Herunterladen Diese Seite drucken
No. 466600
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucción
CZ - Návod k použití
PL - Instrukcja użytkowania
DE - Achtung mit Sicherheitsfunktion!
Ihr Boot besitzt eine automatische Einschaltsicherung. Das Boot funktioniert nur
wenn es im Wasser liegt. Im Trockenen sind die Motoren deaktiviert. Sollte das
Modell also nach Einschalten der Fernsteuerung nicht reagieren vergewissern Sie
sich dass das Boot richtig im Wasser liegt. Das Modell darf nicht in Salzwasser
betrieben werden.
GB - Attention! With safety function!
The boat has a safety function that prevents it from running outside the water.
Outside the water the motor and the steering is deactivated. So if the model don´t run
after the transmitter is powered on please check that the boat is set in the water
properly. Do not operate the model in salty water.
FR - Attention! Avec foncition de sécurité!
Le bateau ne fonctionne que quand il se trouve dans l'eau. Dans les environs secs
le moteur et le pilotage sont inactivés pour éviter des dégâts. Si le modèle ne réagit
pas après avoir enclenché la radiocommande, vérifiez que le bateau est vraiment
dans l'eau. Le modèle ne doit pas être utilisé en eau salée.
IT - Attenzione! Con funzione di sicurezza!
La barca dispone di una sicurezza automatica, La barca funziona solo quando è in
acqua. Nel asciutto il motore e lo sterzo sono disattivati per evitare danni. Se il
modello quando dopo aver acceso la radio non risponde, assicurarsi che la barca e
messa corretta in acqua. Il modello non deve essere utilizzato in acqua salata.
ES - ¡Atención! Con funciones de seguridad!
El barco dispone de un seguro automático, el barco sólo funciona cuando está en el
agua. En el seco, el motor y la dirección están desactivados para evitar daños. Si
el modelo cuando se después de encender la emisora no responde, asegúrese de
que el barco está correcto en agua. El modelo no debe funcionar en agua salada.
CZ - Upozornění! Bezpečnostní funkce!
ILoď má bezpečnostní funkci, který zabraňuje roztočení motorů mimo vodu. Na
suchu tedy loď nespustíte, nefungují ani zatáčení. Pro spuštění je nutné ji pložit
do vody. Pokud tedy zapnete dálkové ovládání s plně nabitými bateriemi a loď
přesto nefunguje, zkontrolujte, jestli je správně položena ve vodě. Nepoužívejte ve
slané vodě.
PL - Uwaga! Z funkcją bezpieczeństwa!
Łódź jest wyposażona w automatyczne zabezpieczenie przed włączeniem. Łódź
działa tylko wtedy, gdy znajduje się w wodzie. Silniki są wyłączane, gdy łódź jest
sucha. Jeśli model nie reaguje po włączeniu pilota zdalnego sterowania, upewnij
się, że łódź jest prawidłowo umieszczona w wodzie. Modelu nie wolno używać w
słonej wodzie.
DE - Allgemeine Hinweise
JAMARA e.K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch
dieses entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurück-
zuführen sind. Der Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und
Handhabung; dies umfasst insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung
bis hin zur Wahl des Einsatzbereiches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und
Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or by it, if this is due to
improper operation or handling errors. The customer alone bears the full responsibility for the
proper use and handling, including in particular, assembling, charging and using the model,
and selecting the area in which to use it. Please refer to the operating and user instructions,
which contain important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société JAMARA e.K. n'est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du
modèle ou causé par celui-ci, résultant d'une utilisation non appropriée. Seul le client est
responsable concernant la mise en oeuvre et l'utilisation conforme du matériel; cela va de
l'assemblage, en passant par la charge des batteries et allant jusqu'au domaine d'utilisation.
Pour cela, veillez lire attentivement la notice d'assemblage et d'utilisation, celle-ci contient
d'importantes informations ainsi que les consignes de sécurité.
IT - Informazioni generali
JAMARA e.K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo,
dovuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena
responsabilità per la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il
montaggio, la ricarica, l´utilizzo, fino alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare
e rispettare le istruzioni d´uso, questi contengono informazioni e avvertimenti molto
importanti.
ES - Información general
JAMARA e.K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio
de esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente
solo tiene la responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin
limitaciones, el montaje, el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de
aplicación. Por favor, consulte las instrucciones de uso y funcionamiento, contiene
información y avisos importantes.
CZ - Vyloučení odpovědnosti
Firma JAMARA e.K. nenese žádnou odpovědnost za škody, které vzniknou na výrobku
nebo jeho prostřednictvím, pokud tyto škody vzniknou nesprávnou obsluhou nebo
nesprávným používáním výrobku. Odpovědnost za správnou obsluhu a správné používání
výrobku nese výhradně zákazník. Toto se týká hlavně montáže, procesu nabíjení, používání
až k výběru oblasti použití. Za tímto účelem se prosím seznamte s návodem na použití, který
obsahuje důležité informace a upozornění.
