Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
GB Cordless Combination Hammer
F
Marteau Combiné sans Fil
D
Akku-Kombi-Bohrhammer
I
Martello multifunzione a batteria
NL Snoerloze combinatiehamer
E
Martillo Rotativo Combinado Inalámbrico
P
Martelete Combinado A Bateria
GR Φορητό σφυρί συνδυασμού
TR Kablosuz Kombine Darbeli Matkap
DHR242
DHR243
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Οδηγίες χρήσεως
Kullanma kılavuzu
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DHR243

  • Seite 1 Martello multifunzione a batteria Istruzioni per l’uso NL Snoerloze combinatiehamer Gebruiksaanwijzing Martillo Rotativo Combinado Inalámbrico Manual de instrucciones Martelete Combinado A Bateria Manual de instruções GR Φορητό σφυρί συνδυασμού Οδηγίες χρήσεως TR Kablosuz Kombine Darbeli Matkap Kullanma kılavuzu DHR242 DHR243...
  • Seite 2 012622 015659 012627 012628 012690 012689 012629 012631...
  • Seite 3 012630 012623 001296 012624...
  • Seite 4 012625 012632 012633 012626 012636 012634 002449 012686...
  • Seite 5 012684 012685 012690 012689 012720...
  • Seite 6 Model DX01/DX06 DX02/DX07 (For DHR242) (For DHR243) • Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • Specifications may differ from country to country. • The net weight value includes the lightest and heaviest combination of the attachment(s) for normal and safe use and battery cartridge(s) which are specified in the instruction manual.
  • Seite 7 Hold the power tool by insulated gripping WARNING: surfaces, when performing an operation where DO NOT let comfort or familiarity with product the cutting accessory may contact hidden (gained from repeated use) replace strict adherence wiring. Cutting accessory contacting a “live” wire to safety rules for the subject product.
  • Seite 8: Functional Description

    Makita warranty for the Makita tool and charger. Remaining NOTICE: Makita is not responsible for any accidents capacity resulting from the use of non-genuine Makita batteries or Lighted Blinking batteries that have been modified. Genuine Makita batteries have been rigorously evaluated for compatibility...
  • Seite 9 • Hole saws cannot be used with this tool. They tend to Changing the quick change chuck for SDS-plus pinch or catch easily in the hole. This will cause the For Model DHR243 torque limiter to actuate too frequently. The quick change chuck for SDS-plus can be easily exchanged for the quick change drill chuck.
  • Seite 10 For help and support regarding dust extractors, please Use the optional drill chuck assembly. When installing it, contact your local Makita Service Center. refer to the section “Installing or removing the bit”. Dust cup set / Dust extraction pad / Dust...
  • Seite 11: Optional Accessories

    • The declared noise emission value(s) can also be used CAUTION: in a preliminary assessment of exposure. • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. WARNING: The use of any other accessories or attachments might • Wear ear protection.
  • Seite 12 1.5 m/s EN62841-2-6 with DX06 with DX06 h, HD h, HD Chiselling Chiselling EN62841-2-6 11.4 m/s 1.5 m/s EN62841-2-6 h, CHeq h, CHeq Model DHR243 Model DHR243 Work Uncer- Applicable Work Vibration Uncer- Applicable (m/s mode tainty (K) standard mode...
  • Seite 13 Modèle DX01/DX06 DX02/DX07 (Pour DHR242) (Pour DHR243) • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. • Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
  • Seite 14: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    Tenez l’outil électrique par des surfaces de prise 12. Assurez-vous toujours que l’outil est hors isolées lorsque vous effectuez une tâche au tension et que la batterie et le foret sont retirés cours de laquelle l’accessoire de coupe peut avant de passer l’outil à une autre personne. entrer en contact avec des fils cachés.
  • Seite 15: Description Du Fonctionnement

    Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. REMARQUE : Makita n’est pas responsable des accidents résultant de l’utilisation de batteries autres que Makita ou de batteries modifiées.
  • Seite 16 Chargez la Remplacement du mandrin à changement rapide batterie. pour SDS-plus Pour le modèle DHR243 Le mandrin à changement rapide pour SDS-plus peut Anomalie être rapidement remplacé par le mandrin à changement possible rapide.
  • Seite 17 Si vous ne parvenez pas à enfoncer le foret, retirez-le. de service Makita local. Abaissez à une ou deux reprises le carter de mandrin. Puis, insérez à nouveau le foret. Enfoncez le foret en le...
  • Seite 18 Fixez le collecteur de poussières au foret comme illustré sur la figure. Le Pour le modèle DHR243 (Fig. 25, 26 et 27) collecteur de poussières peut être fixé aux forets des ATTENTION : tailles suivantes.
  • Seite 19: Accessoires En Option

    Incertitude (K) : 3 dB (A) ou de réglage doivent être effectués dans un centre de Modèle DHR242 avec DX01 service après-vente Makita agréé, exclusivement avec Niveau de pression sonore (L ) : 93 dB (A) des pièces de rechange Makita.
  • Seite 20 HD Modèle DHR242 Ciselage 11,4 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6 Mode de Incerti- Norme (m/s h, CHeq travail tude (K) applicable Modèle DHR243 Perçage avec Émission Mode de Incerti- Norme martelage EN62841-2-6 travail tude (K) applicable dans le vibrations béton Perçage...
  • Seite 21 Modèle DHR243 Mode de Incerti- Norme (m/s travail tude (K) applicable Perçage avec martelage EN62841-2-6 dans le béton h, HD Perçage avec martelage dans le EN62841-2-6 béton avec le DX02 h, HD Perçage avec martelage dans le EN62841-2-6 béton avec...
  • Seite 22: Übersicht

    Modell DX01/DX06 DX02/DX07 (Für DHR242) (Für DHR243) • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. • Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein. • Der Nettogewichtswert umfasst die leichteste und schwerste Kombination aus dem Aufsatz/den Aufsätzen für normalen und sicheren Gebrauch und dem/den Akku(s), die in der Betriebsanleitung angegeben sind.
  • Seite 23 Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten 11. Manche Materialien können giftige Chemikalien Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um denen Gefahr besteht, dass das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt Schneidzubehör verborgene Kabel kontaktiert. zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten Wenn das Schneidzubehör ein Strom führendes des Materiallieferanten.
  • Seite 24: Funktionsbeschreibung

    Der Akku muss geladen werden, wenn er lange Akkus. Zeit (länger als sechs Monate) nicht benutzt 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita wird. angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem FUNKTIONSBESCHREIBUNG Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Explosion...
  • Seite 25 Plus Werkzeug einem Werkzeug/Akku- Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Für Modell DHR243 Stromversorgung automatisch ab, um die Lebensdauer Das Schnellwechselfutter für SDS-Plus kann leicht von Werkzeug und Akku zu verlängern. Das Werkzeug gegen das Schnellwechsel-Bohrfutter ausgewechselt bleibt während des Betriebs automatisch stehen, wenn werden.
  • Seite 26 Wahl der Betriebsart Montieren Sie den Seitengriff so, dass der Vorsprung am Griff in die Führungsnuten des Maschinengehäuses Schlagbohren (Abb. 7) eingreift. Ziehen Sie dann den Griff fest, indem Sie ihn an Zum Bohren in Beton, Mauerwerk usw. den Arretierknopf der gewünschten Position im Uhrzeigersinn drehen.
  • Seite 27: Betrieb

    Einfluss auf die Bohrgenauigkeit. Wenn Sie Hilfe und Unterstützung zu Staubabsaugungen Ausblaspipette (Sonderzubehör) (Abb. 21) benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Makita- Blasen Sie den Staub nach dem Bohren des Lochs mit Kundendienststelle. einer Ausblaspipette aus dem Loch.
  • Seite 28: Wartung

