Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG10747
Version: 12/2025
IAN 507881_2507
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Tronic SML 330 A1

  • Seite 1 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10747 Version: 12/2025 IAN 507881_2507...
  • Seite 2 MOBILER LUFTKÜHLER / PORTABLE AIR COOLER / RAFRAÎCHISSEUR D’AIR MOBILE SML 330 A1 MOBILER LUFTKÜHLER MOBILNÝ OCHLADZOVAČ VZDUCHU Bedienungsanleitung Používateľská príručka PORTABLE AIR COOLER AIRE ACONDICIONADO PORTÁTIL User manual Manual del usuario RAFRAÎCHISSEUR D’AIR MOBILE MOBIL LUFTKØLER Manuel d’utilisation Brugsvejledning MOBIELE LUCHTKOELER REFRIGERATORE D‘ARIA MOBILE...
  • Seite 3 DE/AT/BE/CH Bedienungsanleitung Seite GB/IE User manual Page FR/BE Manuel d’utilisation Page NL/BE Gebruikershandleiding Pagina Instrukcja obsługi Strona Návod k použití Strana Používateľská príručka Strana Manual del usuario Página Brugsvejledning Side Pagina Manuale di istruzioni Használati útmutató Oldal...
  • Seite 4 10 ] 11 ] 12 ] 13 ] 14 ] 20 ] 19 ] 18 ] 17 ] 16 ] 15 ] 21 ] 22 ] 23 ] 24 ] 25 ] 39 ] 26 ] 38 ] 27 ] 28 ] 30 ] 37 ]...
  • Seite 5 30 ] 40 ]...
  • Seite 6 10 ] 11 ] 12 ] 13 ] 14 ] 20 ] 19 ] 18 ] 17 ] 16 ] 15 ] 30 ] 34 ]...
  • Seite 7 90° 28 ] 27 ] 27 ] 90° 42 ] 41 ] 41 ] 27 ]...
  • Seite 8 27 ] 38 ] 27 ] 43 ] 24 ]...
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    Verwendete Warnhinweise und Symbole ......Seite Einleitung ............. . Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 10: Verwendete Warnhinweise Und Symbole

    Verwendete Warnhinweise und Symbole Die folgenden Symbole und Warnhinweise werden in der Bedienungsanleitung, auf der Verpackung und auf dem Produkt verwendet: HINWEIS: Dieses Symbol mit dem GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Hinweis“ bietet weitere Signalwort „Gefahr“ bezeichnet nützliche Informationen. eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht Verwenden Sie das Produkt nur in...
  • Seite 11: Einleitung

    MOBILER LUFTKÜHLER Der Hersteller übernimmt keine Haftung   für Schäden aufgrund unsachgemäßer Verwendung. ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen ˜ Lieferumfang Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Produkts, ob die Lieferung vollständig ist und ob Teil dieses Produkts.
  • Seite 12: Technische Daten

    ˜ Technische Daten Produkt eingeschaltet/ 14 ] „Verzögertes Einschalten“ Eingangsspannung: 220–240 V ~ , Produkt einschalten/auf Standby 50–60 Hz 15 ] stellen Leistungsaufnahme: 65 W Schwenken starten/beenden 16 ] Schutzklasse: Lüftergeschwindigkeit einstellen 17 ] Batterie Kühlart starten/einstellen/ 18 ] (Fernbedienung): 1 ×...
  • Seite 13: Sicherheitshinweise

    Kinder und Personen mit Bezeichnung Symbol Wert Einheit Einschränkungen Messnorm für die Ermittlung m GEFAHR! IEC 60879:2019+A1:2025 des Service- Erstickungsrisiko! verhältnisses Lassen Sie Kinder nicht Kontaktadresse OWIM GmbH & Co. KG mit dem Verpackungs- für weitere Stiftsbergstraße 1 Informationen 74167 Neckarsulm material unbeaufsichtigt.
  • Seite 14: Bedienung