PL - Wykluczenie odpowiedzialności
Firma JAMARA e.K. nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe na samym
produkcie bądź za jego pośrednictwem jeżeli szkody te wynikają z nieprawidłowej obsługi
bądź z niepoprawnego posługiwania się produktem. Wyłącznie klient ponosi całkowitą
odpowiedzialność za poprawną obsługę i poprawne posługiwanie się produktem: obejmuje
to w szczególności montaż, proces ładowania, użytkowanie aż po wybór obszaru
zastosowania. Prosimy zapoznać się w tym celu z instrukcją obsługi i użytkowania, która
zawiera ważne informacje oraz wskazówki ostrzegawcze.
Frequency bands: 2,4 GHz
Feuerlöschboot
Fire Speed
NL - Gebruiksaanwijzing
SK - Návod na použitie
HU - Használati utasítás
DK - Brugsanvisning
SE - Bruksanvisning
FI - Käyttöohjeissa
NO - Instruksjoner for bruk
NL - Uitsluiting van de aansprakelijkheid
SK - Vylúčenie zodpovednosti
HU - Felelőség kizárása
DK - Ansvarsfraskrivelse
SE - Allmäna anvisningar
FI - Yleiset vihjeet
NO - Generelle instruksjoner
Frequency range: 2410 ~ 2470 MHz
NL - Let op! Met veiligheidsfunctie!
Uw boot heeft een automatische inschakelbeveiliging. De boot werkt alleen als hij
in het water ligt. De motoren worden gedeactiveerd als ze droog staan. Als het
model niet reageert na het inschakelen van de afstandsbediening, controleer dan of
de boot correct in het water ligt. Het model mag niet in zout water worden gebruikt.
SK - Upozornenie! S bezpečnostnou funkciou!
Vaša loď je vybavená bezpečnostným zariadením na automatické zapnutie. Čln
funguje len vtedy, keď je vo vode. Motory sú na suchu deaktivované. Ak model po
zapnutí diaľkového ovládania nereaguje, skontrolujte, či je čln správne umiestnený
vo vode. Model sa nesmie prevádzkovať v slanej vode.
HU - Figyelem: biztonsági funkció!
A hajó automatikus bekapcsolásgátlóval rendelkezik. A hajó csak akkor működik,
ha a vízben van. Szárazon a motorok ki vannak kapcsolva. Ha tehát a modell a
távirányító bekapcsolása után nem reagál, győződjön meg arról, hogy a hajó
megfelelően a vízben van-e. A modellt nem szabad sós vízben üzemeltetn
DK - Vær opmærksom på sikkerhedsfunktionen!
Din båd har en automatisk tændingssikring. Båden fungerer kun, når den ligger i
vandet. På land er motorerne deaktiveret. Hvis modellen ikke reagerer, når du
tænder fjernbetjeningen, skal du sikre dig, at båden ligger korrekt i vandet. Modellen
må ikke bruges i saltvand.
SE - Varning med säkerhetsfunktion!
Din båt har en automatisk startspärr. Båten fungerar endast när den ligger i vattnet.
På torra land är motorerna avaktiverade. Om modellen inte reagerar efter att
fjärrkontrollen har aktiverats, kontrollera att båten ligger korrekt i vattnet. Modellen
får inte användas i saltvatten.
FI - Huomioi turvallisuusominaisuus!
Veneessäsi on automaattinen käynnistyssuojaus. Vene toimii vain, kun se on
vedessä. Kuivalla maalla moottorit ovat pois käytöstä. Jos malli ei reagoi kauko-
ohjaimen käynnistämisen jälkeen, varmista, että vene on oikein vedessä. Mallia ei
saa käyttää suolaisessa vedessä.
NO - Vær forsiktig med sikkerhetsfunksjonen!
Båten har en automatisk sikkerhetsfunksjon. Båten fungerer bare når den ligger i
vannet. På land er motorene deaktivert. Hvis modellen ikke reagerer etter at
fjernkontrollen er slått på, må du kontrollere at båten ligger riktig i vannet. Modellen
må ikke brukes i saltvann.
De firma JAMARA e.K. is niet aansprakelijk voor schade ontstaan aan het product zelf of
door gebruikervan indien deze schade voortvloeit van onjuiste bediening of foutief gebruik
van het product. De klant zelf is uitsluitend aansprakelijk voor de correcte bediening en juist
gebruik van het product: het omvat met name de montage, het ladingproces, het gebruik en
de keuze van het toepassingsgebied. Wij vragen gaarne kennis te nemen van de
bedienings- en gebruiksaanwijzing die cruciale gegevens en waarschuwing omvat.
