Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
PL
OPALARKA
EN
HOT AIR GUN
DE
HEISSLUFTPISTOLE
RU
СТРОИТЕЛЬНЫЙ ФЕН
UA
БУДІВЕЛЬНИЙ ФЕН
LT
SVILINIMO PISTOLETAS
LV
APDEDZINĀŠANAS IERĪCE
CZ
OPALOVACÍ STROJ
SK
OPALOVACÍ STROJ
HU
HŐLÉGFÚVÓ
RO
PISTOL CU AER CALD
ES
SECADORA
FR
DÉCAPEUR THERMIQUE
IT
PISTOLA TERMICA
NL
HETELUCHTPISTOOL
GR
ΠΙΣΤΌΛΙ ΘΕΡΜΟΎ ΑΈΡΑ
BG
ПИСТОЛЕТ ЗА ГОРЕЩ ВЪЗДУХ
PT
PISTOLA DE AR QUENTE
HR
TOPLINSKI PIŠTLOJ
AR
‫ﻣﺳدس ﺣرارة‬
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
YT-82297
1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-82297

  • Seite 1 YT-82297 OPALARKA HOT AIR GUN HEISSLUFTPISTOLE СТРОИТЕЛЬНЫЙ ФЕН БУДІВЕЛЬНИЙ ФЕН SVILINIMO PISTOLETAS APDEDZINĀŠANAS IERĪCE OPALOVACÍ STROJ OPALOVACÍ STROJ HŐLÉGFÚVÓ PISTOL CU AER CALD SECADORA DÉCAPEUR THERMIQUE PISTOLA TERMICA HETELUCHTPISTOOL ΠΙΣΤΌΛΙ ΘΕΡΜΟΎ ΑΈΡΑ ПИСТОЛЕТ ЗА ГОРЕЩ ВЪЗДУХ PISTOLA DE AR QUENTE TOPLINSKI PIŠTLOJ...
  • Seite 2 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR 1. korpus z uchwytem 1. body with handle 1. Korpus mit Griff 1. корпус с ручкой 2. włącznik 2. switch 2.
  • Seite 3 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR Druga klasa bezpieczeństwa elektrycznego Przeczytać instrukcję Używać gogle ochronne Stosować rękawice ochronne Second class of insulation Use protective gloves Read the operating instruction Wear protective goggles Zweite Klasse der elektrischen Sicherheit Schutzhandschuhe verwenden...
  • Seite 4 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR Tento symbol informuje o zákaze vyhadzovania opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení (vrátane batérií a akumulátorov) do komunálneho (netriedeného) odpadu. Opotrebované zariadenia musia byť separované a odovzdané do príslušných zberných miest, aby mohli byť náležite recyklované, čím sa znižuje množstvo odpadov a zmenšuje využívanie prírodných zdrojov.
  • Seite 5: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Za szkody powstałe w wyniku nieprzestrzegania przepisów bezpieczeństwa i zaleceń niniejszej instrukcji dostawca nie ponosi odpowiedzialności. WYPOSAŻENIE Produkt jest dostarczany w stanie kompletnym i nie wymaga dodatkowego montażu. PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82297 Napięcie sieci [V~] 220 - 230 Częstotliwość sieci [Hz] 50 / 60 Moc znamionowa 3000 Temperatura nadmuchu [°C]...
  • Seite 6 ne. Po użyciu sprzętu należy umieścić go na jego podstawce i pozostawić do całkowitego ostygnięcia przed przechowywaniem. Nie pozostawiać włączonego sprzętu bez nadzoru. Przy opuszczaniu miejsca pracy należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć wtyczkę z gniazdka. Urządzenie nie jest przeznaczone do pracy w warunkach wysokiej wilgotności ani w wilgot- nym środowisku.
  • Seite 7: Użytkowanie Produktu

    oparzenia. Końcówka wylotowa nie powinna być zbyt blisko obrabianego przedmiotu, aby nie doprowadzić do przegrzania narzędzia. Nigdy nie zatykać ani nie ograniczać przepusto- wości otworów wlotowych powietrza do opalarki. Należy upewnić się, że podłoga w pobliżu miejsca użytkowania urządzenia nie jest śliska, co pozwoli uniknąć poślizgnięcia mogącego spowodować...
  • Seite 8: Konserwacja I Przechowywanie

