Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Senco duraspin DS5550-AC Betriebsanleitung
Senco duraspin DS5550-AC Betriebsanleitung

Senco duraspin DS5550-AC Betriebsanleitung

Autofeed screwdriver

Werbung

OPERATING INSTRUCTIONS
(ORIGINAL INSTRUCTIONS)
BETRIEBSANLEITUNG
(ÜBERSETZUNG DER URSPRÜNGLICHEN ANWEISUNGEN )
GEBRUIKSAANWIJZING
(VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING)
MODE D'EMPLOI
(TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES)
KÄYTTÖOHJEET
(ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS)
AUTOFEED SCREWDRIVER
Senco Brands, Inc.
8450 Broadwell Road
Cincinnati, Ohio 45244
1-800-543-4596
www.senco.com
BRUKSVISNING
(OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE)
BRUKSVISNING
(ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA UNDERVISNINGARNA)
BRUGSANVISNING
(OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER)
INSTRUZIONO PER L'USO
(TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI)
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
(LA TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES)
DS5550-AC
DS5525-AC
DS7525-AC
NFE87T7U7V Issued April 26, 2013
© 2013 by Senco Brands, Inc.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Senco duraspin DS5550-AC

  • Seite 1 (TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI) KÄYTTÖOHJEET INSTRUCCIONES DE EMPLEO (ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS) (LA TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES) AUTOFEED SCREWDRIVER Senco Brands, Inc. 8450 Broadwell Road NFE87T7U7V Issued April 26, 2013 Cincinnati, Ohio 45244 1-800-543-4596 www.senco.com © 2013 by Senco Brands, Inc.
  • Seite 2 English Deutsch Nederlands Français Suomi INHALTSVERZEICHNIS INHOUDSOPGAVE TABLE DES MATIÈRES TABLE OF CONTENTS SISÄLLYSLUETTELO Sicherheits- Veiligheidsvoorschriften Consignes de Sécurité 3 Safety Warnings Turvavaroitukset warnshinweise Utilisation de l’Outil Tool Use Gebruiksaanwijzingen Käyttöohjeet Bedienungsanleitung Entretien Maintenance Onderhoud Huolto Wartung Reparatie Dépannage Vian etsintä Troubleshooting Fehlersuche Technische gegevens...
  • Seite 3: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    General Power Tool Safety Warnings Allgemeine Elektrowerkzeug Sicherheitshinweise Algemene veiligheids-   waarschuwingen voor elektrisch gereedschap Consignes générales de sécurité relatives aux outils électriques  English Deutsch Nederlands Français AVERTISSEMENT WARNUNG: Alle WAARSCHUWING WARNING Read     Lees alle - Lire toutes les mises en all safety warnings and Sicherheitshinweise und...
  • Seite 4 Sähkötyökalujen yleiset turvavaroitukset Generelle sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy Allmänna säkerhets-   varningar för motordrivna verktyg Generelle sikkerhedsadvarsler for elværktøj  Suomi Norwegian Svenska Dansk VAROITUS Lue ADVARSEL: Les VARNING! Läs all ADVARSEL Læs     alle sikkerhetsadvarsler säkerhets varningar och alle sikkerhedsadvarsler kaikki ohjeet ja kaikki alla instruktioner.
  • Seite 5 Avvertenze generali sulla sicurezza relative a utensili elettrici Advertencias generales de seguridad para  herramientas eléctricas Italian Espanol AVVERTENZA Leg- ADVERTENCIA Lea   gere tutte le avvertenze todas las advertencias relative alla sicurezza de seguridad y todas las e tutte le istruzioni. instrucciones.
  • Seite 6: Personal Safety

    General Power Tool Safety Warnings Allgemeine Elektrowerkzeug Sicherheitshinweise Algemene veiligheids-   waarschuwingen voor elektrisch gereedschap Consignes générales de sécurité relatives aux outils électriques  English Deutsch Nederlands Français N’exposez jamais un Do not expose power Setzen Sie Elek- Setzen Sie Elek- ...
  • Seite 7: Personlig Sikkerhet

