Herunterladen Diese Seite drucken
Deye GB-W-Serie Bedienungsanleitung
Deye GB-W-Serie Bedienungsanleitung

Deye GB-W-Serie Bedienungsanleitung

Lithium-ionen-akkusystem
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GB-W-Serie:
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Lithium-ion Rechargeable Battery System
GB-WX
(X=60/72/84/96/108/120/132/144/156/168/180/192)
03
20260525
loading

Inhaltszusammenfassung für Deye GB-W-Serie

  • Seite 1 Lithium-ion Rechargeable Battery System GB-WX (X=60/72/84/96/108/120/132/144/156/168/180/192) 20260525...
  • Seite 2 Company. Trademarks All DEYE trademarks used in this manual in any form are the property of the Company. Other trademarks, registered trademarks, logos or service marks mentioned in this...
  • Seite 3 NINGBO DEYE ESS TECHNOLOGY CO., LTD. hereby confirms that the products described in this document comply with the fundamental requirements and other relevant provisions of the applicable EU directives.
  • Seite 4 6.1 Check Before Power-On ................................39 6.2 Power-On ........................................39 6.3 Power-Off ........................................40 7 Product Monitoring ......................................41 7.1 DEYE Cloud Website ....................................41 7.2 DEYE Cloud APP ......................................41 8 Maintenance and Storage ..................................43 8.1 Safety Precautions ....................................43 8.2 Maintenance Schedule.................................
  • Seite 5 1 Safety 1.1 Symbols Symbols Description Connect an earth terminal to the ground. Warning; Electricity. Warning; Hot surface. Warning; Explosive material. Do not step on the product. Do not touch with your hands. This is usually due to being electrified, hot, or being delicate and prone to damage.
  • Seite 6 Improper operation may cause casualties.  Keep the product out of reach of children and animals.  No one except DEYE staff or authorized personnel is allowed to open, repair or disassemble the battery.  Only qualified professionals or trained personnel are permitted to install and operate the equipment.
  • Seite 7  Personnel operating this equipment shall understand and comply with the requirements of this manual and other applicable documents.  Components may become extremely hot in case of malfunction; touching is prohibited to prevent scalding.  Personnel planning to install and operate the equipment must master all necessary safety precautions and local relevant standards.
  • Seite 8 Mechanical Safety DANGER  Installation or operation of the battery system in explosive or high-humidity areas is strictly prohibited. WARNING  Do not insert foreign objects into any part of the battery.  Place necessary warning signs or barriers near the product to prevent accidents caused by misuse or unrelated persons.
  • Seite 9  Damaged or failed batteries may leak electrolyte, producing hydrofluoric acid and other substances, causing chemical burns. WARNING  Do not expose the battery to flammable substances, harsh chemicals, or their vapors.  Do not submerge the battery in water or expose it to moisture when incomplete. (The product’s protection rating is valid exclusively when the product is in its complete, fully assembled configuration.) Disposal Safety...
  • Seite 10 All components (including battery packs, PDU, bases, and top covers) adopt a modular stackable design. The system capacity ranges from 60 kWh to 192 kWh, and it is compatible with Deye 30–125 kW hybrid inverters.
  • Seite 11 Consult with your system integrator for other possible system architectures depending on your requirements. The picture is only a reference picture, please refer to the actual product, the final interpretation right belongs to DEYE. 2.3 Product Appearance PDU: GB-W-PDU-2 Left View...
  • Seite 12 Safety grounding terminal, ensuring Protective reliable grounding metal Grounding enclosure to prevent electric shock risks. Positive connection terminal for Power Positive Terminal Conversion Unit. Negative connection terminal for Power Negative Terminal Conversion Unit. The external 12V power supply ensures power supply to the mainboard when system powered undervoltage, maintaining the normal...
  • Seite 13 Handle Quick connection power Battery Module Dock Terminal communication between battery and upper assembly. Air Outlet Maintenance Quick-access Panel Air Inlet Aligning the upper assembly with this Guide Block battery module. Base: GB-W-Base (a, b) Left View Front View Right View Icon Item Remarks...
  • Seite 14 The dust plate is installed on the left side of Dust Plate the base at the factory.
  • Seite 15 3 Transportation 3.1 Transportation Precautions DANGER  Transportation of end-of-life, damaged or recalled batteries may be prohibited in some regions. Confirm local regulations before transportation; illegal transportation is strictly prohibited.  It is strictly prohibited to mix dangerous goods with food, medicine, animal feed and their additives in the same vehicle or container, and to transport with sharp objects in the same vehicle or container.
  • Seite 16 personnel are not allowed to open the outer packaging of battery packs without permission; handle with care during moving to prevent bumping.  Transport operators must wear protective gloves and toe-cap safety shoes for personal protection, and pay special attention to avoiding scratches by sharp metal panels and crushing injuries by heavy objects.
  • Seite 17 workbench or other suitable surface, reposition your hands, and then continue lifting.  Move heavy objects smoothly, with balanced force and at a slow, constant speed. Lower the object gently and steadily to avoid collisions, drops, scratches, or damage to components and cables.
  • Seite 18  Driving speed shall be strictly controlled below 3 miles per hour (3mph). Sharp turns are strictly prohibited to avoid cargo shaking and imbalance.  Before reversing, the forklift operator must carefully check the rear area and confirm safety before reversing. When reversing in confined spaces, a special commander must be arranged to guide the operator throughout the process.
  • Seite 19 4 Installation DANGER  There is a risk of static overload during the entire installation process, which may cause damage to building structures. Be sure to verify the site bearing capacity and anti-static measures in advance. CAUTION  Only qualified professionals or trained personnel are permitted to install the equipment.
  • Seite 20 high-temperature air flow. NOTE  The installation and usage environment must meet the requirements of relevant international standards and local laws and regulations. The user is obliged to take measures to protect the equipment against fire or other hazards.  Confirm that the installation site has sufficient bearing capacity in advance according to the total weight of the battery storage system;...
  • Seite 21 retardant materials and meet the load-bearing requirements of the equipment.  Before installing and powering up the system, dust and iron filings must be removed to keep the environment clean. The system cannot be installed in desert areas without a shell to protect against sand. ...