    UWAGA! Przed przenoszeniem lub przechowywaniem należy pozostawić urządzenie do całkowitego wystudzenia. KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE UWAGA! Przed przystąpieniem do regulacji, obsługi technicznej lub konserwacji należy wyciągnąć wtyczkę produktu z gniazdka sieci elektrycznej. Po zakończonej pracy należy pozostawić produkt do całkowitego wystudzenia. Następnie należy sprawdzić stan techniczny urządzenia poprzez oględziny zewnętrzne i ocenę...
  • Seite 9: Safety Warnings

    The supplier is not liable for any damage resulting from failure to comply with the safety regulations and recommendations of this manual. EQUIPMENT The product is delivered complete and does not require additional assembly. TECHNICAL PARAMETERS Parameter Unit of measurement Value Catalog number YT-82297 Mains voltage [V~] 220 - 230 Network frequency [Hz] 50 / 60 Rated power...
  • Seite 10 the location where the device is used must be between +10°C and +40°C, and the relative humidity must be below 70% non-condensing. The device must not be exposed to precipita- tion. Do not use the device in a bathroom or near water. Power supply and power cord Before connecting the device to the power supply, ensure that the voltage, frequency, and capacity of the mains supply correspond to the values indicated on the device’s rating plate.
  • Seite 11: Maintenance And Storage

    mately 15 seconds to accelerate cooling. Then, turn the switch to the „0” position, disconnect the plug from the power outlet, and place the heat gun in a stable, vertical position, with the nozzle pointing upwards, on a heat-resistant surface. Allow the heat gun to cool completely before storing.
  • Seite 12: Ausrüstung

    Der Lieferant haftet nicht für Schäden, die durch die Nichteinhaltung der Sicherheitsbestimmungen und Empfehlungen dieses Handbuchs entstehen. AUSRÜSTUNG Das Produkt wird komplett geliefert und erfordert keine weitere Montage. TECHNISCHE PARAMETER Parameter Maßeinheit Wert Katalognummer YT-82297 Netzspannung [V~] 220 - 230 Netzwerkfrequenz [Hz] 50 / 60 Nennleistung 3000 Blastemperatur [°C]...
  • Seite 13 lassen Sie es vollständig abkühlen, bevor Sie es verstauen. Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt. Schalten Sie das Gerät beim Verlassen des Arbeitsbe- reichs immer aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Das Gerät ist nicht für den Einsatz in feuchten oder nassen Umgebungen geeignet. Die Tem- peratur am Einsatzort muss zwischen +10 °C und +40 °C liegen, die relative Luftfeuchtigkeit unter 70 % (nicht kondensierend).
  • Seite 14: Verwendung Des Produkts

    VERWENDUNG DES PRODUKTS HINWEIS! Bei der ersten Benutzung kann eine geringe Menge Rauch aus der Düse austreten. Dies ist normal und entsteht durch das Verbrennen des Korrosionsschutzmittels auf der Oberfl äche des Heizelements. Der Rauch verschwindet nach kurzer Zeit. Nach längerem Gebrauch kann sich die Düsenspitze verfärben oder mit einer Beschichtung überziehen. Dies ist eine natür- liche Folge der hohen Temperatur und beeinträchtigt die Funktion des Heißluftgebläses nicht.
  • Seite 15 indem Sie Gehäuse und Griff , das Netzkabel mit Stecker und Zugentlastung, die Funktion des Netzschalters, die freien Lüftungs- schlitze und den reibungslosen Betrieb visuell inspizieren. Während der Garantiezeit das Gerät nicht zerlegen oder Komponenten oder Teile austauschen, da dies zum Erlöschen der Garantie führt. Jegliche Unregelmäßigkeiten, die bei der Inspektion oder im Betrieb festgestellt werden, erfordern eine Reparatur in einem Servicecenter.
  • Seite 16: Технические Параметры