    Elektrische Sicherheit Informationen zum Befüllen,   Reinigen und Entkalken des m WARNUNG! Verletzungs- Produkts finden Sie in den risiko! Schalten Sie das folgenden Kapiteln dieser Produkt aus und trennen Sie Anleitung. es vom Stromnetz, bevor Sie Dieses Produkt ist dazu  ...
  • Seite 15: Sicherheitshinweise Für Batterien/Akkus

    Lassen Sie saugfähige Entleeren und reinigen Sie   Materialien wie Teppiche, das Produkt vor der Lagerung. Vorhänge, Gardinen oder Reinigen Sie das Produkt vor Tischdecken nicht feucht der nächsten Verwendung. werden. Kühlakkus Lassen Sie niemals Wasser im   m VORSICHT! Vergiftungs- Wassertank, wenn das Produkt risiko! Der Inhalt der nicht in Verwendung ist.
  • Seite 16: Risiko Des Auslaufens Von Batterien/Akkus

    Werfen Sie Batterien/Akkus Im Falle eines Auslaufens der     niemals in Feuer oder Wasser. Batterien/Akkus entfernen Sie Setzen Sie Batterien/Akkus diese sofort aus dem Produkt,   keiner mechanischen Belastung um Beschädigungen zu aus. vermeiden. Entfernen Sie Batterien/Akkus,   Risiko des Auslaufens von wenn das Produkt längere Zeit Batterien/Akkus nicht verwendet wird.
  • Seite 17: Hinweise Zu Knopfzellen-Batterien

    ˜ Hinweise zu Knopfzellen- Dieses Produkt beinhaltet   Batterien eine Knopfzellen-Batterie. Wird eine Knopfzellen- WARNUNG! Die Batterie Batterie heruntergeschluckt, nicht verschlucken, es kann sie innerhalb 2 Stunden besteht die Gefahr einer ernsthafte innere Verätzungen chemischen Verätzung. und Perforation von WARNUNG! Enthält eine Weichteilgewebe verursachen, Knopfzellenbatterie.
  • Seite 18: Nicht Offensichtliche Symptome, Die Durch Das Verschlucken Von Batterien Auftreten Können

    Nicht offensichtliche Diese Art von Symptomen   Symptome, die durch variiert oder schwankt, wobei das Verschlucken von die Schmerzen zunehmen und Batterien auftreten dann wieder abklingen. Ein können spezifisches Symptom für das Verschlucken von Knopfzellen Leider ist es nicht offensichtlich, oder Münzbatterien ist das wenn Einzahl Knopfzellen oder Erbrechen von frischem...
  • Seite 19: Vor Der Verwendung

    ˜ Vor der Verwendung 4. Stellen Sie das Produkt auf einen flachen, stabilen Untergrund. ˜ Auspacken ˜ Wassertank befüllen HINWEISE: Die 2 Kühlakkus sind auf der oberen 29 ]   Abb. Aktion Papierablage gelagert. Die 4 Rollen sind auf der oberen 40 ]  ...
  • Seite 20: Funktionsübersicht

    ˜ Funktionsübersicht HINWEIS: Verwenden Sie die folgenden Tasten auf dem Display oder auf der Fernbedienung  , um das Produkt zu steuern: 30 ] Display : Tasten 15 ] 20 ] Fernbedienung : Tasten und Tasten 30 ] 31 ] 33 ] 35 ] 37 ] Taste...
  • Seite 21: Kühlartübersicht

    Taste Anzeige Funktion 17 ] Drücken Sie wiederholt , um die Lüftergeschwindigkeit einzustellen. 37 ] Lüftergeschwindigkeit: Hoch 10 ] Lüftergeschwindigkeit: Mittel 11 ] Lüftergeschwindigkeit: Niedrig 12 ] Drücken Sie , um das Produkt einzuschalten oder auf Standby 15 ] 14 ] zu stellen.
  • Seite 22: Signalton