  • Seite 22 Hexagon socket wrench Phillips screwdriver Hex screwdriver Marker Precision Level Ring Spanner It is recommended to wear the following safety gear when installing the device. Insulated gloves Safety shoes Safety goggles 4.2 Unpacking and Inspection If possible, do not remove the transport packaging until the equipment arrives at the ...
  • Seite 23 This product is heavy. Handle it with care when taking it out of the packaging box;  rough handling is strictly prohibited to avoid personnel injuries and equipment falling damage. When connecting to Power Conversion Units or operating in parallel mode, only ...
  • Seite 24 Negative Cable (For Communication Cable Connecting PDU to Power (For Connecting PDU to Magnetic Ring *1 Conversion Unit) *1 Power Conversion Unit) *1 Documents Base box-b M4×8 *4 (For Fixing Top Top Cover *1 Base-b *1 Cover) Positive Cable (For Battery Leveling Foot *4 Telescopic Slide Rail *1 Series Connection) *1...
  • Seite 25 3.2~4.4 N·m 5.3~7.4 N·m 12~19 N·m 25~38 N·m 44~65 N·m 54~108 N·m 110~165 N·m 150~240 N·m 216~335 N·m Supplementary Instructions ① The torque value is for reference only for standard bolts during normal assembly; adjust appropriately for special working conditions (high vibration/harsh environment). ②...
  • Seite 26 4.3.1 Single- Array System Step 1 :  Take out the base, screw the 4 leveling feet into the base clockwise (the adjustment stroke of leveling feet is up to 40 mm), and rotate them for preliminary height adjustment.  Then check and fine-tune the levelness of the assembly with a precision level. After confirming the surface is horizontal, fix the leveling feet in place.
  • Seite 27 Left View Right View Step 4:  Use M4×12 bolts (Mounting Screw) and expansion bolts to secure fixed supports to the left and right side of batterie. Recommended torque for M4×12 bolts: 1.6~2.2 N·m. NOTE: FIXED SUPPORT-MOUNTING RULES  The battery pack directly connected to the PDU must be fixed with fixed supports. ...
  • Seite 28  Pre-install Fixed Support: Screw the fixed support lightly into the mounting hole on the device body (do not fully tighten to leave adjustment margin). Then, position the fixed support flat against the wall at a 90° angle.  Drill Hole in Wall: Align the drill bit with the hole on the fixed support, and use an electric drill to drill a hole in the wall that match the size of the expansion bolt.
  • Seite 29  Insert the base terminal resistor plug into the COM2 communication port in the right wiring area of the base.  Bend the jumper wire into U shape by hand, then use the jumper wire to connect the B+ and B- terminals in the right wiring area of the base. NOTE When inserting the jumper wire fully into the terminal, you will hear a faint click indicating proper seating.
  • Seite 30 4.3.2 Multi- Array System NOTE  When the system contains 2 or 3 battery arrays, they can only be arranged successively on the right side of the first array. Two- Array System: Step 1:  Take out the Telescopic Slide Rail and remove its cover (please keep the cover and its M4 fixing screws properly for use in subsequent steps).
  • Seite 31  Connect the Positive Cable, Negative Cable, Communication Cable (For Battery Series Connection), Negative Cable and Positive Cable (For FAN). NOTE  When inserting the power cables fully into the terminal, you will hear a faint click indicating proper seating. Press the green tabs on both sides of the cable forward for secondary locking.) ...
  • Seite 32 NOTE  The top cover also needs to be fixed at the four corners with M4 screws to ensure firm installation. Step 3:  Process the right wiring area of the second- array base as described in “Step 5 for Single- Array System”: short the B+ and B- terminals with the jumper wire, insert the base terminal resistor plug into COM2, then install the base protective cover.
  • Seite 33 4.4 Post-Installation Inspection Item Inspection Criteria The system/battery pack Intact without deformation, collision or scratch. Base protective cover Intact and effective. Bracket, base and bolts Tightened and firmly installed. Grounding marking Clear Air outlet Not be blocked. Fire-fighting equipment place meet on-site requirements.
  • Seite 34 5 Electrical Connection 5.1 Safety Precautions WARNING  Only qualified electrical professionals may install and operate the product.  The product can only be used in situations equipped with overvoltage protection devices.  Do not place the equipment on a flammable surface. ...
  • Seite 35 Conversion 4AWG / 16mm Unit* (SUN-60/70/80K- SG02HP3-EU-EM 6AWG / 16mm (SUN-30/40/50K- SG01HP3-EU-BM3 Communication Cable In Base (For Connecting PDU to 1 pc box-a Power Conversion Unit) *1: If the inverter has 2 pairs of terminals, connect PDU to DC BUS first, then connect DC BUS to the inverter ports.
  • Seite 36 Connection between PDU and inverter Connection between PDU and inverter (2 (1 pair of terminals) pairs of terminals) Multi- Array System: Connection between PDU and PCS:...
  • Seite 37 Connection between PDU and inverter (1 pair of terminals) Connection between PDU and inverter (2 pairs of terminals)
  • Seite 38 5.3.1 Grounding EACH ARRAY OF BATTERY PACK MUST BE GROUNDED. Use a torque wrench to remove the earthing screw at the base earthing point. After fitting the yellow-green earthing cable, re-fasten the earthing screw to the earthing point. Connect the other end of the earthing cable reliably to the earth ground. 5.3.2 Power Cable Connect the quick-plug end of the negative and positive Cable (For Connecting PDU to...
  • Seite 39 Power Conversion Unit) to the P+/P- interface of the PDU, and connect the other end to the positive and negative interfaces of the power conversion unit correspondingly. 5.3.3 Communication Cable Insert one end of the communication cable (For Connecting PDU to Power Conversion Unit) into the INV/PCS terminal of the PDU, and connect the other end to the communication interface of the power conversion unit.
  • Seite 40 5.4 Multi-System Connection Power cable: connect PDUs to the Power Conversion Unit using the power cables and DC bus. Use the communication cable to connect the COM-OUT and COM-IN interfaces of each PDU in the system to realize communication connection. Then use the communication cable to connect the first PDU’s COM-IN to Power Conversion Unit’s COM-OUT.