    Sähkötyökalujen yleiset turvavaroitukset Generelle sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy Allmänna säkerhets-   varningar för motordrivna verktyg Generelle sikkerhedsadvarsler for elværktøj  Suomi Norwegian Svenska Dansk Älä altista sähkötyökaluja Utsätt inte elverktyg för Elektroværktøjer må ikke Ikke utsett elektroverktøy    ...
  • Seite 8 Avvertenze generali sulla sicurezza relative a utensili elettrici Advertencias generales de seguridad para  herramientas eléctricas Italian Español Non esporre gli utensili No exponga las   elettrici alla pioggia o herramientas motorizadas a condizioni di umidità. a la lluvia o condiciones L’ingresso di acqua de humedad.
  • Seite 9 General Power Tool Safety Warnings Allgemeine Elektrowerkzeug Sicherheitshinweise Algemene veiligheids-   waarschuwingen voor elektrisch gereedschap Consignes générales de sécurité relatives aux outils électriques  English Deutsch Nederlands Français Prevent unintentional Éviter un démarrage Vermeiden Sie unabsichtli- Voorkom ongewenst starten. ...
  • Seite 10 Sähkötyökalujen yleiset turvavaroitukset Generelle sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy Allmänna säkerhets-   varningar för motordrivna verktyg Generelle sikkerhedsadvarsler for elværktøj  Suomi Norwegian Svenska Dansk Vältä tahattomat käyn- Unngå utilsiktet oppstart. UFörhindra oavsiktliga up- Forebyg utilsigtet start.     nistykset.
  • Seite 11 Avvertenze generali sulla sicurezza relative a utensili elettrici Advertencias generales de seguridad para  herramientas eléctricas Italian Español Prevenire l’accensione ac- Evite el arranque accidental.   cidentale. Prima di collegare Asegúrese de que el inter- ruptor esté en la posición l’utensile all’alimentazione e/o al gruppo batterie, di im- Apagado (Off) antes de...
  • Seite 12 General Power Tool Safety Warnings Allgemeine Elektrowerkzeug Sicherheitshinweise Algemene veiligheids-   waarschuwingen voor elektrisch gereedschap Consignes générales de sécurité relatives aux outils électriques  English Deutsch Nederlands Français Disconnect the plug from Ziehen Sie den Stecker aus Neem de stekker uit Débrancher la fiche ...
  • Seite 13 Sähkötyökalujen yleiset turvavaroitukset Generelle sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy Allmänna säkerhets-   varningar för motordrivna verktyg Generelle sikkerhedsadvarsler for elværktøj  Suomi Norwegian Svenska Dansk Irroita työkalu verkkovir- Koble kontakten fra Koppla ur kontakten Maskinværktøjets stik skal     rasta ja/tai poista akku strømkilden og/eller bat- fran kraftkällan och/eller...
  • Seite 14 Avvertenze generali sulla sicurezza relative a utensili elettrici Advertencias generales de seguridad para  herramientas eléctricas Italian Español Desconecte el enchufe de la Scollegare la spina   dall’alimentazione e/o il fuente de alimentación y/o la gruppo batterie dall’utensile unidad de batería de la her- elettrico prima di effettuare ramienta eléctrica antes de qualsiasi regolazione o...
  • Seite 15: Functional Description

    General Power Tool Safety Warnings Allgemeine Elektrowerkzeug Sicherheitshinweise Algemene veiligheids-   waarschuwingen voor elektrisch gereedschap Consignes générales de sécurité relatives aux outils électriques  English Deutsch Nederlands Français Falls das Netzkabel dieses If the supply cord of this Indien het netsnoer van Si le cordon d'alimentation ...
  • Seite 16: Toiminnan Kuvaus

    Toiminnan kuvaus Funksjonell beskrivelse Funktionell beskrivning Beskrivelse af funktion Suomi Norwegian Svenska Dansk Terän pikavapautus Eteen-/taaksepäinkytkin Ruuvaussyvyyssäätö Hurtigutslipp av biten Fremover-/bakover-bryter Kontroll av skuedybde Snabbutlösning av skär Framåt/bakåt-kontakt Drivkontrollsdjup Hurtigborets udløser Fremad/tilbage-afbryder Drivkontrollens dybde Työkalua tarvitsematon nokan säätö Liipaisimen lukko Justering av nesestykket uten verktøy Avtrekkerlås...
  • Seite 17 English Nederlands Deutsch V......volts V......volts V......volt A......amperes A......ampère A......ampere Hz......hertz Hz....... herz Hz......hertz W......watts W......watt W......watt min......minutes min......minuten min...... minuten .......alternating current ..........wisselstroom wechselstrom ....direct current ....gelijkstroom ....gleichstrom n o ......no load speed n o ......onbelaste laadsnelheid n o ......
  • Seite 18: Tool Operation