Firma JAMARA e.K. nenesie žiadnu zodpovednosť za škody, ktoré vzniknú na výrobku
alebo jeho prostredníctvom, pokiaľ tieto škody vzniknú nesprávnou obsluhou alebo
nesprávnym používaním výrobku. Zodpovednosť za správnu obsluhu a správne používanie
výrobku nesie výhradne zákaz- ník. Toto sa týka hlavne montáže, procesu nabíjania,
používania až k výberu oblasti použitia. Za týmto účelom sa prosím zoznámte s návodom na
použitie, ktorý obsahuje dôležité informácie a upozornenia.
A JAMARA e.K. cég felelőséget nem vállal a termékben keletkezett vagy a termék
használatával okozott károsodásokért, amennyiben a károsodások a termék nem megfelelő
kezeléséből illetőleg felhasználásából adódnak. Kizárólag a felhasználó felelős a termék
megfelelő kezeléséért és felhasználásáért: ez főképpen a szerelést, töltést, kezelést és az
alkalmazási felület megválasztását illeti. Kérjük ennek érdekében ismerkedjenek meg a
használati utasítással, mely fontos információkat és fi gyelmeztető utasításokat
Firmaet JAMARA e.K. påtager sig intet erstatningsansvar over for skader, der er opstået
direkte på produktet eller andre skader, der måtte opstå ved brug af produktet, hvis skaderne
er forårsagede af ukorrekt brug eller ukorrekt betjening. Kunden bærer selv ansvaret for
korrekt brug og korrekt betjening af produktet. Dette gælder især for montagen,
opladningsprocessen, betjeningen og anvendelsen af produktet. For oplysning om korrekt
brug, betjening og vedligeholdelse henvises til de medfølgende brugsvejledningen.
JAMARA e.K. tar ingen ansvarighet för skador på produkten eller på grund av produkts-
användning, ifall de är gjörda på grund av den oriktiga betjäningen eller fel i användningen.
Den kunden tar full ansvarighet för riktiga användning och skötsel. Det innebär särskilt
montering, laddning, användning tom användnings område. Därför ska man använda
produkten enligt bruksanvisningen, vilken innebär viktiga informationer och varningar.
JAMARA e.K. ei vastaa vahingoista, jotka syntyvät tuotteessa itse tai tuotteen takia, mikäli
vahingot johtavatvirheellisestä käytöstä tai käsittelyvirheistä. Asiakas itse on täysin
vastuussalaitteen oikeasta käytöstä ja käsittelystä; tämä koskee erityisesti asennusta,
latausmenetelmää, käyttöä ja käyt-töalueen valinta. Ole hyvä ja ota siinä yhteydessä
huomioon käyttöohjeet, nämä sisältävät tärkeät tiedot ja varoitukset.
JAMARA e.K. påtar seg intet ansvar for skader på produktet eller på grunn av bruk av
produktet, hvis de er forårsaket av feilaktig bruk eller feil i bruk. Kunden påtar seg det fulle
ansvaret for riktig bruk og vedlikehold. Dette omfatter spesielt montering, lasting, bruk og
bruksområde. Derfor må produktet brukes i samsvar med bruksanvisningen, som inneholder
viktig informasjon og advarsler.
EIRP: < 2 mW (max. power transmitted)
21/26
loading

Inhaltszusammenfassung für Jamara 466600

  • Seite 1 GB - General information SK - Vylúčenie zodpovednosti JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or by it, if this is due to Firma JAMARA e.K. nenesie žiadnu zodpovednosť za škody, ktoré vzniknú na výrobku improper operation or handling errors. The customer alone bears the full responsibility for the alebo jeho prostredníctvom, pokiaľ tieto škody vzniknú nesprávnou obsluhou alebo...
  • Seite 2 DE - Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise NL - Lees de volledige instructies en veiligingheidsinstructies zorgvuldig door voordat sorgfältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen. u het model in gebruik neemt. Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett lesen. Let op! Lees de waarschuwingen / veiligheidsinstructies aandachtig door.
  • Seite 3 DK - Overensstemmelseserklæring No. 466600“ è conforme alla Direttiva 2014/53/ UE, 2011/65/UE e 2009/48/CE. JAMARA e.K. erklærer herved, at modellen „Feuerlöschboot Fire Speed, Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente No. 466600“ er i overensstemmelse med grundlæggende krav og andre, relevante indirizzo Internet: www.jamara.com/conformity bestemmelser indeholdt i direktiver 2014/53EU, 2011/65/EU og 2009/48/EF. ES - Declaración de conformidad Den fulde tekst af EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på følgende...