  • Seite 42 Insert the COM-OUT interface of the PDU of the last battery system into the PDU Terminal Resistor Plug in the Base box-a to form a complete loop. 5.5 Post-Connection Inspection After connecting the battery, verify the following items: Correct polarity of positive and negative cable connections; ...
  • Seite 43 6 Operation 6.1 Check Before Power-On  All cables are wired correctly and firmly connected, with no looseness or poor contact.  All fasteners including bolts and screws are fully tightened, with no looseness or loss.  Clear the equipment working area, and strictly prohibit unrelated personnel and animals from entering the operation range.
  • Seite 44 6.3 Power-Off Turn off the inverter. ① NOTE: PLEASE REFER TO THE INVERTER MANUAL FOR SPECIFIC OPERATION STEPS. Turn off the BMS switch on the PDU. ② Turn off the circuit breaker on the PDU. ③...
  • Seite 45 Log in to the Deye Cloud with your account and password. 2. After logging in to the Deye Cloud, enter the SN code of the inverter collector in the search bar (marked by the red box). The detailed information corresponding to the device will be displayed in the table below.
  • Seite 46 by scanning the provided QR code. (scan QR code -search “APP” – select and download)
  • Seite 47 8 Maintenance and Storage 8.1 Safety Precautions DANGER  Maintenance shall be performed or supervised by qualified professional personnel.  Wear personal protective equipment (PPE) and use dedicated insulated tools to avoid electric shocks or short circuits.  Do not smoke or have open flames in the vicinity of batteries. ...
  • Seite 48 Ensure no flammable or explosive materials around the product. 6 months Ambient temperature and humidity within operating Environment ranges. & Safety Check heat dissipation modules and vents; clean with 12 months a vacuum cleaner if necessary. 24 months Ensure air inlets and outlets are not blocked. Check that status indicators are in normal condition.
  • Seite 49 CAUTION: THE FOLLOWING REPLACEMENT SUGGESTIONS ARE PROVIDED BY OUR PROFESSIONAL AFTER-SALES PERSONNEL.  Battery replacement is recommended if any of the following is met: - Battery runtime drops below 70% of the original runtime - Battery charging time increases significantly ...
  • Seite 50 Assembly: 8.3 Post-Maintenance Requirements After completing maintenance operations, follows the steps below to retore the site and archive the maintenance records: Step Operation Remove all temporary measures (e.g., grounding and warning signs) and wiring is restored to original condition. 1. Cleaning & Restoration Prevent foreign objects from being left behind or personnel from inadvertently entering.
  • Seite 51  Do not stack or roll the product improperly. Follow all outer packaging markings.  The storage ground must be flat and solid.  The storage area must be equipped with qualified fire-fighting facilities, including fire sand and special fire extinguishers. ...
  • Seite 52 9 Product Specifications Basic Information Product Name Lithium-ion Rechargeable Battery System Model GB-WX Certification IEC62619, IEC62477, IEC 62040, IEC 62933, VDE-2510, IEC61000, UN38.3 Battery Information Model GB-W-Pack12-2-AX (X=1, 3, 4...) Battery Chemistry LiFePO Module Capacity (Ah) Module Nominal Voltage (Vdc) 51.2 Module Energy (kWh) 12.03...
  • Seite 53 Current (A) Max. Continuous Peak 322 (1s) Charge and discharge rate DC Input Voltage Range (V) 40~58.4 Input number DC Output Voltage Range (V) 40~58.4 No. of DC Output Max. Output Power (kW) 11.77 Max. Output Current (A) Max. Input Short-Circuit Current (A) 6000A @3S Installation Information Dimension (W×D×H...
  • Seite 54 Appendix I Troubleshooting This section lists the fault codes and corresponding troubleshooting methods for the battery system. In the event of any fault, refer to the table below and follow the relevant troubleshooting steps. If the problem persists, contact after-sales service for further assistance.
  • Seite 55 after the temperature rises to the allowable range. 1. Rule out non-hardware faults. 2. Contact us for guidance to inspect the F007 Excessive Voltage Difference voltage sampling wiring: check for loose connections, oxidation, or poor contact of BMS sampling wires. 1.
  • Seite 56 excessively high. 1. Stop battery charging and discharging; let the battery pack rest for 1–2 hours 2. Contact us for guidance to re-measure F016 SOC Overlimit the battery pack total voltage and module voltage point by point using a calibrated multimeter rule data...
  • Seite 57 fire-extinguishing equipment call emergency services if smoke is observed. 2. Let the battery pack rest for 1–2 hours; contact us if no abnormality is found. 1. Check if the emergency power-down Single-Cluster Emergency F060 function is connected to the battery and if Power-Down the emergency switch is pressed.
  • Seite 58 Appendix II Emergency Handling DANGER  In the event of natural disasters (earthquake, typhoon, flood, wildfire, etc.): Prioritize personnel safety, cut off power and stop the ESS immediately.  Do NOT operate damaged equipment without professional inspection and qualified testing after the disaster. ...
  • Seite 59 handling. Mechanical Injury   In the event of equipment tipping, battery pack dropping or component detachment, disconnect power and stop ESS operation immediately.  In case of personnel injury, administer first aid (hemostasis, bandaging, etc.) and call the emergency medical number immediately. ...
  • Seite 60 Bedienungsanleitung Lithium-Ionen-Akkusystem GB-WX (X=60/72/84/96/108/120/132/144/156/168/180/192) Ausgabe: Datum: 25.05.2026...
  • Seite 61 In dieser Anleitung beziehen sich die Begriffe „Gerät“, „Vorrichtung“ und „Produkt“ auf das Produkt oder dessen Komponenten; die Begriffe „Hersteller“, „Produzent“ und „das Unternehmen“ beziehen sich auf NINGBO DEYE ESS TECHNOLOGY CO., LTD. (im Folgenden als „das Unternehmen“ bezeichnet) oder dessen autorisierte Vertreter.