    Modus Geschwindig- Lüftergeschwindigkeit/Dauer keit Natürlicher Modus auf Geschwindigkeit 1 (bis das Produkt ausgeschaltet wird) Natürlicher Modus auf Geschwindigkeit 2 (30 min) Natürlicher Modus auf Geschwindigkeit 1 (bis das Produkt ausgeschaltet wird) Schlaf- Natürlicher Modus auf Geschwindigkeit 3 (30 min) modus Natürlicher Modus auf Geschwindigkeit 2 (30 min) Natürlicher Modus auf Geschwindigkeit 1 (bis das Produkt ausgeschaltet wird) H = Hoch | M = Mittel | L = Niedrig ˜...
  • Seite 23: Automatische Abschaltfunktion

    ˜ Automatische Abschaltfunktion Verzögertes Einschalten Das Produkt kann im Standby-Betrieb programmiert Das Produkt schaltet sich nach 24 Stunden werden, sich nach Ablauf von 1–15 Stunden Dauerbetrieb automatisch aus. einzuschalten. Drücken Sie wiederholt oder   19 ] 32 ] ˜ Programme kombinieren um die Dauer, nach der sich das Produkt Die Programme einschalten soll, einzustellen (siehe „Anzeige...
  • Seite 24: Zubehör Ersetzen

    Teil Reinigung HINWEIS: Um den abnehmbaren Wassertank  komplett aus 27 ] dem Produkt zu entnehmen, müssen Sie zuerst die Pumpe  41 ] entnehmen (Abb. F). Drehen Sie den Verriegelungshebel  für die Pumpe  um 90° 42 ] 41 ] entgegen dem Uhrzeigersinn. Entnehmen Sie die Pumpe ...
  • Seite 25 Produkt: werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu. Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus /oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Das Produkt inkl. Zubehör, die Anleitung Akkus! und die Verpackungsmaterialien sind Entnehmen Sie die Batterien / den Akku-Pack aus...
  • Seite 26: Garantie

    ˜ Abwicklung im Garantiefall Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder Elektro- und Elektronikgeräte mit Batterien oder Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anspruchs Akkus nicht im öffentlichen Raum zurücklassen, zu gewährleisten, beachten Sie die folgenden um eine Vermüllung zu vermeiden. Prüfen Sie Hinweise: Möglichkeiten, Batterien einer Wiederverwendung Halten Sie den Originalkaufbeleg und die...
  • Seite 27 Warnings and symbols used ........Page Introduction .
  • Seite 28: Warnings And Symbols Used

    Warnings and symbols used The following symbols and warnings are used in the user manual, on the packaging and on the product: NOTE: This symbol in combination DANGER! This symbol in combination with “Note” provides additional useful with the signal word “Danger” marks information.
  • Seite 29: Introduction

    PORTABLE AIR COOLER ˜ Scope of delivery After unpacking the product, check if the delivery ˜ Introduction is complete and if all parts are in good condition. Remove all packing materials before use. We congratulate you on the purchase of your new product.
  • Seite 30: Technical Data

    ˜ Technical data Recessed handle 21 ] Tray (for remote control  22 ] 30 ] Input voltage: 220–240 V ~ , Mains cord with mains plug 50–60 Hz 23 ] Back cover 24 ] Power consumption: 65 W Air filter 25 ] Protection class: Mains cord storage...
  • Seite 31: Safety Instructions

    Children and persons with Description Symbol Value Unit disabilities Contact OWIM GmbH & Co. KG details for Stiftsbergstraße 1 m DANGER! Risk of obtaining more 74167 Neckarsulm suffocation! Never leave information GERMANY children unsupervised with www.owim.com the packaging material. The packaging material represents a Safety instructions danger of suffocation.
  • Seite 32 Electrical safety This product is intended to be   used in household and similar m WARNING! Risk of injury! applications such as Switch the product off and –staff kitchen areas in shops, disconnect it from the power offices and other working supply before cleaning work environments;...
  • Seite 33: Safety Instructions For Batteries/Rechargeable Batteries

    Cooling packs Empty and clean the product   before storage. Clean the m CAUTION! Risk of product before next use. poisoning! Do not swallow the content of the cooling packs. Safety instructions for batteries/ rechargeable batteries m ATTENTION! Contains button cells that can be swallowed! Danger of suffocation! m WARNING! KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN...
  • Seite 34: Notes For Coin/Button Cell Batteries