    Reparaturen, Schallleistungspegel (L ): 101 dB (A) Überprüfung und Austausch der Kohlebürsten und Messunsicherheit (K): 3 dB (A) andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Kundendienstzentren unter ausschließlicher Modell DHR243 mit DX07 Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt Schalldruckpegel (L ): 93 dB (A) werden.
  • Seite 29 Hammer- DX06 bohren in h, HD Beton mit 1022 EN62841-2-6 DX01 Stemmen 11,4 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6 h, HD h, CHeq Hammer- Modell DHR243 bohren in Vibrati- Messun- Beton mit 1022 EN62841-2-6 Arbeits- Zutreffender onsemis- sicher- DX06 modus Standard sion...
  • Seite 30 Konformitätserklärungen Nur für europäische Länder EU/UK-Konformitätserklärung kann unter folgenden URL abgerufen werden. https://support.makita.biz/doc/doc_index.html...
  • Seite 31: Dati Tecnici

    Modello DX01/DX06 DX02/DX07 (per il modello DHR242) (per il modello DHR243) • A causa del nostro programma continuativo di ricerca e sviluppo, i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso. • I dati tecnici possono variare da nazione a nazione.
  • Seite 32 Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni come Accertarsi sempre appoggiare piedi riferimento futuro. saldamente. Quando intende utilizzare Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce l’utensile ubicazioni elevate, accertarsi sia all’utensile elettrico (cablato) nel funzionamento sempre che non sia presente alcuna persona alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a sotto.
  • Seite 33: Descrizione Del Funzionamento

    Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o valutate in modo rigoroso per la compatibilità con utensili far cadere la cartuccia della batteria, né farla e caricabatterie Makita, in linea con la normativa e gli urtare con forza contro un oggetto duro. Questi standard di sicurezza applicabili.
  • Seite 34 Cambiamento del portapunta di cambio rapido lampeggia quando il sistema di protezione della per SDS-plus batteria è in funzione. Modello DHR243 Sistema di protezione strumento/batteria Il portapunta di cambio rapido per SDS-plus può essere L’utensile è dotato di un sistema di protezione facilmente cambiato con il portapunta trapano di cambio dell’utensile stesso e della batteria.
  • Seite 35 MONTAGGIO Modo di attaccare il portapunta di cambio rapido (Fig. 6) ATTENZIONE: Accertarsi che la linea del portapunta trapano di cambio • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e di aver rapido mostri il simbolo . Afferrare il coperchio di rimosso la batteria prima di eseguire un qualsiasi cambio del portapunta trapano di cambio rapido e intervento su di esso.
  • Seite 36 Ciò non ha alcun effetto sulla Per aiuto e supporto relativi agli estrattori di polveri, precisione della foratura. contattare il proprio centro di assistenza Makita locale. Pompetta soffiatrice (accessorio opzionale) Kit coppa raccoglipolvere / Piastra di estrazione (Fig.
  • Seite 37: Accessori Opzionali

    • Portapunta trapano senza chiave cambio rapido installato sull’utensile. Si potrebbe • Vari tipi di batterie e caricatori Makita genuini danneggiare il portapunta trapano di cambio rapido. Inoltre, il portapunta trapano si stacca quando si inverte NOTA: la rotazione dell’utensile.
  • Seite 38 AVVERTIMENTO: Modello DHR243 • Indossare protezioni per le orecchie. Emis- • L’emissione di rumori durante l’utilizzo effettivo Modalità Incer- Standard sione di dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore operativa tezza (K) applicabile vibrazioni o ai valori complessivi dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile.
  • Seite 39: Dichiarazioni Di Conformità

    HD Foratura a percus- sione del calce- 1022 EN62841-2-6 struzzo con DX06 h, HD Scalpella- tura EN62841-2-6 h, CHeq Modello DHR243 Modalità Incer- Standard (m/s operativa tezza (K) applicabile Foratura a percus- sione del EN62841-2-6 calce- struzzo h, HD...
  • Seite 40: Technische Gegevens