  • Seite 62 ANMERKUNG sich auf Informationen, die nicht mit Personenverletzungen, Geräteschäden oder Umweltschäden zusammenhängen. Die NINGBO DEYE ESS TECHNOLOGY CO., LTD. bestätigt hiermit, dass die in diesem Dokument beschriebenen Produkte den grundlegenden Anforderungen sowie den weiteren einschlägigen Bestimmungen der geltenden EU-Richtlinien entsprechen.
  • Seite 63 6.1 Vor dem Einschalten prüfen ............................... 41 6.2 Einschalten ........................................41 6.3 Ausschalten ....................................... 42 7 Produktüberwachung....................................43 7.1 DEYE Cloud Website .................................... 43 7.2 DEYE Cloud App ...................................... 43 8 Wartung und Lagerung ..................................... 45 8.1 Sicherheitsvorkehrungen ................................45 8.2 Wartungsplan ......................................
  • Seite 64 1 Sicherheit 1.1 Symbole Symbole Beschreibung Schließen Sie den Erdanschluss an die Erde an. Warnung: Elektrizität. Warnung: Heiße Oberfläche. Warnung: Explosive Stoffe. Treten Sie nicht auf das Produkt. Berühren Sie es nicht mit den Händen. Grund hierfür sind meist Stromspannung, hohe Temperaturen oder eine empfindliche, leicht beschädigbare Beschaffenheit.
  • Seite 65 Personenschäden und Todesfälle verursachen.  Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern und Tieren auf.  Nur Mitarbeiter von DEYE sowie autorisierte Personen dürfen die Batterie öffnen, reparieren oder zerlegen. Anderen Personen ist dies untersagt.  Nur qualifizierte Fachkräfte oder geschultes Personal dürfen das Gerät installieren und bedienen.
  • Seite 66 führen zum Haftungsausschluss. VORSICHT  Personal, das dieses Gerät bedient, hat die Anforderungen dieser Anleitung sowie weiterer gültiger Unterlagen zu verstehen und einzuhalten.  Bei einer Störung können Bauteile extrem heiß werden. Das Berühren ist zum Schutz vor Verbrennungen verboten. ...
  • Seite 67  Benachbarte spannungsführende Teile sind abzudecken oder abzuschirmen. VORSICHT  Stellen Sie eine korrekte Verdrahtung sicher. Unterscheiden Sie Plus- und Minuspol streng, um Kurzschlüsse mit externen Geräten zu vermeiden.  Verwenden Sie keine defekte oder inkompatible Leistungselektronikeinheit.  Verifizieren Sie, dass die Parameter des Batteriesystems vollständig mit angeschlossenen Geräten kompatibel sind.
  • Seite 68 Warnhinweisen, unsachgemäße Installation oder Arbeiten durch ungeschultes Personal entstehen. HINWEIS  Lackieren Sie keine internen oder externen Komponenten der Batterie.  Reinigen Sie Batterien nicht mit Reinigungslösungsmitteln.  Die Inbetriebnahme des Batterie-Energiespeichersystems muss spätestens sechs Monate nach der Lieferung abgeschlossen sein. Umweltsicherheit GEFAHR ...
  • Seite 69 HINWEIS  Gebrauchte Batterien dürfen nicht als Hausmüll oder Siedlungsabfall entsorgt werden. Sie sind gesetzlich verpflichtet: Entfernen Sie vor der Entsorgung alle datenschutzbezogenen Daten vom Produkt. Geben Sie gebrauchte Batterien und wiederaufladbare Batterien unter Einhaltung der örtlichen Vorschriften und Normen für die Entsorgung gebrauchter Batterien an festgelegte oder autorisierte Sammel- und Rücknahmestellen zurück.
  • Seite 70 2 Produkteinführung GB-WX ist die neue Generation von Deye an innen aufgestellten, kleinen- und mittleren- kommerziellen & industriellen Hoch-spannungs-Batteriesystemen für die Energiespeicherung. Alle Bauteile (einschließlich Batterieeinheiten, PDU, Bodenkonsolen und Oberabdeckungen) sind mit einem modularen, stapelbaren Aufbau ausgeführt. Die Systemkapazität beträgt 60 kWh bis 192 kWh, und es ist kompatibel mit den hybriden Wechselrichtern von Deye mit 30–125 kW.
  • Seite 71 Beraten Sie sich mit Ihrem Systemintegrator über weitere mögliche Systemarchitekturen entsprechend Ihren Anforderungen. Das Bild dient nur als Referenz. Maßgeblich ist das tatsächliche Produkt. Alle Rechte der endgültigen Auslegung liegen bei DEYE. 2.3 Produktoptik PDU: GB-W-PDU-2 Linke Ansicht Vorderansicht Rechte Ansicht...
  • Seite 72 dem BMS. Ermöglicht die Fernvernetzung des Kommunikationsanschluss- Systems unterstützt Echtzeit-Fernüberwachung Systemstatus über das Web. Sicherheitserdungsklemme, gewährleistet zuverlässige Schutzerdung Erdung des Metallgehäuses zur Vermeidung Stromschlaggefahren. Plus-Anschlussklemme Plusklemme Leistungsumrichtereinheit. Minus-Anschlussklemme Minusklemme Leistungsumrichtereinheit. Die externe 12V‑Stromversorgung sichert die Spannungsversorgung Hauptplatine ausgeschaltetem System oder Unterspannung und erhält den ordnungsgemäßen Betrieb von 12V+, 12V-;...
  • Seite 73 Ladezustand Fehlercode Batteriepack: GB-W-Pack12-2-AX (X=1, 3, 4...) Linke Ansicht Vorderansicht Rechte Ansicht Artikel Bemerkungen Griff Schnellanschluss Strom Dock-Anschlussklemme Kommunikation zwischen Batterie Batteriemoduls Obermontage. Luftauslass Wartung-Schnellzugriffsklappe Lufteinlass Ausrichtung der Obermontage an diesem Führungsblock Batteriemodul. Basis: GB-W-Base (a, b) Linke Ansicht Vorderansicht Rechte Ansicht Symbol Artikel...