    Tool Operation Verwendung des Werkzeugs Gebruik van het gereedschap Utilisation de l’Outil   English Deutsch Nederlands Français Lees en begrijp alle Maintenez votre zone Read and understand Lesen und verstehen Sie instructies. Het negeren de travail propre et bien all instructions.
  • Seite 19 Työkalun käyttö Bruk av verktøyet Användning av verktyget Betjening af værktøjet    Suomi Norwegian Svenska Dansk Lue ja ymmärrä kaikki Les og forstå alle instruk- Läs och förstå alla Læs og gør dig forståelig ohjeet. Jos kaikkia alla ser.
  • Seite 20: Uso Dell'utensile

    Uso dell’utensile Operación de la Herramienta  Italian Español Lea y comprenda todas Leggere attentamente las instrucciones. La falta tutte le istruzioni. Il de observación de todas mancato rispetto di tutte las instrucciones listadas a le istruzioni elencate può continuación puede causar provocare elettroshock, choque eléctrico, incendios incendio e/o gravi lesioni...
  • Seite 21 Tool Operation Verwendung des Werkzeugs Gebruik van het gereedschap Utilisation de l’Outil   English Deutsch Nederlands Français Om de strip te verwij- Den Streifen zum Ent- Pour enlever la bande, To remove the strip, pull   deren, trekt u hem langs tirez-la à...
  • Seite 22: Användning Av Verktyget

    Työkalun käyttö Bruk av verktøyet Användning av verktyget Betjening af værktøjet    Suomi Norwegian Svenska Dansk Båndet aftages ved at Bandet avlägsnas genom Poista nauha vetämällä Fjern remsen ved å dra     trække det igennem fra att man drar ut det genom sitä...
  • Seite 23 Uso dell’utensile Operación de la Herramienta  Italian Español Para retirar la faja, tire de la Per rimuovere il nastro  misma desde la parte supe- tirarlo dalla parte superi- rior de la pieza de la boca. ore della testa. Se possibile, tenere Siempre que resulte posible, ...
  • Seite 24: Vorwärts- Und Rückwärtsbetrieb

    Tool Operation Verwendung des Werkzeugs Gebruik van het gereedschap Utilisation de l’Outil   English Deutsch Nederlands Français Dieses Werkzeug hat eine Dit gereedschap is voorz- This tool has a depth- Cet outil posséde un   Kupplung mit Tiefenfüh- ien van een koppeling met sensing clutch.
  • Seite 25 Työkalun käyttö Bruk av verktøyet Användning av verktyget Betjening af værktøjet    Suomi Norwegian Svenska Dansk Dette værktøj har en Tässä työkalussa on Dette verktøyet har en Verktygen har en koppling     dybdefølerkobling. Når syvyydensäätökytkin. Kun dybdefølsom kløtsj.
  • Seite 26 Uso dell’utensile Operación de la Herramienta  Italian Español Questo utensile è dotato di Esta herramieenta tiene un  frizione per il rilevamento embrague que determina della profondità. Quando la profundidad. Cuando el la vite viene svasata akka tornillo se embute a una orifibdutà...
  • Seite 27 Tool Operation Verwendung des Werkzeugs Gebruik van het gereedschap Utilisation de l’Outil   English Deutsch Nederlands Français Changing the nosepiece Schraubkopf wechseln Het neusstuk veranderen Changement de la buse Unplug the tool from Ziehen Sie den Haal de stekker uit het Débrancher l'outil de la electrical supply before Netzstecker aus der...
  • Seite 28 Työkalun käyttö Bruk av verktøyet Användning av verktyget Betjening af værktøjet    Suomi Norwegian Svenska Dansk Nokan vaihtaminen Bytte nesestykket Byta spets Udskiftning af mundstykket Irrota työkalu Verktøyet frakobles Ta ur verktygets kontakt Inden mundstykket sähkönsyötöstä, ennen stikkontakten før från eluttaget innan du udskiftes, skal stikket kuin nokka vaihdetaan.
  • Seite 29 Uso dell’utensile Operación de la Herramienta  Italian Español Cambiare il boccaglio Cambio de la pieza cónica Scollegare il trapano dalla Desenchufe la rete elettrica prima di herramienta de la fuente cambiare il boccaglio. de alimentación eléctrica antes de cambiar la pieza cónica.
  • Seite 30 M a i n t e n a n c e W a r t u n g O n d e r h o u d E n t r e t i e n    Den Abschnitt „Sicher- Lees het gedeelte Read section titled Lisez la section intitulée...
  • Seite 31 Andere reparatie dan deze hieronder be- schreven dienen uitgevoerd te worden door Andra reparationer än vad som beskrivs här, Pascallaan 88 8218 NJ Lelystad heeft. Neem kontakt op met UW SENCO verte- personal. För dessa reparationer, kontakta er genwoordiger. SENCO auktoriserade återförsäljare. The Netherlands...
  • Seite 32: Corrective Action