    Refer to the “Disposal” chapter WEAR PROTECTIVE     for information on the disposal GLOVES! of batteries/rechargeable Leaked or damaged batteries. batteries/rechargeable batteries can cause burns on ˜ Notes for coin/button cell contact with the skin. Wear batteries suitable protective gloves at all WARNING! Do not ingest times if such an event occurs.
  • Seite 35: Non-Obvious Symptoms That Might Occur Because Of Battery Ingestion

    This product contains a coin/ • point to their throat or stomach;   button cell battery. If a coin/ • have a pain in their abdomen, button cell battery is swallowed, chest or throat; it can cause severe internal • be tired or lethargic; burns and perforation of soft •...
  • Seite 36: Before Use

    ˜ Before use ˜ Filling the water tank ˜ Unpacking Fig. Action NOTES: Rotate the locking lever  for the 28 ] The 2 cooling packs are stored on the 29 ]   removable water tank counter- 27 ] upper paper tray. clockwise by 90°.
  • Seite 37: Function Overview

    ˜ Function overview NOTE: Use the following buttons on the display or on the remote control to control the 30 ] product: Display : Buttons 15 ] 20 ] Remote control : Buttons and buttons 30 ] 31 ] 33 ] 35 ] 37 ] Button...
  • Seite 38: Cooling Style Overview

    Button Indicator Function 17 ] Press repeatedly to set the fan speed. 37 ] Fan speed: High 10 ] Fan speed: Medium 11 ] Fan speed: Low 12 ] Press to switch the product on/to standby. 15 ] 14 ] 31 ] Function/Warning active: * = Indicator above pictogram on...
  • Seite 39: Signal Tone

    ˜ Signal tone ˜ Timer Displaying the set hours During use, the product emits signal tones: One or more illuminated indicators (1h Signal tone Action , 4h , 8h ) indicate the number of hours set: Short The product is connected to the mains.
  • Seite 40: Combining Programs

    ˜ Combining programs Fig. D Example: , 4h and 2h 13 ] The programs (see “Function are lit = 12 ] 14 ] overview”) can be combined with each other. The product will turn on or off after 6 hours. Humidification ( ), oscillation ( ) and normal mode ( ) with low fan speed (1) are...
  • Seite 41: Replacing Accessories

    ˜ Replacing accessories Contact your local refuse disposal authority for more details of how to The product features an air filter  . We 25 ] dispose of your wornout product. suggest to replace the air filter if the air filter is To help protect the environment, please lost or damaged.
  • Seite 42: Warranty Claim Procedure

    Should the product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period is not extended as a result of a claim being granted.
  • Seite 43 Avertissements et symboles utilisés ....... . Page Introduction ............Page Utilisation conforme aux prescriptions .
  • Seite 44: Avertissements Et Symboles Utilisés

    Avertissements et symboles utilisés Les symboles et avertissements suivants sont utilisés dans le mode d’emploi, sur l’emballage et sur le produit : REMARQUE : Ce symbole avec DANGER ! Ce symbole avec ce ce signal important de « Remarque » signal important de « Danger » indique propose plus d’informations utiles.
  • Seite 45: Introduction

    RAFRAÎCHISSEUR D’AIR MOBILE ˜ Contenu de l’emballage Après le déballage du produit, vérifiez ˜ Introduction l’exhaustivité du contenu de l’emballage et si toutes les pièces sont en parfait état. Retirez tous les Nous vous félicitons pour l’achat de votre matériaux d’emballage avant l’utilisation. nouveau produit.
  • Seite 46: Données Techniques

    ˜ Données techniques Réglage de la vitesse du 17 ] ventilateur Tension d’entrée : 220–240 V ~ , Démarrer/régler/arrêter le mode 50–60 Hz 18 ] de rafraîchissement Consommation Démarrer/régler/arrêter la 19 ] d’énergie : 65 W minuterie Classe de protection : Démarrer/arrêter l’humidification 20 ] Pile (télécommande) : 1 ×...
  • Seite 47: Consignes De Sécurité