    сти и рекомендаций настоящего руководства. ОБОРУДОВАНИЕ Изделие поставляется в полной комплектации и не требует дополнительной сборки. ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Параметр Единица измерения Ценить Номер по каталогу YT-82297 Напряжение сети [В~] 220 - 230 Частота сети [Гц] 50 / 60 Номинальная мощность...
  • Seite 17 Газы и пары, образующиеся во время работы, могут содержать вредные вещества, по- этому рабочая зона должна хорошо проветриваться. После использования оборудо- вания поставьте его на подставку и дайте ему полностью остыть перед хранением. Не оставляйте работающее оборудование без присмотра. Покидая рабочую зону, всегда выключайте...
  • Seite 18: Использование Продукта

    к обрабатываемой детали, чтобы предотвратить перегрев. Никогда не блокируйте и не ограничивайте поток воздуха термофена. Убедитесь, что пол рядом с устройством не скользкий, чтобы избежать поскальзывания, которое может привести к серьезным травмам. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРОДУКТА ВНИМАНИЕ! При первом использовании из сопла может выделяться небольшое количество дыма. Это нормально и...
  • Seite 19: Обслуживание И Хранение

    ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ ВНИМАНИЕ! Перед выполнением любых регулировок, обслуживания или ремонта отключите изделие от электросети. После завершения работ дайте изделию полностью остыть. Затем проверьте техническое состояние изделия, визуально осмотрев корпус и ручку, электрический шнур с вилкой и фиксатором, исправность электрического выключателя, отсут- ствие...
  • Seite 20: Технічні Параметри

    Постачальник не несе відповідальності за будь-які збитки, що виникли внаслідок недотримання правил безпеки та реко- мендацій цього посібника. ОБЛАДНАННЯ Виріб постачається у комплекті та не потребує додаткового складання. ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Номер у каталозі YT-82297 Напруга мережі [V~] 220 - 230 Частота мережі [Гц] 50 / 60 Номінальна потужність [В] 3000 Температура...
  • Seite 21 йому повністю охолонути перед зберіганням. Не залишайте обладнання без нагляду під час роботи. Залишаючи робочу зону, завжди вимикайте обладнання та від’єднуйте вилку від розетки. Пристрій не призначений для використання в умовах високої вологості або вологого середовища. Температура в місці використання пристрою повинна бути від +10°C до +40°C, а...
  • Seite 22: Технічне Обслуговування Та Зберігання

    ВИКОРИСТАННЯ ПРОДУКТУ ПРИМІТКА! Під час першого використання з сопла може виходити невелика кількість диму. Це нормально та є результатом вигорання антикорозійного засобу на поверхні нагрівального елемента, що зникне через короткий період використання. Після тривалого використання кінчик сопла може потемніти або покритися нальотом. Це природний вплив високої...
  • Seite 23 або експлуатації, є сигналом для ремонту в сервісному центрі. Після завершення роботи очистіть корпус, вентиляційні отвори, вимикачі, додаткову ручку та кришки, наприклад, струменем повітря (під тиском не більше 0,3 МПа), щіткою або сухою ганчіркою, без використання хімікатів або миючих засобів. Зберігайте...
  • Seite 24: Saugos Įspėjimai

    Tiekėjas neatsako už jokią žalą, atsiradusią dėl šiame vadove pateiktų saugos taisyklių ir rekomendacijų nesilaikymo. ĮRANGA Produktas pristatomas pilnai sukomplektuotas ir nereikalauja papildomo surinkimo. TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YT-82297 Maitinimo įtampa [V~] 220 - 230 Tinklo dažnis [Hz] 50 / 60 Nominali galia 3000 Pūtimo temperatūra...
  • Seite 25 įrenginio vonios kambaryje ar šalia vandens. Maitinimo šaltinis ir maitinimo laidas Prieš prijungdami įrenginį prie maitinimo šaltinio, įsitikinkite, kad elektros tinklo įtampa, dažnis ir galia atitinka vertes, nurodytas įrenginio duomenų lentelėje. Kištukas turi tikti lizdui; nelei- džiama atlikti jokių kištuko ar lizdo modifi kacijų. Įrenginys turi būti jungiamas tiesiai į viengubą elektros tinklo lizdą...
  • Seite 26: Priežiūra Ir Laikymas