  • Seite 74 des Metallgehäuses zur Vermeidung von Stromschlaggefahren. Minus-Anschlussklemme für Minus-Anschlussklemme des Lüfter- Stromversorgung des Kühlventilators. Lüfters Batterie- COM1 Kommunikationsschnittstelle Schnellverbinder für Strom Dock-Anschlussklemme des Kommunikation zwischen Basis und Basismoduls oberem Batteriemodul. Batterie- COM2 Kommunikationsschnittstelle Ausrichtung der Obermontage an Führungsblock dieser Basis. Die Staubplatte ist werkseitig an der Staubplatte linken Seite der Basis montiert.
  • Seite 75 3 Transport 3.1 Transporthinweise GEFAHR  Der Transport von Altbatterien, beschädigten oder zurückgerufenen Batterien ist in einigen Regionen untersagt. Prüfen Sie vor dem Transport die örtlichen Vorschriften; ein illegaler Transport ist streng verboten.  Die gemeinsame Beförderung von Gefahrgütern zusammen mit Lebensmitteln, Arzneimitteln, Futtermitteln sowie deren Zusatzstoffen in demselben Fahrzeug oder Behälter ist streng verboten.
  • Seite 76  Nur die oberen Hebeösen des Produkts dürfen zum Heben verwendet werden, und der Einschlusswinkel der Hebegurte beträgt mindestens 60°; ein unrechtmäßiges Heben ist streng verboten. VORSICHT  Vermeiden Sie während des gesamten Transportvorgangs streng starke Vibrationen, Stöße und Zusammendrückungen, meiden Sie direkte Sonneneinstrahlung, Regen sowie Feuchtigkeit und ergreifen Sie regendichte, feuchtigkeitsbeständige und sonnenschützende Maßnahmen.
  • Seite 77 Empfehlungsgrenzen für Einzelhebevorgänge gesunder erwachsener Arbeitnehmer (25kg für Männer, 15kg für Frauen) sowie der Anforderungen an Handhabungsstabilität, Lastverteilung und Sicherheitsreserve. Beispiel (für ein 100kg Produkt): Kurzstrecken-Handhabung auf ebenem Boden: Mindestens 4 Personen arbeiten koordiniert zusammen; Langstrecken-Handhabung, Bewegen an Steigungen/Gefällen, Arbeiten in beengten Räumen oder Heben/Absenken: mindestens 5 Personen empfohlen.
  • Seite 78 Verletzungen durch Kippen zu vermeiden. 3.2.2 Gabelstapler GEFAHR  Während des Gabelstaplerbetriebs müssen unbeteiligte Personen einen Sicherheitsabstand von mindestens 2m einhalten; das Stehen oder Mitfahren auf dem Gabelstapler oder der Ladung ist streng verboten.  Überlastung sowie das zu hohe Anheben von Lasten sind streng verboten, um Instabilitäten und Kippgefahren des Gabelstaplers zu vermeiden.
  • Seite 79 4 Installation GEFAHR  Während des gesamten Installationsvorgangs besteht das Risiko einer statischen Überlastung, die Beschädigungen an Gebäudestrukturen verursachen kann. Überprüfen Sie unbedingt im Voraus die Tragfähigkeit des Standorts sowie die antistatischen Maßnahmen. VORSICHT  Nur qualifizierte Fachkräfte oder geschultes Personal dürfen die Ausrüstung installieren.
  • Seite 80 dürfen Belüftungsöffnungen und Kühlsysteme während des Betriebs der Ausrüstung nicht durch Gegenstände blockiert oder abgedeckt werden. Dadurch wird eine ungehinderte Wärmeabfuhr sichergestellt.  Das Produkt birgt Verbrennungsgefahren. Berühren Sie keine heißen Oberflächen, um Körperverletzungen zu vermeiden.  Halten Sie sich vom Luftauslass des Produkts fern, um Personenschäden durch Hochtemperaturluftstrom zu vermeiden.
  • Seite 81  Installieren Sie die Ausrüstung nicht in Bereichen mit starken Vibrationen, Lärm oder elektromagnetischen Störungen, um die Betriebsstabilität und Sicherheit des Geräts nicht zu beeinträchtigen.  Installieren Sie die Ausrüstung nicht an Stellen, die überflutet werden können, um Kurzschlüsse, Beschädigungen und Sicherheitsunfälle durch eindringendes Wasser zu vermeiden.
  • Seite 82 ≥400 4.1.2 Werkzeuganforderungen Für die Installation des Geräts sind folgende Werkzeuge erforderlich. Hammer Bohrer Bandmaß Innensechskantschlüssel Kreuzschraubendreher Sechskantschraubendreher Markierung Präzisionswasserwaage Ringschlüssel Bei der Installation des Geräts wird das Tragen folgender Schutzausrüstung empfohlen. Isolierhandschuhe Sicherheitsschuhe Schutzbrille 4.2 Auspacken und Prüfung Entfernen Sie die Transportverpackung möglichst erst, nachdem das Gerät den ...
  • Seite 83 Wenn die Installationsumgebung für den Schutz des Geräts nicht geeignet ist,  ergreifen Sie Maßnahmen, um durch Kondensation oder Staubkorrosion verursachte Defekte der internen Batterie zu verhindern (z. B. Abdecken mit Gewebetuch oder Staubschutzhülle). Nach dem Auspacken des Geräts prüfen Sie, ob alle Lieferbestandteile unbeschädigt ...
  • Seite 84 des Batteriepacks) Basiskasten-a PDU(Leistungsverteilungseinh M4×8 *4 (zur Befestigung Basis-a *1 eit) *1 der PDU) PDU-Terminal- Basis-Terminal- Nivellierfuß *4 Widerstandsstecker *1 Widerstandsstecker *1 M4×12 *4 (Zur Befestigung Brückendraht *1 Basisschutzabdeckung *1 Basisschutzabdeckung) Pluskabel (zum Befestigungsschraube Anschluss von PDU an Feste Halterung *6 M4×12 *6 (zur Befestigung der Feststütze) Stromumwandlungseinh...