    Enfants et personnes Désignation Sym- Valeur Unité bole atteintes d’un handicap Norme de m DANGER ! Risque mesure de IEC 60879:2019+A1:2025 d’étouffement ! Ne laissez la valeur de service jamais des enfants sans Adresse OWIM GmbH & Co. KG surveillance avec des matériaux de contact Stiftsbergstraße 1 d’emballage.
  • Seite 48: Sécurité Électrique

    Sécurité électrique Vous trouverez des informations   sur le remplissage, le nettoyage m AVERTISSEMENT ! Risque et le détartrage du produit dans de blessures ! Éteignez le les chapitres suivants de ce produit et débranchez-le du mode d’emploi. réseau électrique, lorsqu’il Ce produit est destiné à être  ...
  • Seite 49: Consignes De Sécurité Pour Piles/Piles Rechargeables (Accus)

    Veillez à ce que les matériaux Videz et nettoyez le produit   absorbants, comme les avant de le ranger. Nettoyez le tapis, rideaux ou nappes ne produit avant de le réutiliser. deviennent pas humides. Accumulateurs de froid Ne laissez jamais d’eau dans  ...
  • Seite 50 Risque de fuite des piles/ Retirez les piles/piles   piles rechargeables (accus) rechargeables (accus) si vous ne Évitez les conditions et comptez pas utiliser le produit   températures extrêmes qui pendant une période prolongée. peuvent exercer une influence Les bornes de contact ne  ...
  • Seite 51: Remarques Concernant Les Piles Boutons / Cellulaires

    ˜ Remarques concernant les Ce produit contient une pile   piles boutons / cellulaires bouton/cellulaire. En cas d’ingestion de pile bouton, AVERTISSEMENT ! elle peut causer des brûlures N’ingérez pas la pile, internes sévères, perforer les danger de brûlure tissus mous en seulement deux chimique.
  • Seite 52: Avant L'utilisation

    • sembler souffrir de maux ˜ Avant l’utilisation d’estomac ou d’un virus ; ˜ Déballage • avoir envie de vomir ; REMARQUES : Les 2 accumulateurs de froid  sont stockés 29 ] • montrer du doigt sa gorge ou   sur la tablette supérieure. son estomac ;...
  • Seite 53: Remplissage Du Réservoir D'eau

    ˜ Remplissage du réservoir ˜ Fonctionnement d’eau 1. Placez le produit sur une surface qui est plane et stable. Ill. Action 2. Branchez la fiche secteur  sur une prise de 23 ] Tournez dans le sens inverse des courant compatible. 3.
  • Seite 54 Touche Témoin Fonction 16 ] 13 ] Appuyez sur   pour démarrer/arrêter le mouvement à gauche/ droite automatique des fentes d’aération. 33 ] Le produit est allumé : Appuyez à plusieurs reprises sur  19 ]  pour arrêter le fonctionnement continu après 1 à 15 heures. Produit en mode veille : Appuyez à...
  • Seite 55: Aperçu Des Modes De Refroidissement

    ˜ Aperçu des modes de refroidissement Mode Vitesse Vitesse de ventilation/durée L (jusqu’à ce que le produit soit éteint) M (jusqu’à ce que le produit soit éteint) Normal H (jusqu’à ce que le produit soit éteint) 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 75 s 75 s 50 s 50 s 75 s 50 s 50 s 25 s Naturel 50 s 50 s 25 s 75 s 50 s 50 s 75 s 50 s 75 s 25 s 25 s 75 s 50 s 50 s 25 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 75 s 50 s 50 s 25 s 50 s 50 s 75 s 75 s 50 s...
  • Seite 56: Minuterie

    ˜ Fonction d’arrêt automatique REMARQUES : Plus l’eau est froide, plus l’efficacité en matière   Le produit s’éteint automatiquement après de refroidissement sera élevée. 24 heures de fonctionnement continu. L’efficacité de refroidissement se réduit avec   ˜ Combinaison de programmes le temps, car la température de l’eau s’adapte progressivement à...
  • Seite 57: Nettoyage Et Entretien