    Darbas su karšto oro pistoletu Prieš pradėdami darbą, pasirinkite tinkamą temperatūrą ir atstumą tarp antgalio ir apdorojamos medžiagos. Ypač apdorojant plas- tiką, dažus, lakus, klijus ir panašias medžiagas, gali susidaryti garai, todėl rekomenduojama dirbti gerai vėdinamoje patalpoje ir dėvėti kvėpavimo takų apsaugos priemones. Prieš pradedant faktinį apdorojimą, patartina atlikti bandymą nepastebimoje vietoje, pradedant nuo žemesnės temperatūros ir palaipsniui ją...
  • Seite 27: Tehniskie Parametri

    Piegādātājs neatbild par jebkādiem zaudējumiem, kas radušies šajā rokasgrāmatā sniegto drošības noteikumu un ieteikumu neievērošanas rezultātā. APRĪKOJUMS Produkts tiek piegādāts pilnībā salikts un neprasa papildu montāžu. TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-82297 Tīkla spriegums [V~] 220 - 230 Tīkla frekvence [Hz] 50 / 60 Nominālā jauda 3000 Pūšanas temperatūra...
  • Seite 28: Produkta Lietošana

    Ierīce nav paredzēta lietošanai augstā mitruma vai mitrā vidē. Temperatūrai ierīces lietoša- nas vietā jābūt no +10°C līdz +40°C, un relatīvajam mitrumam jābūt zem 70% bez kondensā- cijas. Ierīci nedrīkst pakļaut nokrišņiem. Nelietojiet ierīci vannas istabā vai ūdens tuvumā. Barošanas avots un strāvas vads Pirms ierīces pievienošanas barošanas avotam pārliecinieties, vai elektrotīkla spriegums, frekvence un jauda atbilst ierīces datu plāksnītē...
  • Seite 29 veida. Tas palīdz pagarināt sildelementa kalpošanas laiku un samazina apstrādājamā materiāla bojājumu risku. Pēc lietošanas ieteicams samazināt temperatūru līdz zemākajam iespējamajam iestatījumam un atstāt ierīci darboties aptuveni 15 sekundes, lai paātrinātu atdzišanu. Pēc tam pagrieziet slēdzi pozīcijā „0”, atvienojiet kontaktdakšu no strāvas kontaktligzdas un novietojiet karstā...
  • Seite 30: Technické Parametry

    Dodavatel nenese odpovědnost za žádné škody vzniklé v důsledku nedodržení bezpečnostních předpisů a doporučení uvede- ných v této příručce. ZAŘÍZENÍ Produkt je dodáván kompletní a nevyžaduje další montáž. TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Jednotka měření Hodnota Katalogové číslo YT-82297 Síťové napětí [V~] 220 - 230 Frekvence sítě [Hz] 50 / 60 Jmenovitý výkon 3000 Teplota foukání...
  • Seite 31 použití zařízení musí být mezi +10 °C a +40 °C a relativní vlhkost musí být nižší než 70 % bez kondenzace. Zařízení nesmí být vystaveno srážkám. Nepoužívejte zařízení v koupelně ani v blízkosti vody. Napájecí zdroj a napájecí kabel Před připojením zařízení k elektrické síti se ujistěte, že napětí, frekvence a kapacita elektric- ké...
  • Seite 32: Údržba A Skladování

    Po použití se doporučuje snížit teplotu na nejnižší možnou úroveň a nechat zařízení běžet přibližně 15 sekund, aby se urychlilo ochlazení. Poté otočte spínač do polohy „0“, odpojte zástrčku ze zásuvky a umístěte horkovzdušnou pistoli do stabilní, svislé polohy tryskou nahoru na tepelně odolný povrch. Před uskladněním nechte horkovzdušnou pistoli zcela vychladnout. Práce s horkovzdušnou pistolí...
  • Seite 33: Technické Parametre

    Dodávateľ nezodpovedá za žiadne škody vyplývajúce z nedodržania bezpečnostných predpisov a odporúčaní uvedených v tejto príručke. VYBAVENIE Produkt je dodávaný kompletný a nevyžaduje si ďalšiu montáž. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Jednotka merania Hodnota Katalógové číslo YT-82297 Sieťové napätie [V~] 220 - 230 Frekvencia siete [Hz] 50 / 60 Menovitý výkon 3000 Teplota fúkania...
  • Seite 34: Použitie Produktu