  • Seite 85 Dokumente Basiskasten-b M4×8 *4 (zur Befestigung Obere Abdeckung *1 Basis-b *1 der oberen Abdeckung) Pluskabel (zur Nivellierfuß *4 Teleskopschiene *1 Reihenschaltung der Batterien) *1 Minuskabel (zur Kommunikationskabel (für Reihenschaltung der die Reihenschaltung der Pluskabel (für den Lüfter) *1 Batterien) *1 Batterien) *1 Befestigungsschraube Minuskabel (für den...
  • Seite 86 ① Der Drehmomentwert dient nur als Referenz für Standardbolzen bei regulärer Montage; bei besonderen Betriebsbedingungen (starke Vibrationen/raue Umgebung) ist eine angemessene Anpassung vorzunehmen. Verwenden Sie für die Montage einen kalibrierten Drehmomentschlüssel, um die ② Genauigkeit des Drehmoments sicherzustellen. 4.3 Installationsverfahren ANMERKUNG ...
  • Seite 87 Präzisionswasserwaage und nehmen Sie eine Feinjustierung vor. Nach Bestätigung der horizontalen Fläche fixieren Sie die Nivellierfüße.  Stellen Sie den Basiskasten auf eine ebene, feste Unterlage. Schritt 2:  Installieren Sie die Batteriepacks und die PDU nacheinander stapelweise. HINWEIS  Die oberen und unteren Batteriepacks werden über Schnellverbinder elektrisch verbunden.
  • Seite 88 Linke Ansicht Rechte Ansicht Schritt 4:  Verwenden Sie M4×12-Schrauben (Befestigungsschrauben) und Dübelbolzen, um die Feststützen an der linken und rechten Seite des Batteriepacks zu befestigen. Empfohlenes Drehmoment für M4×12-Schrauben: 1,6–2,2 N·m. HINWEIS: MONTAGEREGELN FÜR FESTSTÜTZEN  Das direkt mit der PDU verbundene Batteriepack ist unbedingt mit Feststützen zu befestigen.
  • Seite 89  Vorinstallation der Feststützen: Schrauben Sie die Feststützen leicht in die Befestigungsbohrungen am Gerätekörper ein (nicht vollständig anziehen, um einen Einstellspielraum zu behalten). Positionieren Sie anschließend die Feststützen flach und im 90°-Winkel an der Wand.  An der Wand bohren: Richten Sie den Bohrkopf auf die Bohrung der Feststütze aus und bohren Sie mit einem Elektrobohrer ein Loch in die Wand, das zur Größe des Dübelbolzens passt.
  • Seite 90  Stecken Sie den Basis-Terminalwiderstand-Stecker in den Kommunikationsport COM2 im rechten Verdrahtungsbereich der Basis ein.  Biegen Sie die Jumperleitung von Hand U-förmig und verbinden Sie anschließend mit dieser Leitung die Klemmen B+ und B- im rechten Verdrahtungsbereich der Basis. HINWEIS Wenn Sie die Jumperleitung vollständig in die Klemme einstecken, hören Sie ein leises Klicken, das den ordnungsgemäßen Sitz bestätigt.
  • Seite 91 4.3.2 Multi-Array-System HINWEIS  Wenn das System 2 oder 3 Batterieanlagen enthält, dürfen diese nur nacheinander auf der rechten Seite der ersten Anlage angeordnet werden. Zwei-Array-System: Schritt 1:  Nehmen Sie die Teleskopschiene heraus und entfernen Sie deren Abdeckung (bewahren Sie die Abdeckung sowie die dazugehörigen M4-Befestigungsschrauben sorgfältig für nachfolgende Arbeitsschritte auf).
  • Seite 92  Verbinden Sie das Pluskabel, das Minuskabel, das Kommunikationskabel (für die Batterie-Reihenschaltung), das Minuskabel sowie das Pluskabel (für den Lüfter). HINWEIS  Wenn Sie die Stromkabel vollständig in die Klemmen einstecken, hören Sie ein leises Klicken, das den ordnungsgemäßen Sitz anzeigt. Drücken Sie die grünen Laschen auf beiden Seiten des Kabels zur zusätzlichen Verriegelung nach vorne.
  • Seite 93 HINWEIS  Die obere Abdeckung muss zusätzlich an den vier Ecken mit M4-Schrauben befestigt werden, um einen festen Sitz zu gewährleisten. Schritt 3:  Bearbeiten Sie den rechten Verdrahtungsbereich der Basis der zweiten Anlage wie in „Schritt 5 des Einzel-Array-Systems“ beschrieben: Kurzschließen Sie die Klemmen B+ und B- mit der Jumperleitung, stecken Sie den Basis-Terminalwiderstand- Stecker in COM2 ein und montieren Sie anschließend die Basis-Schutzabdeckung.
  • Seite 94 4.4 Nachinstallationsprüfung Artikel Prüfkriterien System/Batteriepack Unversehrt ohne Verformung, Stöße oder Kratzer. Basis-Schutzabdeckung Unversehrt und effektiv. Halterung, Basis und Schrauben Fest angezogen und stabil installiert. Erdungskennzeichnung Klar Luftauslass Darf nicht blockiert sein. Feuerschutzgeräte Ordnungsgemäß platziert örtlichen Anforderungen genügend. Warnschilder Parameter- Vollständig und klar. Typenschilder Durchgang im Installationsbereich Unbehindert...
  • Seite 95 5 Elektrischer Anschluss 5.1 Sicherheitsvorkehrungen WARNUNG  Nur qualifizierte Elektrofachkräfte dürfen das Produkt installieren und bedienen.  Die Produktverwendung ist nur an Standorten mit Überspannungsschutzgeräten zulässig.  Stellen Sie das Gerät nicht auf brennbaren Oberflächen.  Führen Sie keine elektrischen Anschlüsse bei Sandstürmen oder bei einer relativen Umgebungsluftfeuchtigkeit von mehr als 95 % durch.
  • Seite 96 l und gseinheit / Negativk Gleichspannungsb abel) us * 2AWG / 25mm (SUN- 100/125K- SG02HP3-EU- GM8 /10); Zum Anschluss 4AWG / 16mm Gleichspannungsb (SUN- Vom Kunden us an die 60/70/80K- erstellt Stromumwandlun SG02HP3-EU- gseinheit * EM 6); 6AWG / 16mm (SUN- 30/40/50K- SG01HP3-EU-...