    Tool does not advance fastener Use Senco branded fasteners for optimum performance Defective slide body Replace or return to Senco authorized service center for repair Screw strip is jammed in guide track Ensure strip slides free in guide track Screw length improperly set See pg.
  • Seite 33: Problem Oder Symptom

    Länge eingestellt sind Schraubtiefe nicht korrekt eingestellt Siehe Seite 21 für korrektes Einstellen Siehe Seite 18 für korrektes Einstellen Schraubenlänge falsch eingestellt Ersetzen oder an von Senco autorisiertes Service-Center zur Rückzugsfeder ist schwach Reparatur einsenden Fehlerhaftes Verbindungsmaterial Werkzeug treibt Befestigungselement Befestigungsmittel der Marke Senco für optimale Leistung verwenden...
  • Seite 34 Vervang of stuur terug naar een geautoriseerd Zwakke terugdrukveer servicecentrum van Senco voor reparatie Slechte strip Het gereedschap laadt geen nieuwe Gebruik schroeven van het merk Senco voor optimale prestaties schroef Defecte glijdende behuizing Vervang of stuur terug naar een geautoriseerd servicecentrum van Senco voor reparatie...
  • Seite 35 Débris dans le mécanisme Nettoyez le mécanisme Le mécanisme de coulissement « colle » Remplacer ou retourner à un centre de service Senco autorisé ou revient lentement Ressort de rappel faible pour réparation Utiliser des attaches Senco pour obtenir un rendement optimal Il est préférable de ranger les vis dans un endroit frais et...
  • Seite 36: Mahdollinen Syy

    Vaihda tai palauta Sencon valtuuttamaan huoltokeskukseen Paluujousi on heikko korjattavaksi Viallinen kollaatiomateriaali Työkalu ei aja kiinnikettä eteenpäin Käytä Senco-ruuveja optimisuorituskyvyn saavuttamiseksi Vaihda tai palauta Sencon valtuuttamaan huoltokeskukseen Viallinen liukurunko korjattavaksi Ruuvinauha on jumiutunut ohjainrataan Varmista, että nauha kulkee esteettä ohjainradassa Ruuvin pituus on asetettu väärin...
  • Seite 37: Mulig Årsak

    Se side 22 for riktig justering Kjøredybden er ikke riktig innstilt. Se side 19 for riktig justering Skruelengden er ikke riktig innstilt Send tilbake eller returner til Senco autorisert servicesenter for Returfjæren er svak reparasjon Defekt samlingsmateriale Verktøyet fører ikke festeinnretningen...
  • Seite 38 Använd fästen av Senco-märke för optimal prestanda Skruvar fastnar Spetsen är sliten eller böjd Byt ut eller returnera till Senco-auktoriserat servicecenter för reparation Skruv delvis driven in i kollationsmaterialet Avlägsna skruv som har fastnat med fingrarna eller tång sedan utlöses matningssystemet och fortsätt använda...
  • Seite 39: Fejlfinding

    Se side 22 for korrekt justering Drivdybden ikke korrekt indstillet Se side 19 for korrekt justering Skruelængden er forkert indstillet Udskift eller returnér til et Senco autoriseret servicecenter for reparaion Returfjederen er svag Værktøjet fremfører ikke Defekt samlemateriale Brug Senco-stemplede fastgøringselementer for maksimal ydeevne befæstelseselementet...
  • Seite 40: Ricercae Correzione Guasti

    Punta installata non adatta La vite “sbalza” o non si avvita hezza corretta correttamente Restituire il dispositivo al servizio di assistenza Senco per la Sistema di alimentazione difettoso o danneggiato riparazione Vedere pg. 26 per la corretta installazione Punta non inserita correttamente nell’albero di comando...
  • Seite 41 La broca deja caer el tornillo o el tornillo se Sujete la herramienta firmemente al hincar embute en ángulo. La herramienta está misalinged Devuelva a Senco o a un centro de servicio autorizado para su reparación La broca está desgastada o rota Vuelva a colocar la broca Reemplace o devuelva a un centro de servicio autorizado de La pieza cónica está...
  • Seite 42 Technical Technical Technical DS5550-AC DS5525-AC DS7525-AC Specifications Specifications Specifications Voltage (V) 220-240 Voltage (V) 220-240 Voltage (V) 220-240 Frequency (Hz) Frequency (Hz) Frequency (Hz) 0-5000 0-2500 0-2500 Weight (kg) 2.51 Weight (kg) 2.56 Weight (kg) 2.58 Height (mm) Height (mm) Height (mm) Length (mm) Length (mm)
  • Seite 43: Technische Daten