    ˜ Nettoyage et entretien Avant le nettoyage : Débranchez la fiche secteur  de la prise de courant. 23 ] AVERTISSEMENT ! Ne plongez jamais les pièces électriques du produit dans de l’eau ou d’autres liquides. Ne maintenez jamais le produit sous l’eau courante. Pièce Nettoyage Nettoyez le boîtier avec un chiffon légèrement humidifié.
  • Seite 58: Remplacement D'un Accessoire

    ˜ Remplacement d’un accessoire Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise Le produit dispose d’un filtre à air  . Nous 25 ] au rebut des produits usagés. recommandons de remplacer le filtre à air si Afin de contribuer à...
  • Seite 59 Article 1641 du Code civil Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de Le vendeur est tenu de la garantie à raison des conformité du bien et des vices rédhibitoires dans défauts cachés de la chose vendue qui la rendent les conditions prévues aux articles L217-4 à...
  • Seite 60: Faire Valoir Sa Garantie

    La garantie couvre les défauts de matériels et de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les pièces du produit soumises à une usure normale, et qui sont donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple les piles, les piles rechargeables, tuyaux, les cartouches d’encre), ni les dommages aux pièces fragiles, par exemple les interrupteurs ou les pièces en verre.
  • Seite 61 Gebruikte waarschuwingen en symbolen ..... . . Pagina Inleiding ............. . . Pagina Beoogd gebruik .
  • Seite 62: Gebruikte Waarschuwingen En Symbolen

    Gebruikte waarschuwingen en symbolen De volgende symbolen en waarschuwingen worden in de gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het product gebruikt: TIP: Dit symbool met de aanduiding GEVAAR! Dit symbool met de “Tip” duidt op verdere nuttige aanduiding “Gevaar” duidt op een informatie.
  • Seite 63: Inleiding

    MOBIELE LUCHTKOELER ˜ Levering Controleer na het uitpakken van het product of ˜ Inleiding de levering volledig is en of alle onderdelen in goede staat verkeren. Verwijder vóór gebruik al het Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw verpakkingsmateriaal. nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen.
  • Seite 64: Technische Gegevens

    ˜ Technische gegevens Koelwijze starten/instellen/ 18 ] stoppen Voedingsspanning: 220–240 V ~ , Timer starten/instellen/stoppen 19 ] 50–60 Hz Luchtbevochtiger starten/stoppen 20 ] Energieverbruik: 65 W Greepuitsparing 21 ] Beschermingsklasse: Plank (voor afstandsbediening  22 ] 30 ] Batterij Aansluitsnoer met netstekker 23 ] (afstandsbediening): 1 ×...
  • Seite 65: Veiligheidsaanwijzingen

    Kinderen en personen met Omschrijving Sym- Waar- Eenheid beperkingen bool Meetnorm voor m GEVAAR! de bepaling van Verstikkingsgevaar! IEC 60879:2019+A1:2025 de servicever- Laat kinderen nooit zonder houding toezicht achter met het Contactgegevens OWIM GmbH & Co. KG voor nadere Stiftsbergstraße 1 verpakkingsmateriaal.
  • Seite 66: Elektrische Veiligheid

    Elektrische veiligheid Informatie over het bijvullen,   schoonmaken en ontkalken m WAARSCHUWING! Risico van het product vindt u in de op letsel! Zet het product volgende hoofdstukken van uit en koppel het los van het deze handleiding. elektriciteitsnet voordat u het Het product is bestemd  ...
  • Seite 67: Veiligheids Aanwijzingen Voor Batterijen/Accu's