  • Seite 4 DE - Einlegen der Batterien IT - Inserimento delle batterie PL - Zakładanie baterii HU - Az elemek behelyezése FI - Paristojen asettaminen GB - Insert the batteries ES - Colocar las pilas NL - Batterij plaatsen DK - Isætning af batterierne NO - Sette inn batteriene FR - Mise en place des piles CZ - Vložení baterií...
  • Seite 5 DE - Batteriehinweise NL - Info over accu • Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden! • Laad geen wegwerpbatterij op! • Niet openen! • Niet in het vuur werpen! • Nicht öffnen! • Nicht ins Feuer werfen! • Gebruik geen oude en nieuwe battijen tegelijkertijd! • Alte und neue Batterien nicht mischen! • Gebruik geen alkaline batterijen, standaard (zinkkoolstof) of oplaadbare batterijen tegelijkertijd! • Keine alkalischen, Standard-(Kohlenstoff-Zink) oder wiederaufladbare Batterien mischen! • Aufladbare Batterien sind aus dem Modell herauszunehmen, bevor sie geladen werden! • Verwijder de batterijen uit het model voordat het wordt opgeladen! • Laad de batterijen op enkel onder toezicht van een volwassene! • Aufladbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener geladen werden! •...
  • Seite 6 DE - Achtung! NL - Attentie! Der Sender sollte bei allen Arbeiten am Modell ausgeschalten bzw die Batterien De zender moet bij alle werkzaamheden aan het model worden uitgeschakeld of de entfernt sein. Die Sicherheitsfunktion könnte durch berühren der Schiffsschrauben- batterijen moeten worden verwijderd. Het aanraken van de schroefophanging kan aufhängungen kurzfristig deaktiviert werden. Es besteht die Gefahr dass die Schiffs- de veiligheidsfunctie tijdelijk buiten werking stellen. In dat geval ontstaat het risico op schrauben anlaufen. het starten van bootschroeven. GB - Attention! SK - Upozornenie! The transmitter should be switched off and the batteries removed during all work Pri všetkých prácach na modeli by mal byť vysielač vypnutý alebo by mali byť on the model. The safety function could be temporarily deactivated by touching the vyberané batérie. Dotyk závesov na vrtuli môže vypnúť bezpečnostnú funkciu. V ship‘s propeller hinges.
  • Seite 7 DE - Bedienung IT - Funzionamento PL - Obsługa HU - Használat FI - Huolto GB - Operation ES - Funcionamiento NL - Bewerking DK - Betjening NO - Håndtering FR - Fonctionnement CZ - Obsluha SK - Operácie SE - Handhavande DE - Spritzfunktion CZ - Funkce stříkání...
  • Seite 8 DE - Fehlerbehebung IT - Risoluzione di problemi PL - Rozwiązywanie problemów HU - Hibaelhárítás FI - Vianmääritys GB - Troubleshooting ES - Solución de problemas NL - Problemen oplossen DK - Fejlfinding NO - Feilsøking FR - Résolution des problèmes CZ - Řešení problémů...
  • Seite 9: De - Fehlerbehebung

    DE - Fehlerbehebung IT - Risoluzione di problemi PL - Rozwiązywanie problemów DK - Fejlfinding NO - Feilsøking GB - Troubleshooting ES - Solución de problemas NL - Problemen oplossen SE - Felsökning FR - Résolution des problèmes CZ - Řešení problémů SK - Odstránenie porúch FI - Vianmääritys Problém...
  • Seite 10 DE - Sicherheitsmaßnamen IT - Precauzioni PL - Środki bezpieczeństwa HU - Biztonsági intézkedések FI - Turvatoimet GB - Safety Notes ES - Medidas de seguridad NL - Veiligheidsmiddelen DK - Sikkerhedshenvisninger NO - Sikkerhetstiltak FR - Consignes de sécurités CZ - Bezpečnostní opatření SK - Bezpečnostné opatrenia SE - Säkerhetsåtgärder ...
  • Seite 11 DE - Sicherheitsmaßnamen IT - Precauzioni PL - Środki bezpieczeństwa HU - Biztonsági intézkedések FI - Turvatoimet GB - Safety Notes ES - Medidas de seguridad NL - Veiligheidsmiddelen DK - Sikkerhedshenvisninger NO - Sikkerhetstiltak FR - Consignes de sécurités CZ - Bezpečnostní opatření SK - Bezpečnostné opatrenia SE - Säkerhetsåtgärder DE - Niemals in eine drehende NL - Steek nooit uw hand in een...
  • Seite 12 Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2026 Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e.K. All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2026 Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K. DE - Entsorgungshinweise NL - Informatie over de afvalverwerking Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern Batterijen en accu`s mogen niet met het gewone huisvuil weggegooid worden, müssen getrennt entsorgt werden. Sie sind verpflichtet, Altbatterien der fachgerechten maar moeten apart worden verwijderd. De eindgebruiker moet de gebruikte batterijen in...