    mieste, kde sa zariadenie používa, musí byť medzi +10 °C a +40 °C a relatívna vlhkosť musí byť nižšia ako 70 % bez kondenzácie. Zariadenie nesmie byť vystavené zrážkam. Nepouží- vajte zariadenie v kúpeľni ani v blízkosti vody. Napájací zdroj a napájací kábel Pred pripojením zariadenia k zdroju napájania sa uistite, že napätie, frekvencia a kapacita sieťového napájania zodpovedajú...
  • Seite 35: Údržba A Skladovanie

    nie a zníženie. Odporúča sa začať s nižšou teplotou a postupne ju zvyšovať v závislosti od typu vykonávanej práce. To pomáha predĺžiť životnosť vykurovacieho telesa a znižuje riziko poškodenia spracovávaného materiálu. Po použití sa odporúča znížiť teplotu na najnižšiu možnú úroveň a nechať zariadenie bežať približne 15 sekúnd, aby sa urýchlilo ochladenie.
  • Seite 36: Biztonsági Figyelmeztetések

    A szállító nem vállal felelősséget a jelen kézikönyv biztonsági előírásainak és ajánlásainak be nem tartásából eredő károkért. FELSZERELÉS A termék kompletten kerül kiszállításra, további összeszerelést nem igényel. MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82297 Hálózati feszültség [V~] 220 - 230 Hálózati frekvencia [Hz] 50 / 60 Névleges teljesítmény 3000 Fúvási hőmérséklet...
  • Seite 37 gyásakor mindig kapcsolja ki a berendezést, és húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból. A készülék nem használható magas páratartalmú vagy nedves környezetben. A készülék használatának helyén a hőmérsékletnek +10°C és +40°C között kell lennie, a relatív pára- tartalomnak pedig 70% alatt kell lennie, nem lecsapódó értékkel. A készüléket nem szabad csapadéknak kitenni.
  • Seite 38 A készülék be- és kikapcsolása Mielőtt csatlakoztatná a hőpisztolyt a tápegységhez, győződjön meg arról, hogy a kapcsoló „0” állásban van. Ezután csatlakoztas- sa a tápkábelt a konnektorba, és irányítsa a fúvókát a kezelendő felületre. A hőpisztoly bekapcsolásához csúsztassa a kapcsolót „I”...
  • Seite 39 ECHIPAMENTE Produsul este livrat complet și nu necesită asamblare suplimentară. PARAMETRI TEHNICI Parametru Unitate de măsură Valoare Număr de catalog YT-82297 Tensiune de rețea [V~] 220 - 230 Frecvența rețelei [Hz] 50 / 60 Putere nominală 3000 Temperatura de sufl...
  • Seite 40: Utilizarea Produsului

    siți zona de lucru, opriți întotdeauna echipamentul și deconectați ștecherul din priză. Dispozitivul nu este destinat utilizării în medii cu umiditate ridicată sau umede. Temperatura din locația în care este utilizat dispozitivul trebuie să fi e între +10°C și +40°C, iar umiditatea relativă...
  • Seite 41: Întreținere Și Depozitare

    Pornirea și oprirea dispozitivului Înainte de a conecta pistolul de aer cald la sursa de alimentare, asigurați-vă că întrerupătorul este în poziția „0”. Apoi, conectați cablul de alimentare la o priză și îndreptați duza spre suprafața tratată. Pentru a porni pistolul de aer cald, glisați întrerupătorul în poziția „I”.
  • Seite 42: Advertencias De Seguridad

    EQUIPO El producto se entrega completo y no requiere montaje adicional. PARÁMETROS TÉCNICOS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-82297 Tensión de red [V~] 220 - 230 Frecuencia de la red [Hz] 50 / 60 Potencia nominal...
  • Seite 43: Uso Del Producto

    y desconecte el enchufe de la toma de corriente. El dispositivo no está diseñado para usarse en entornos húmedos o con alta humedad. La temperatura en el lugar donde se utilice debe estar entre +10 °C y +40 °C, y la humedad relativa debe ser inferior al 70 % sin condensación.
  • Seite 44: Mantenimiento Y Almacenamiento

    temperaturas y no afecta al correcto funcionamiento de la pistola de calor. Encender y apagar el dispositivo Antes de conectar la pistola de calor a la fuente de alimentación, asegúrese de que el interruptor esté en la posición „0”. Luego, enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente y apunte la boquilla hacia la superfi...
  • Seite 45: Avertissements De Sécurité

