRANSPORT ET STOCKAGE •...
INSTRUCTIONS AND SECURITY DESCRIPTION These electric actuators have been designed to perform the control of a valve with 90° rotation. Please consult us for any different application. We cannot be held responsible if the mentioned actuators are used in contradiction to this ad- vice.
BETRIEBSANLEITUNG UND SICHERHEITSHINWEISE BESCHREIBUNG Die elektrischen Stellantriebe wurden entwickelt, um Ventile mit Vierteldrehung zu steuern. Bitte ziehen Sie uns vor je- der anderen Verwendung zur Rate. Für jeglichen weitergehenden Einsatz können wir keine Verantwortung überneh- men. TRANSPORT UND LAGERUNG • Da die Spediteure für Schäden und Lieferverspätungen verantwortlich sind, müssen die Empfänger gegebenenfalls vor Annahme der Waren Vorbehalte äußern.
INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD DESCRIPCIÓN Estos actuadores eléctricos han sido concebidos para permitir el pilotaje de válvulas 1/4 de vuelta. Para otra aplicación, consultarnos. No podemos valorar responsabilidad en caso de otra utilización. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO Al ser responsables los transportistas de averías y retrasos de entrega, los destinatarios deben emitir reservas, si llega el caso, antes de tomar entrega de las mercancías.
POSITION INDICATOR INDICATEUR DE POSITION STELLUNGSANZEIGE INDICADÓR DE POSICIÓN Indicateur modulable, livré avec 5 repères de signalisation (3 jaunes + 2 noirs), à position- ner en fonction du type de vanne à piloter. Modular position indicator with three removable position markers (3 yellow + 2 black), adjustable according the type of valve to be actuated.
EMERGENCY MANUAL OVERRIDE COMMANDE MANUELLE DE SECOURS HANDNOTBETÄTIGUNG MANDO MANUAL DE SOCORRO L’actionneur fonctionne en priorité électrique. S’assurer que l’alimentation est coupée avant de le manœuvrer manuellement. 1. Tourner le bouton de débrayage vers la position MAN (sens antihoraire) et le maintenir dans cette position. 2.
Unterbrechung der Stromzufuhr zu gewährleisten. - Die Terminal-Temperatur kann bis zu 90°C erreichen. - Bei Verwendung einer langen Zuleitung für die Spannungsversorgung darf die Induktionsspannung der Leitung nicht grö- ßer als 1mA sein. Símbolos utilizados: Peligro: riesgo de Tierra de protección...
Seite 11
ELECTRIC WIRING BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS RESPECTER LES CONSIGNES DE SECURITE Nos presse-étoupe acceptent un câble de diamètre compris entre 7mm et 12mm. • Retirer l’indicateur visuel, dévisser les 4 vis et retirer le capot. CABLAGE DE L’ALIMENTATION ET DE LA COMMANDE •...
CONEXIONES ELÉCTRICAS ELEKTRISCHE VERBINDUNG INSTRUCCIONES INSTRUKTIONEN BEACHTEN SIE UNBEDINGT DIE SICHERHEIT ANWEISUNGEN Unsere Kabelverschraubungen sind zulässig für Kabel mit einem Durchmesser zwischen 7mm und 12mm. • Den Stellanzeiger abziehen, die vier Schrauben lösen und die Haube abnehmen. VERKABELUNG DER STROMZUFUHR UND DER STEUERUNG •...
ELECTRIC WIRNIG SCHÉMA ÉLECTRIQUE SCHALTPLAN ESQUEMA ELÉCTRICO La température du bornier peut atteindre 90°C The terminal temperature can reach 90°C Die Terminal-Temperatur kann bis zu 90°C erreichen. N.B. : Les câbles utilisés doivent être rigides (tensions pour la recopie : 4 à 250V AC/DC) N.B.: The used wires must be rigid (feedback voltages : 4 to 250V AC/DC) N.B.: Die Anschlusskabel müssen biegesteif sein (Rückmeldespannungen 4 bis 250V AC/DC) DESIGNATION...
CARTES ÉLECTRONIQUES ELEKTRONISCHE KARTEN TARJETAS ELECTRÓNICAS Cartes d’alimentation et commande pour ER 20-35 / Pilot and power supply cards for ER 10-20-35 Steuerung und Stromversorgung Karten fur ER 10-20-35 / Tarjetas de alimentación y mando para ER 10-20-35 SNAA670100 SNAA670000...
Seite 15
CARTES ÉLECTRONIQUES ELEKTRONISCHE KARTEN TARJETAS ELECTRÓNICAS Cartes d’alimentation et commande pour ER 35-60-100 / Pilot and power supply cards for ER 35-60-100 Steuerung und Stromversorgung Karten fur ER 35-60-100 / Tarjetas de alimentación y mando para ER 35-60-100 SNAA680100 SNAA680000...
DATOS TECNICOS TECHNISCHEN DATEN TECHNISCHEN DATEN / DATOS TECNICOS Typ (90° elektrisches Stellantrieb) / Tipo (actuador eléc- ER20 ER35 ER60 ER100 trico 1/4 vuelta) IP65 (Staub schutzt, Spritz wasserdicht « Durchfluss <12.5 L/min » / IP Schutzart / Protección IP (EN60529) Estanco a los polvos, chorros de agua «...