    Model DX01/DX06 DX02/DX07 (voor DHR242) (voor DHR243) • In verband met ononderbroken research en ontwikkeling, behouden wij ons het recht voor de bovenstaande technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. • De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen.
  • Seite 41 Houd het elektrisch gereedschap alleen vast aan 12. Zorg er altijd voor dat het gereedschap is de geïsoleerde handgrepen wanneer de kans uitgeschakeld en de accu en bit zijn verwijderd bestaat dat het accessoire in aanraking komt voordat u het gereedschap aan een andere verborgen bedrading.
  • Seite 42: Functiebeschrijving

    Het gebruik van niet-originele accu’s, of accu’s die zijn gewijzigd, kan ertoe leiden dat de accu ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroorzaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. KENNISGEVING: Makita is niet verantwoordelijk voor enig ongeval voortvloeiend uit het gebruik van niet- originele Makita-accu’s of accu’s die zijn gewijzigd.
  • Seite 43 De snelwisselkop voor SDS-plus vervangen OPMERKING: • Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden en de Voor model DHR243 omgevingstemperatuur, mogelijk De snelwisselkop voor SDS-plus kan eenvoudig worden aangegeven acculading verschilt van de werkelijke vervangen door de snelwisselboorkop.
  • Seite 44 Alleen hameren (Fig. 9) Als de boor er niet volledig in geduwd kan worden, Voor beitelen, bikken of sloopwerkzaamheden, drukt u verwijdert u die boor dan. Trek eerst de boorkopmof de vergrendelknop in en draait u de werkingsfunctie- enkele malen omlaag. Steek vervolgens de boor keuzeknop naar symbool...
  • Seite 45 Stel de werkingsfunctie-keuzeknop zo in dat de wijzer boor zoals aangegeven in de afbeelding. De diameter naar het symbool wijst. van de boren waaraan de stofvanger kan worden Voor model DHR243 (Fig. 25, 26 en 27) bevestigd is als volgt. LET OP: Model Bitdiameter •...
  • Seite 46: Optionele Accessoires

    • Sleutelloze boorkop trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals vastgesteld • Diverse typen originele Makita accu’s en acculaders conform de toepasselijke norm. OPMERKING: • Sommige van de onderdelen in deze lijst kunnen bijgeleverd zijn als standaard-accessoires. Deze accessoires kunnen per land verschillend zijn.
  • Seite 47 DX06 h, HD) h, HD Hamerbo- ren in Beitelen 11,4 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6 beton met 1022 EN62841-2-6 h, CHeq DX06 Model DHR243 h, HD Beitelen Toepas- Trilling- Onzeker- Toepasse- EN62841-2-6 sing semissie heid (K) lijke norm h, CHeq Hamerbo-...
  • Seite 48 Modelo DX01/DX06 DX02/DX07 (Para DHR242) (Para DHR243) • Debido a nuestro continuado programa de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país. • El valor del peso neto incluye la combinación más liviana y la más pesada de los accesorios, para uso normal y seguro, y cartuchos de batería que se especifican en el manual de instrucciones.
  • Seite 49 No apunte la herramienta hacia nadie que esté GEB246-1 en el área cuando la esté utilizando. La broca ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL puede salir despedida herir alguien MARTILLO ROTATIVO INALÁMBRICO gravemente. 10. No toque la broca, las partes cerca de la broca, o Instrucciones de seguridad para todas las la pieza de trabajo inmediatamente después de operaciones...
  • Seite 50: Descripción Del Funcionamiento