    Koelelementen Laat nooit water in de   watertank als het product niet m VOORZICHTIG! wordt gebruikt. Vergiftigingsrisico! De Maak het product schoon   inhoud van de koelelementen voordat u het opbergt. Maak mag niet ingeslikt worden. het product vóór het volgende gebruik schoon.
  • Seite 68 Kans op beschadiging van Als batterijen/accu's lekken,   het product vermijd contact van de huid, ogen of slijmvliezen met de Gebruik uitsluitend het   chemicaliën! Als dat toch aangegeven type batterijen/ gebeurt, spoel dan die plaatsen accu’s! direct af met schoon water en Let bij het plaatsen van  ...
  • Seite 69: Een Batterij

    HOUD BATTERIJEN Houd nieuwe en gebruikte BUITEN HET BEREIK batterijen uit de buurt van VAN KINDEREN! kinderen. Inslikken van batterijen Als het batterijdeksel niet goed   kan leiden tot chemische sluit, gebruik het product niet brandwonden, doorboring langer en houd het uit de buurt van zacht weefsel van kinderen en de dood.
  • Seite 70: Vóór Gebruik

    • stiller of aanhankelijker dan ˜ Batterij plaatsen/vervangen anders zijn of “niet zichzelf” Afb. E zijn; TIPS: Voor het eerste gebruik: De knoopcelbatterij • zijn eetlust verliezen of minder   (type CR2025) is vooraf geïnstalleerd in de eetlust hebben; en afstandsbediening .
  • Seite 71: Bediening

    ˜ Bediening Afb. Handeling 1. Plaats het product op een vlakke, stabiele Vul de verwijderbare watertank 27 ] ondergrond. bij met koud water. 2. Steek de netstekker in een daarvoor 23 ] Controleer de waterstand geschikt stopcontact. zoals aangegeven op de 3.
  • Seite 72 Toets Aanduiding Functie Verdere informatie: zie “Timer” 8-uur timer 4-uur timer 2-uur timer 1-uur timer 18 ] Druk een aantal maal op   om de koelwijze te starten/in te stellen/te stoppen. 36 ] Slaapmodus (lichte, wisselende luchtstroom) Natuurlijke modus Normale modus 17 ] Druk herhaaldelijk op ...
  • Seite 73: Overzicht Van Het Koeltype

    ˜ Overzicht van het koeltype Modus Snelheid Ventilatorsnelheid/-duur L (tot het product wordt uitgeschakeld) M (tot het product wordt uitgeschakeld) Normaal H (tot het product wordt uitgeschakeld) 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 75 s 75 s 50 s 50 s 75 s 50 s 50 s 25 s Natuurlijk 50 s 50 s 25 s 75 s 50 s 50 s 75 s 50 s 75 s 25 s 25 s 75 s 50 s 50 s 25 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 75 s 50 s 50 s 25 s 50 s 50 s 75 s 75 s 50 s...
  • Seite 74: Vertraagd Inschakelen

    Het product blijft in de standby-stand staan TIPS: totdat de ingestelde tijd verstreken is. Hoe kouder het water, des te groter de   en de aanduidingen van andere 14 ] koelefficiëntie. programma's, die bij het inschakelen van het De koelefficiëntie neemt met de tijd af omdat  ...
  • Seite 75: Reiniging En Onderhoud

    ˜ Reiniging en onderhoud Voor het reinigen: Trek de netstekker uit het stopcontact. 23 ] WAARSCHUWING! Dompel de elektrische onderdelen van het product nooit onder in water of andere vloeistoffen. Houd het product nooit onder stromend water. Onderdeel Schoonmaken Maak de behuizing schoon met een enigszins vochtig doekje. Product Laat geen water of andere vloeistoffen in het binnenste van het product binnendringen.
  • Seite 76: Accessoires Vervangen

    ˜ Accessoires vervangen Gooi ze apart weg, overeenkomstig de aangegeven Info-tri (informatie over Het product beschikt over een luchtfilter 25 ] afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer. We adviseren om het luchtfilter te vervangen Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk. als het luchtfilter kwijt of beschadigd is. Informatie over de mogelijkheden om Reserve luchtfilters (Artikelnummer...
  • Seite 77: Garantie