  • Seite 97 5.3 Kabelanschluss Übersicht über die Kabelanschlüsse: Einzel-Array-System: Verbindung zwischen PDU und PCS: Verbindung zwischen Verbindung zwischen Wechselrichter: (1 Anschlusspaar) Wechselrichter: (2 Anschlusspaare) Multi-Array-System: Verbindung zwischen PDU und PCS:...
  • Seite 98 Verbindung zwischen PDU und Wechselrichter: (1 Anschlusspaar) Verbindung zwischen PDU und Wechselrichter: (2 Anschlusspaare)
  • Seite 99 5.3.1 Erdung JEDES ARRAY DES BATTERIEPACKS MUSS GEERDET WERDEN. Verwenden Sie einen Drehmomentschlüssel, um die Erdungsschraube an der unteren Erdungsstelle zu entfernen. Nach Anbringen gelb-grünen Erdungskabels befestigen Erdungsschraube wieder an der Erdungsstelle. Verbinden Sie das andere Ende des Erdungskabels zuverlässig mit dem Erdpotential.
  • Seite 100 5.3.2 Stromkabel Verbinden Sie die Schnellsteckenden des Positiv- und Negativkabels (zum Anschluss von PDU an die Stromumwandlungseinheit) mit den Schnittstellen P+/P- der PDU, und verbinden Sie das jeweilige andere Ende korrespondierend mit den Positiv ‑ Negativschnittstellen der Stromumwandlungseinheit. 5.3.3 Kommunikationskabel Stecken Sie ein Ende des Kommunikationskabels (zum Anschluss von PDU an die Stromumwandlungseinheit) in die Klemme INV/PCS der PDU ein und verbinden Sie das andere Ende mit der Kommunikationsschnittstelle der Stromumwandlungseinheit.
  • Seite 101 5.4 Multi-System-Verbindung Stromkabel: Verbinden Sie die PDUs über die Stromkabel und den DC-Bus mit der Stromumwandlungseinheit. Verwenden Sie das Kommunikationskabel, um die Schnittstellen COM-OUT und COM-IN jeder PDU im System miteinander zu verbinden und eine Kommunikationsverbindung herzustellen. Verbinden Sie anschließend die COM-IN-Schnittstelle der ersten PDU über das Kommunikationskabel mit der COM-OUT-Schnittstelle der Stromumwandlungseinheit.
  • Seite 103 Stecken Sie die Schnittstelle COM-OUT der PDU des letzten Batteriesystems in den PDU‑ Abschlusswiderstandstecker im Basiskasten-a ein, um einen geschlossenen Kreis zu bilden. 5.5 Prüfung nach dem Anschluss Überprüfen Sie nach dem Anschließen der Batterie folgende Punkte: Korrekte Polarität der Positiv- und Negativkabelverbindungen; ...
  • Seite 104 6 Betrieb 6.1 Vor dem Einschalten prüfen  Alle Kabel sind korrekt verlegt und fest verbunden, ohne Lockerungen oder schlechten Kontakt.  Alle Befestigungselemente wie Bolzen und Schrauben sind vollständig festgezogen, ohne Lockerungen oder Verluste.  Räumen Sie den Arbeitsbereich der Geräte frei und verbieten Sie unbefugten Personen sowie Tieren streng das Betreten des Arbeitsbereichs.
  • Seite 105 6.3 Ausschalten Schalten Sie den Wechselrichter aus. ④ HINWEIS: EINZELNE BEDIENUNGSSCHRITTE ENTNEHMEN SIE BITTE DEM WECHSELRICHTERHANDBUCH. Schalten Sie den BMS-Schalter an der PDU aus. ⑤ Schalten Sie den Leistungsschalter an der PDU aus. ⑥...
  • Seite 106 7.1 DEYE Cloud Website Melden Sie sich mit Ihrem Benutzernamen und Passwort bei Deye Cloud an. 6. Nach der Anmeldung bei Deye Cloud geben Sie den SN-Code des Wechselrichter- Datenerfassungsgeräts in die Suchleiste (rot umrandet) ein. Die zugehörigen Gerätedaten werden in der darunterliegenden Tabelle angezeigt. Klicken Sie auf den Geräte-SN-Code in der Tabelle (grün umrandet), um zur Gerätedetailseite zu gelangen.
  • Seite 107 nach „APP“ suchen – auswählen und herunterladen)
  • Seite 108 8 Wartung und Lagerung 8.1 Sicherheitsvorkehrungen GEFAHR  Wartungsarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt oder beaufsichtigt werden.  Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung (PPE) und verwenden Sie spezielle isolierte Werkzeuge, um Stromschläge oder Kurzschlüsse zu vermeiden.  Rauchen Sie nicht oder verwenden Sie keine offenen Flammen in der Nähe der Batterien.
  • Seite 109  Verwenden Sie beim Austausch von Batterien Ersatzteile gleicher Bauart und Spezifikation.  Melden Sie jegliche Auffälligkeiten innerhalb von 24 Stunden dem Lieferanten.  Wenden sich Betriebs- Wartungsfragen Kundenservicezentrum; unbefugte Bedienung ist verboten. 8.2 Wartungsplan Wartungspunkt Frequenz Beschreibung Stellen Sie sicher, dass sich keine brennbaren oder explosiven Stoffe in der Umgebung des Produkts befinden.
  • Seite 110 Korrekte Verkabelung überprüfen Monate Gutes Erscheinungsbild, geeignete Umgebungstemperatur/Luftfeuchtigkeit, 3 Monate normale Betriebsspannung Betriebsstrom Batteriepaket Kein Rost oder Fremdkörper, Lüfter 6 Monate funktioniert ordnungsgemäß, ohne Alarme Schutz- Überprüfen ordnungsgemäße 3 Monate Sicherheitseinrichtungen Funktion der Geräteschalter Melden sich 1 Tag Managementplattform (WEB/EMS/APP etc.) an und prüfen Sie die Systemalarme.