    Makita. La utilización de baterías no pueda alcanzar o exceder los 50 °C. genuinas de Makita, o baterías que han sido alteradas, Nunca incinere el cartucho de batería incluso en puede resultar en una explosión de la batería el caso de que esté...
  • Seite 51 Cambio del mandril de cambio rápido para SDS- funcionando plus bien. Para el modelo DHR243 NOTA: El mandril de cambio rápido para SDS-plus se puede • Dependiendo de las condiciones de utilización y de la sustituir fácilmente por el mandril de cambio rápido para temperatura ambiente, la indicación podrá...
  • Seite 52 Selección del modo de accionamiento Instale la empuñadura lateral de forma que la protuberancia de la misma encaje entre las ranuras del Giro con percusión (Fig. 7) barril de la herramienta. Después apriete la empuñadura Para perforar en cemento, albañilería, etc., presione girándola hacia la derecha en la posición deseada.
  • Seite 53 Colector de polvo (accesorio opcional) (Fig. 19) Utilice el guardapolvo para evitar que el polvo caiga Para el modelo DHR243 (Fig. 25, 26 y 27) sobre la herramienta y usted cuando realice operaciones PRECAUCIÓN: de perforación elevadas.
  • Seite 54: Accesorios Opcionales

    • El valor (o los valores) de emisión de ruido declarado recomendados para utilizar con la herramienta Makita ha sido medido de acuerdo con un método de prueba especificada en este manual. La utilización de estándar y se puede utilizar para comparar una cualquier otro accesorio o acoplamiento podrá...
  • Seite 55 HD Modelo DHR242 Cincelado 11,4 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6 h, CHeq Incerti- Modo de Estándar (m/s dumbre Modelo DHR243 trabajo aplicable Emisión Incerti- Modo de Estándar Perfora- dumbre trabajo aplicable ción con vibración percusión...
  • Seite 56 Modelo DHR243 Incerti- Modo de Estándar (m/s dumbre trabajo aplicable Perfora- ción con percusión EN62841-2-6 en hormi- gón h, HD Perfora- ción con percusión en hormi- EN62841-2-6 gón con DX02 h, HD Perfora- ción con percusión en hormi- EN62841-2-6 gón con...
  • Seite 57: Especificações

    Modelo DX01/DX06 DX02/DX07 (Para DHR242) (Para DHR243) • Devido a um programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento, estas especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio. • As especificações podem variar de país para país. • O valor de peso líquido inclui a combinação mais leve e mais pesada do(s) acessório(s) para utilização normal e segura e da(s) bateria(s) que estão especificados no manual de instruções.
  • Seite 58 Não aponte a ferramenta a ninguém que se GEB246-1 encontre na área quando estiver a operá-la. A AVISOS DE SEGURANÇA PARA MARTELETE broca pode ser projetada e ferir alguém gravemente. ROTATIVO A BATERIA 10. Não toque na broca, nas peças próximo da Instruções de segurança para todas as broca ou na peça de trabalho imediatamente operações...
  • Seite 59 Makita. A utilização de baterias não genuínas da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode resultar no rebentamento da bateria provocando incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregador Makita.
  • Seite 60 • Dependendo das condições de utilização e da temperatura ambiente, indicação pode Para o modelo DHR243 ligeiramente diferente da capacidade real. O mandril de mudança rápida para SDS-plus pode ser • A primeira luz indicadora (extremo esquerdo) pisca facilmente trocado pelo mandril de perfuração de quando o sistema de proteção da bateria funciona.
  • Seite 61 Instalar ou retirar a broca Só rotação (Fig. 8) Para perfuração em madeira, metal ou plástico, carregue Limpe o encaixe da broca e aplique lubrificante antes de no botão de bloqueio e rode o botão de mudança do instalar a broca. (Fig. 13) modo de ação para o símbolo m.
  • Seite 62 Para obter ajuda e suporte relativamente a extratores de Coloque o botão de mudança do modo de ação no pó, contacte o seu centro de assistência da Makita local. símbolo Agarre na ferramenta firmemente com as duas mãos. Conjunto do reservatório de pó / Almofada de Ligue a ferramenta e aplique pressão ligeira na...
  • Seite 63 • O(s) valor(es) da emissão de ruído indicado(s) foi • Estes acessórios ou acoplamentos são recomendados medido de acordo com um método de teste padrão e para uso na ferramenta Makita especificada neste pode ser utilizado para comparar duas ferramentas. manual. A utilização de quaisquer outros acessórios ou •...
  • Seite 64 Model DHR243 A seguinte tabela apresenta os valores médios da amplitude de pico da aceleração de vibrações de choque Modo de Emissão repetidas, p , com a incerteza correspondente (K) Incerteza Padrão funciona- determinada de acordo com a norma aplicável.
  • Seite 65 • Estes valores declarados não devem ser utilizados para determinar a exposição à vibração transmitida ao sistema mão-braço. Declarações de conformidade Apenas para os países europeus É possível aceder à Declaração de Conformidade da UE/do RU a partir do URL a seguir indicado. https://support.makita.biz/doc/doc_index.html...
  • Seite 66: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Μοντέλο DX01/DX06 DX02/DX07 (Για DHR242) (Για DHR243) • Λόγω του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να διαφέρουν από χώρα σε χώρα. • Η τιμή καθαρού βάρους περιλαμβάνει τον ελαφρύτερο και βαρύτερο συνδυασμό του εξαρτήματος ή εξαρτημάτων για...
  • Seite 67 Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι στέκεστε σταθερά. μελλοντική παραπομπή. Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε υψηλές Στις προειδοποιήσεις, ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» τοποθεσίες, να βεβαιώνεστε ότι δεν βρίσκεται αναφέρεται σε ηλεκτρικό εργαλείο που τροφοδοτείται κανένας...
  • Seite 68: Περιγραφη Λειτουργιασ