    ÉQUIPEMENT Le produit est livré complet et ne nécessite aucun assemblage supplémentaire. PARAMÈTRES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Numéro de catalogue YT-82297 Tension du secteur [V~] 220 - 230 Fréquence du réseau [Hz] 50 / 60 Puissance nominale 3000 température de souffl...
  • Seite 46: Utilisation Du Produit

    est en marche. Lorsque vous quittez la zone de travail, éteignez toujours l’équipement et débranchez-le de la prise. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé dans des environnements humides ou à forte humidité. La température du lieu d’utilisation doit être comprise entre +10 °C et +40 °C, et l’humidité...
  • Seite 47: Entretien Et Stockage

    quelques instants d’utilisation. Après une utilisation prolongée, l’extrémité de la buse peut s’assombrir ou se recouvrir d’un dépôt. Il s’agit d’un eff et naturel de la haute température, sans incidence sur le bon fonctionnement du pistolet thermique. Allumer et éteindre l’appareil Avant de brancher le pistolet thermique à...
  • Seite 48: Avvertenze Di Sicurezza

    ATTREZZATURA Il prodotto viene consegnato completo e non necessita di ulteriore montaggio. PARAMETRI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-82297 Tensione di rete [V~] 220 - 230 Frequenza di rete [Hz] 50 / 60 Potenza nominale 3000 Temperatura di soffi...
  • Seite 49: Uso Del Prodotto

    e scollegare la spina dalla presa di corrente. Il dispositivo non è destinato all’uso in ambienti con elevata umidità o bagnati. La temperatu- ra nel luogo di utilizzo del dispositivo deve essere compresa tra +10 °C e +40 °C e l’umidità relativa deve essere inferiore al 70% senza condensa.
  • Seite 50: Manutenzione E Conservazione

    Accensione e spegnimento del dispositivo Prima di collegare la pistola termica all’alimentazione, assicurarsi che l’interruttore sia in posizione „0”. Quindi, collegare il cavo di alimentazione a una presa di corrente e puntare l’ugello verso la superfi cie da trattare. Per accendere la pistola termica, far scorrere l’interruttore in posizione „I”.
  • Seite 51: Veiligheidswaarschuwingen

    De leverancier is niet aansprakelijk voor schade die ontstaat doordat de veiligheidsvoorschriften en aanbevelingen uit deze handleiding niet worden nageleefd. APPARATUUR Het product wordt compleet geleverd en behoeft geen verdere montage. TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-82297 Netspanning [V~] 220 - 230 Netwerkfrequentie [Hz] 50 / 60 Nominaal vermogen 3000 Blaastemperatuur [°C]...
  • Seite 52: Gebruik Van Het Product

    stopcontact wanneer u de werkruimte verlaat. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik in vochtige of natte omgevingen. De temperatuur op de locatie waar het apparaat wordt gebruikt, moet tussen +10 °C en +40 °C liggen en de relatieve luchtvochtigheid moet lager zijn dan 70% (niet-condenserend). Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan neerslag.
  • Seite 53: Onderhoud En Opslag

    gebruik kan de punt van het mondstuk donkerder worden of bedekt raken met een laagje. Dit is een natuurlijk gevolg van hoge temperaturen en heeft geen invloed op de goede werking van het heteluchtpistool. Het apparaat in- en uitschakelen Voordat u het heteluchtpistool op het lichtnet aansluit, moet u ervoor zorgen dat de schakelaar in de stand „0” staat. Steek vervolgens de stekker in het stopcontact en richt het mondstuk op het te behandelen oppervlak.
  • Seite 54: Τεχνικεσ Παραμετροι