  • Seite 111  Lüfter-Austausch: Demontage: Montage: 8.3 Nachwartungsanforderungen Befolgen Sie nach Abschluss der Wartungsarbeiten die nachstehenden Schritte zur Wiederherstellung des Standorts und zur Archivierung der Wartungsaufzeichnungen: Schritt Betrieb Entfernen Sie alle temporären Maßnahmen (z. B. Erdung 4. Reinigung & und Warnschilder) und stellen Sie die Verkabelung im Wiederherstellung ursprünglichen Zustand wieder her.
  • Seite 112 Verhindern Sie das Zurücklassen von Fremdkörpern sowie ein unbeabsichtigtes Betreten durch Personal. Stellen Sie die Systemversorgung schrittweise gemäß 5. Einschaltung & dem Einschaltverfahren wieder her. Überprüfung Überprüfen Sie, dass das System keine Alarme aufweist und die Betriebsparameter normal sind. Erstellen Sie nachverfolgbare Wartungsaufzeichnungen, 6.
  • Seite 113 ist streng verboten, um Schäden an der Batterie durch Tiefentladung zu vermeiden.  Überprüfen Sie bei einer Lagerung von mehr als 6 Monaten monatlich die Batteriespannung. Bei einer Spannung über 51,2V kann die Lagerung fortgesetzt werden; bei einer Spannung unter 51,2V laden Sie umgehend gemäß der festgelegten Ladestrategie auf.
  • Seite 114 9 Produktspezifikationen Grundinformationen Produktname Lithium-Ionen-Akkusystem Modell GB-WX Zertifizierung IEC62619, IEC62477, IEC 62040, IEC 62933, VDE-2510, IEC61000, UN38.3 Batterieinformationen Modell GB-W-Pack12-2-AX (X=1, 3, 4...) Batteriechemie LiFePO Modulkapazität (Ah) Nennspannung des Moduls (Vdc) 51.2 Modulenergie (kWh) 12.03 Modulabmessung (W×D×H, mm) 690 × 436 × 270,5 Batteriemodulgewicht (kg) 93kg Systeminformationen...
  • Seite 115 Max. DC-Leistung (kW) 11.77 Empfehlen Max. Lade-/Entladestrom (A) Dauerbetrieb Spitzenwert 322 (1s) Lade-/Entladerate DC-Eingangsspannungsbereich (V) 40–58.4 Eingangsanzahl DC-Ausgangsspannungsbereich (V) 40–58.4 Anzahl der DC-Ausgänge Max. Ausgangsleistung (kW) 11.77 Max. Ausgangsstrom (A) Max. Eingangskurzschlussstrom (A) 6000A @3S Installationsinformationen Abmessungen 690 × 436 × 151,2 (B×T×H / B×H×T, mm) Batteriepack 690 ×...
  • Seite 116 Kommunikationsprotokoll Modbus RTU Kommunikationsmethode BLUETOOTH...
  • Seite 117 Anhang I Fehlerbehebung Dieser Abschnitt listet die Fehlercodes des Batteriesystems und die zugehörigen Maßnahmen zur Störungsbehebung auf. Bei Auftreten eines Fehlers beachten Sie die nachstehende Tabelle und führen Sie die entsprechenden Troubleshooting-Schritte durch. Sollte das Problem weiterhin bestehen, wenden Sie sich zur weiteren Unterstützung an den Kundendienst.
  • Seite 118 ergreifen Bedarf Isolierungsmaßnahmen. 3. Nehmen Sie das Laden und Entladen erst wieder auf, wenn die Temperatur in den zulässigen Bereich angestiegen ist. 1. Stoppen Sie das Entladen der Batterie Überprüfen Sie, Umgebungstemperatur zu niedrig ist; ergreifen Bedarf F006 Entlade-Untertemperatur Isolierungsmaßnahmen. 3.
  • Seite 119 erneut, eine fehlerhafte Datenübertragung auszuschließen 1. Stoppen Sie das Laden und Entladen der Batterie; lassen Sie den Batteriepack Vorladungswiderstand- F011 1–2 Stunden ruhen. Übertemperatur 2. Überprüfen Sie, ob der externe Stromkreis ordnungsgemäß funktioniert. BMS-Verbinder- 1. Stoppen Sie das Laden und Entladen F012 Übertemperatur der Batterie.
  • Seite 120 Kontaktieren uns, eine Anleitung zu erhalten. Messen Sie die Gesamtspannung Batteriepacks sowie die Modulspannungen punktuell einem kalibrierten Multimeter erneut, eine fehlerhafte Datenübertragung auszuschließen. Entladerelais- 1. Stoppen Sie das Laden und Entladen F020 Verschweißung Batterie schalten anschließend das Gerät aus. Positive-Hauptrelais- F021 Wenden sich...
  • Seite 121 2. Lassen Sie den Batteriepack 1–2 Stunden ruhen. Falls keine Anomalien festgestellt werden, kontaktieren Sie uns. Überprüfen Sie, Einzelcluster- Notabschaltfunktion mit der Batterie F060 Notabschaltung verbunden ist und ob der Notfallschalter gedrückt wird. 1. Stoppen Sie das Laden und Entladen der Batterie.
  • Seite 122 Anhang II Notfallbehandlung GEFAHR  Bei Naturkatastrophen (Erdbeben, Taifun, Überschwemmung, Waldbrand usw.): Priorisieren Sie die Personensicherheit, schalten Sie die Stromversorgung ab und stoppen Sie das ESS unverzüglich.  Betreiben Sie beschädigte Geräte nach einer Katastrophe NICHT, bevor eine fachkundige Überprüfung und qualifizierte Prüfung durchgeführt wurde. ...
  • Seite 123 Bereich und benachrichtigen Sie die zuständigen Mitarbeiter. Fachpersonal hat die ausgetretenen Stoffe sicher aufzufangen und ordnungsgemäß zu entsorgen.  Bei Verbrennung oder Beschädigung von Batterien können giftige Gase freigesetzt werden. Evakuieren Sie Personen unverzüglich in einen sicheren Bereich. Bei Exposition oder Verletzungen von Personen rufen Sie unverzüglich den medizinischen Notdienst zur fachgerechten Behandlung.