    έχει σοβαρή ζημιά ή είναι εντελώς φθαρμένη. Η προκαλώντας πυρκαγιά, προσωπικό τραυματισμό και κασέτα μπαταριών μπορεί να εκραγεί στη φωτιά. βλάβη. Επίσης, θα ακυρωθεί η εγγύηση της Makita για το Μην καρφώσετε, κόψετε, συνθλίψετε, πετάξετε ή εργαλείο και φορτιστή Makita.
  • Seite 69 Τοποθέτηση ή αφαίρεση της κασέτας μπαταρίας ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: (Εικ. 1) • Ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης και τη θερμοκρασία περιβάλλοντος, η ένδειξη μπορεί να διαφέρει λίγο από ΠΡΟΣΟΧΗ: την πραγματική χωρητικότητα. • Κρατήστε το εργαλείο και την κασέτα μπαταρίας • Η πρώτη (τέρμα αριστερά) ενδεικτική λυχνία θα σταθερά...
  • Seite 70 Αλλαγή σφιγκτήρα ταχείας αλλαγής για SDS-plus Όταν γυρίζετε το κουμπί αλλαγής του τρόπου λειτουργίας από το σύμβολο στο σύμβολο m ή Για το μοντέλο DHR243 αντίστροφα, το κουμπί μπορεί να μην μετακινείται Μπορείτε να αντικαταστήσετε με ευκολία το σφιγκτήρα πλέον στη θέση του συμβόλου...
  • Seite 71 διάρκεια της λειτουργίας. Αυτό δεν επηρεάζει την Για βοήθεια και υποστήριξη σχετικά με τους εξαγωγείς ακρίβεια διάτρησης. σκόνης, επικοινωνήστε με το τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. Σετ καλύμματος σκόνης / Πέλμα εξαγωγής σκόνης / Εξάρτημα απαγωγής σκόνης Προαιρετικό εξάρτημα Τα εξαρτήματα μπορεί να μειώσουν την έκθεσή σας στη...
  • Seite 72 κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας Γυρίστε το κουμπί αλλαγής του τρόπου λειτουργίας ώστε πάντα ανταλλακτικά εξαρτήματα της Makita. ο δείκτης να είναι στραμμένος στο σύμβολο Για το μοντέλο DHR243 (Εικ. 25, 26 και 27) ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ: • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ την “Περιστροφή με κρούση”...
  • Seite 73 ): 101 dB (A) h, HD Αβεβαιότητα (K): 3 dB (A) Καλέμισμα 11,4 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6 Μοντέλο DHR243 με DX02 h, CHeq Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 93 dB (A) Μοντέλο DHR243 Στάθμη ηχητικής ισχύος (L ): 101 dB (A) Αβεβαιότητα...
  • Seite 74: Δήλωση Συμμόρφωσης