    TECHNISCHE TECHNISCHE TECHNISCHE DS5550-AC DS5525-AC DS7525-AC DATEN DATEN DATEN Spannung (V) 220-240 Spannung (V) 220-240 Spannung (V) 220-240 Frequenz (Hz) Frequenz (Hz) Frequenz (Hz) Drehzahl 0-5000 Drehzahl 0-2500 Drehzahl 0-2500 Gewicht (kg) 2.51 Gewicht (kg) 2.56 Gewicht (kg) 2.58 Höhe (mm) Höhe (mm) Höhe (mm) Länge (mm)
  • Seite 44 SPÉCIFICATIONS SPÉCIFICATIONS SPÉCIFICATIONS DS5550-AC DS5525-AC DS7525-AC TECHNIQUES TECHNIQUES TECHNIQUES Voltios (V) 220-240 Voltios (V) 220-240 Voltios (V) 220-240 Fréquence (Hz) Fréquence (Hz) Fréquence (Hz) 0-5000 0-2500 0-2500 Poids (kg) 2.51 Poids (kg) 2.56 Poids (kg) 2.58 Hauteur (mm) Hauteur (mm) Hauteur (mm) Longueur (mm) Longueur (mm)
  • Seite 45 TEKNISKE TEKNISKE TEKNISKE DS5550-AC DS5525-AC DS7525-AC SPESIFIKASJONER SPESIFIKASJONER SPESIFIKASJONER Spenning (V) 220-240 Spenning (V) 220-240 Spenning (V) 220-240 Frekvens (Hz) Frekvens (Hz) Frekvens (Hz) 0-5000 0-2500 0-2500 Vekt (kg) 2.51 Vekt (kg) 2.56 Weight (kg) 2.58 Høyde (mm) Høyde (mm) Høyde (mm) Lengde (mm) Lengde (mm)
  • Seite 46 TEKNISKE TEKNISKE TEKNISKE DS5550-AC DS5525-AC DS7525-AC SPECIFIKATIONER SPECIFIKATIONER SPECIFIKATIONER Spænding (V) 220-240 Spænding (V) 220-240 Spænding (V) 220-240 Frekvens (Hz) Frekvens (Hz) Frekvens (Hz) Omdrejningstal 0-5000 Omdrejningstal 0-2500 Omdrejningstal 0-2500 Vægt (kg) 2.51 Vægt (kg) 2.56 Vægt (kg) 2.58 Højde (mm) Højde (mm) Højde (mm) Længde (mm)
  • Seite 47 ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES DS5550-AC DS5525-AC DS7525-AC TECNICAS TECNICAS TECNICAS Voltaje (V) 220-240 Voltaje (V) 220-240 Voltaje (V) 220-240 Frecuencia (Hz) Frecuencia (Hz) Frecuencia (Hz) 0-5000 0-2500 0-2500 Peso (kg) 2.51 Peso (kg) 2.56 Peso (kg) 2.58 Alto (mm) Alto (mm) Alto (mm) Largo (mm) Largo (mm)
  • Seite 48 Accessoires Accessoires   SENCO presenteert een volledig SENCO offre une gamme compléte SENCO offers a full line of SENCO bietet eine vollständige gamma DuraSpin schroeven en DuraSpin screws and acces- Reihe von DuraSpin-Schrauben d’accessoires votre outil SENCO accessoires voor uw SENCO-ge-...
  • Seite 49 Authorised to compile the technical file DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACIÓN DE CONFORMI- Bevollmächtigt die technischen Unterlagen La sottoscritta Senco Brands, Inc. zusammenzustellen con sede legale all’indirizzo Nosotros, Senco Brands, Inc. Gemachtigd voor samenstelling van de 8450 Broadwell Rd.
  • Seite 50 For every replacement product or part, the remaining original warranty period of the replaced product or part is applicable. Senco will become the owner of the products or parts that have been replaced by Senco or its distributors as a result of being compliant to Senco’s warranty, without being obligated any compensation in this matter.

Diese Anleitung auch für:

Duraspin ds5525-acDuraspin ds7525-acDs5550-acDs5525-acDs7525-ac

Inhaltsverzeichnis