    λείας και τις συστάσεις αυτού του εγχειριδίου. ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ Το προϊόν παραδίδεται πλήρες και δεν απαιτεί πρόσθετη συναρμολόγηση. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Αξία Αριθμός καταλόγου YT-82297 Τάση δικτύου [V~] 220 - 230 Συχνότητα δικτύου [Hz] 50 / 60 Ονομαστική ισχύς...
  • Seite 55 να αερίζεται καλά. Μετά τη χρήση του εξοπλισμού, τοποθετήστε τον στη βάση του και αφή- στε τον να κρυώσει εντελώς πριν τον αποθηκεύσετε. Μην αφήνετε τον εξοπλισμό χωρίς επίβλεψη ενώ λειτουργεί. Όταν φεύγετε από τον χώρο εργασίας, απενεργοποιείτε πάντα τον εξοπλισμό...
  • Seite 56 περιορίζετε τη ροή του αέρα του πιστολιού θερμότητας. Βεβαιωθείτε ότι το δάπεδο κοντά στη συσκευή δεν είναι ολισθηρό για να αποφύγετε την ολίσθηση, η οποία θα μπορούσε να προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς. ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Κατά την πρώτη χρήση, ενδέχεται να βγει μια μικρή ποσότητα καπνού από το ακροφύσιο. Αυτό είναι φυ- σιολογικό...
  • Seite 57 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς πριν τη μετακινήσετε ή την αποθηκεύσετε. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν από οποιαδήποτε ρύθμιση, σέρβις ή συντήρηση, αποσυνδέστε το προϊόν από την ηλεκτρική πρίζα. Μετά την ολοκλήρωση της εργασίας, αφήστε το προϊόν να κρυώσει εντελώς. Στη συνέχεια, ελέγξτε την τεχνική κατάσταση της συσκευής ελέγχοντας...
  • Seite 58: Технически Параметри

    Доставчикът не носи отговорност за каквито и да е щети, произтичащи от неспазване на правилата за безопасност и препоръките на това ръководство. ОБОРУДВАНЕ Продуктът се доставя комплектован и не изисква допълнителен монтаж. ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ Параметър Мерна единица Стойност Каталожен номер YT-82297 Мрежово напрежение [V~] 220 - 230 Честота на мрежата [Hz] 50 / 60 Номинална мощност 3000 Температура...
  • Seite 59 работната зона трябва да бъде добре проветрена. След употреба на оборудването, поставете го на стойката му и го оставете да се охлади напълно, преди да го съхрани- те. Не оставяйте оборудването без надзор, докато работи. Когато напускате работната зона, винаги изключвайте оборудването и изваждайте щепсела от контакта. Устройството...
  • Seite 60: Употреба На Продукта

    не трябва да се поставя твърде близо до детайла, за да се предотврати прегрява- не. Никога не блокирайте или ограничавайте въздушния поток на пистолета за топъл въздух. Уверете се, че подът в близост до устройството не е хлъзгав, за да избегнете подхлъзване, което...
  • Seite 61: Поддръжка И Съхранение

    ЗАБЕЛЕЖКА: Оставете устройството да се охлади напълно, преди да го преместите или съхранявате. ПОДДРЪЖКА И СЪХРАНЕНИЕ ВНИМАНИЕ! Преди да извършвате каквито и да е настройки, обслужване или поддръжка, изключете продукта от елек- трическия контакт. След приключване на работата, оставете продукта да се охлади напълно. След това проверете тех- ническото...
  • Seite 62: Avisos De Segurança

    EQUIPAMENTO O produto é entregue completo e não requer montagem adicional. PARÂMETROS TÉCNICOS Parâmetro Unidade de medida Valor Número da peça YT-82297 Tensão da rede elétrica [V~] 220 - 230 Frequência da rede [Hz] 50 / 60 Energia...
  • Seite 63: Utilização Do Produto

    O aparelho não foi concebido para funcionar em ambientes de alta humidade ou húmido. A temperatura no local de utilização do aparelho deve estar entre +10 °C e +40 °C e a humida- de relativa deve estar abaixo de 70% sem condensação. O dispositivo não deve ser exposto à...
  • Seite 64 Antes de ligar a pistola de ar quente à fonte de alimentação, certifi que-se de que o interruptor está na posição - „0”. Depois liga o cabo de alimentação à tomada e aponta o bico da tomada para a superfície a ser processada. Para ligar a pistola de ar quente, deslize o interruptor para a posição „I”.
  • Seite 65: Sigurnosna Upozorenja