    σκυρόδεμα 1022 EN62841-2-6 με DX01 h, HD Κρουστική διάτρηση σε σκυρόδεμα 1022 EN62841-2-6 με DX06 h, HD Καλέμισμα EN62841-2-6 h, CHeq Μοντέλο DHR243 Είδος Αβεβαιότητα Ισχύον (m/s εργασίας πρότυπο Κρουστική διάτρηση σε EN62841-2-6 σκυρόδεμα h, HD Κρουστική διάτρηση σε σκυρόδεμα...
  • Seite 75: Teknik Özellikler

    Model DX01/DX06 DX02/DX07 (DHR242 için) (DHR243 için) • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. • Özellikler ülkeden ülkeye değişebilir. • Net ağırlık değeri, kullanma kılavuzunda belirtilen batarya kartuşlarının ve normal ve güvenli kullanım için ek parçaların en hafif ve en ağır kombinasyonunu içermektedir.
  • Seite 76 Kesici aksesuarın görünmeyen kablolara temas UYARI: etme olasılığı bulunan yerlerde çalışırken Ürünü kullanırken (defalarca kullanınca kazanılan) elektrikli aleti yalıtımlı kavrama yüzeylerinden rahatlık ve tanıdıklık duygusunun ilgili ürünün tutun. Kesici aksesuarın “akımlı” bir telle temas güvenlik kurallarına sıkı sıkıya bağlı kalmanın yerine etmesi elektrikli aletin yalıtımsız metal kısımlarını...
  • Seite 77 Orijinal olmayan Makita bataryaları ya da üzerine değişiklik yapılmış bataryaların kullanımı bataryanın patlamasına ve sonuç olarak yangın, kişisel Kalan kapasite yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca Makita aleti Yanıp ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan garantisi de Yanıyor Kapalı sönüyor geçersiz olur. ÖNEMLİ...
  • Seite 78 • Delik açma testereleri bu aletle kullanılamaz. Deliğe kolayca sıkışabilir veya takılabilir. tork DHR243 modeli için sınırlandırıcının çok sık etkinleşmesine neden olur. SDS-plus için hızlı değişim mandreni kolaylıkla hızlı değişim matkap mandreni ile değiştirilebilir. MONTAJ SDS-plus için hızlı değişim mandrenini çıkarma (Şek.
  • Seite 79 Toz emiciler ile ilgili yardım ve destek için lütfen yerel Aleti iki elinizle sıkıca tutun. Aleti çalıştırın ve tepme Makita Servis Merkeziniz ile iletişime geçin. yapmadan kontrollü bir şekilde kullanılması için hafif bir basınç uygulayın. Alete çok fazla bastırmak daha verimli...
  • Seite 80 Herhangi başka bir aksesuar ya da ek doğru döndürün. parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski DHR243 modeli için (Şek. 25, 26 ve 27) oluşturabilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak DİKKAT: kullanın.
  • Seite 81 13,6 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6 delme delme h, HD h, HD Yontma Yontma EN62841-2-6 11,4 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6 h, CHeq h, CHeq Model DHR243 Model DHR243 Çalışma Belirsiz- Geçerli Çalışma Titreşim Belirsiz- Geçerli (m/s modu lik (K) standart modu emisyonu...
  • Seite 82 NOT: • Bu beyan edilen değerler, el kol titreşime maruz kalma değerini belirlemek için kullanılmamalıdır. Uygunluk Beyanları Sadece Avrupa ülkeleri için AB/BK Uygunluk Beyanına şu URL’den erişebilirsiniz. https://support.makita.biz/doc/doc_index.html...
  • Seite 84 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885236G997...

Inhaltsverzeichnis