    Dobavljač ne odgovara za bilo kakvu štetu nastalu zbog nepoštivanja sigurnosnih propisa i preporuka ovog priručnika. OPREMA Proizvod se isporučuje kompletan i ne zahtijeva dodatnu montažu. TEHNIČKI PARAMETRI Parametar Mjerna jedinica Vrijednost Broj kataloga YT-82297 Mrežni napon [V~] 220 - 230 Frekvencija mreže [Hz] 50 / 60 Nazivna snaga...
  • Seite 66 mora biti ispod 70% bez kondenzacije. Uređaj ne smije biti izložen oborinama. Ne koristite uređaj u kupaonici ili u blizini vode. Napajanje i kabel za napajanje Prije spajanja uređaja na napajanje, provjerite odgovaraju li napon, frekvencija i kapacitet električne mreže vrijednostima navedenima na natpisnoj pločici uređaja. Utikač mora odgo- varati utičnici;...
  • Seite 67: Održavanje I Skladištenje

    kako bi se ubrzalo hlađenje. Zatim okrenite prekidač u položaj „0”, iskopčajte utikač iz utičnice i postavite toplinski pištolj u stabilan, okomit položaj, s mlaznicom okrenutom prema gore, na površinu otpornu na toplinu. Prije skladištenja ostavite toplinski pištolj da se potpuno ohladi. Rad s toplinskim pištoljem Prije početka rada odaberite odgovarajuću temperaturu i udaljenost između mlaznice i materijala koji se obrađuje.
  • Seite 68 ‫ﺧﺻﺎﺋص اﻷداة‬ ‫ ﺗﻌرض ﻣﻌﻠﻣﺎت ﺗﺷﻐﯾﻠﮫ. ﯾﺳﻣﺢ ﺗﯾﺎر‬LCD ‫ﻣﺳدس اﻟﺣرارة ھو أداة ﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ ﻣﻌزوﻟﺔ ﻣن اﻟﻔﺋﺔ اﻟﺛﺎﻧﯾﺔ، ﻣﺻﻣﻣﺔ ﻹﻧﺗﺎج دﻓﻘﺔ ھواء ﺳﺎﺧن ﻋﻧد درﺟﺎت ﺣرارة ﻋﺎﻟﯾﺔ. اﻟﺟﮭﺎز ﻣزود ﺑﺷﺎﺷﺔ‬ ،‫اﻟﮭواء اﻟﺳﺎﺧن، ﻣن ﺑﯾن أﻣور أﺧرى، ﺑﺈزاﻟﺔ اﻟدھﺎﻧﺎت اﻟزﯾﺗﯾﺔ اﻟﻘدﯾﻣﺔ وطﺑﻘﺎت اﻟورﻧﯾش ﻣن اﻷﺛﺎث واﻷﻟواح واﻷرﺿﯾﺎت واﻷﺑواب واﻟﻧواﻓذ وﻏﯾرھﺎ، ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ﺗﺷﻛﯾل وﻟﺣﺎم اﻟﺑﻼﺳﺗﯾك‬ ،‫وﺗﻘﻠﯾص...
  • Seite 69 ‫ﺗﺗرك اﻟﺟﮭﺎز دون ﻣراﻗﺑﺔ أﺛﻧﺎء ﺗﺷﻐﯾﻠﮫ؛ اﻓﺻل ﻗﺎﺑس اﻟطﺎﻗﺔ داﺋ ﻣ ً ﺎ ﻋﻧد ﻣﻐﺎدرة ﻣﻛﺎن ﻋﻣﻠك. ﺗﺟﻧب ﻣﻼﻣﺳﺔ ﺳﻠك اﻟطﺎﻗﺔ ﻟﻠﺣواف اﻟﺣﺎدة أو‬ .‫اﻷﺟﺳﺎم اﻟﺳﺎﺧﻧﺔ أو اﻷﺳطﺢ. اﺣرص داﺋ ﻣ ً ﺎ ﻋﻠﻰ ﻓك ﺳﻠك اﻟطﺎﻗﺔ ﺗﻣﺎ ﻣ ً ﺎ ﻋﻧد اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز، وﺿﻌﮫ ﺑﺣﯾث ﻻ ﯾ ُ ﺷ ﻛ ّ ل ﻋﺎﺋ ﻘ ً ﺎ أو ﺧطر ﺗﻌﺛر‬ ‫ﯾﺟب...
  • Seite 70 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Seite 71 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Seite 72 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...

Inhaltsverzeichnis