    ˜ Service Alle beschadigingen of gebreken die reeds op het moment van aankoop aanwezig zijn, moeten Service Nederland meteen na het uitpakken van het product worden Tel.: 0800 0249630 gemeld. E-Mail: owim@lidl.nl Service België Mocht het product binnen 3 jaar na Tel.: 0800 12089 aankoopdatum een materiaal- of fabricagefout...
  • Seite 78 Używane ostrzeżenia i symbole ........Strona Wstęp .
  • Seite 79: Używane Ostrzeżenia I Symbole

    Używane ostrzeżenia i symbole W instrukcji obsługi, na opakowaniu i na produkcie zastosowano następujące symbole i ostrzeżenia: NIEBEZPIECZEŃSTWO! RADA: Ten symbol ze słowem „Rada” Ten symbol ze słowem zawiera dalsze użyteczne informacje. „Niebezpieczeństwo” wskazuje na zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, Produkt stosować...
  • Seite 80: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    KLIMATYZATOR PRZENOŚNY ˜ Zakres dostawy Po rozpakowaniu produktu należy sprawdzić, czy ˜ Wstęp dostawa jest kompletna i czy wszystkie części są w dobrym stanie. Przed użyciem usunąć wszystkie Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. materiały pakunkowe. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości.
  • Seite 81: Dane Techniczne

    ˜ Dane techniczne Uruchamianie, ustawianie i 18 ] zatrzymywanie trybu chłodzenia Napięcie wejściowe: 220–240 V ~ , Uruchamianie, ustawianie i 50–60 Hz zatrzymywanie regulatora 19 ] Pobór mocy: 65 W zegarowego Uruchamianie i wstrzymywanie Klasa ochronności: 20 ] nawilżania Bateria (pilot zdalnego 1 bateria 3 V Zagłębiony uchwyt 21 ]...
  • Seite 82: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Dzieci i osoby z Opis Symbol War- Jed- ograniczeniami tość nostka Norma dla m NIEBEZPIECZEŃSTWO! pomiaru Ryzyko uduszenia! IEC 60879:2019+A1:2025 wartości Nie zostawiać dzieci eksploatacyjnej bez nadzoru w pobliżu Dodatkowych OWIM GmbH & Co. KG informacji Stiftsbergstraße 1 materiałów pakunkowych. udzielają 74167 Neckarsulm Materiały pakunkowe grożą...
  • Seite 83: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Bezpieczeństwo elektryczne Informacje na temat   napełniania, czyszczenia i m OSTRZEŻENIE! Ryzyko usuwania kamienia z produktu zranienia! Przed można znaleźć w kolejnych czyszczeniem i gdy produkt rozdziałach niniejszej instrukcji. nie jest używany należy go Ten produkt jest przeznaczony   wyłączyć i odłączyć od do użytku domowego i gniazdka elektrycznego.
  • Seite 84: Instrukcje Bezpieczeństwa Dotyczące Baterii/Akumulatorków

    Pakiet chłodzący Nigdy nie pozostawiać wody w   zbiorniku na wodę, gdy produkt m OSTROŻNIE! nie jest używany. Niebezpieczeństwo Opróżnić i wyczyścić produkt zatrucia! Zawartości pakietu   przed przechowywaniem. chłodzącego nie można Wyczyścić produkt przed połykać. następnym użyciem. Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące baterii/ akumulatorków m UWAGA! Zawiera baterię...
  • Seite 85: Uwagi Dotyczące Baterii Guzikowych

    Jeśli baterie/akumulatorki Przed włożeniem baterii/     wyczerpały się, unikać kontaktu akumulatorków do komory na ze skórą, oczami i błonami baterie przeczyścić styki! śluzowymi! Miejsca kontaktu Zużyte baterie/akumulatorki   natychmiast przepłukać czystą natychmiast wyjmować z wodą i skonsultować się z produktu.
  • Seite 86: Nieoczywiste Objawy, Które Mogą Wystąpić W Przypadku Połknięcia Baterii

    m OSTRZEŻENIE! Zużyte Nieoczywiste objawy, które mogą wystąpić baterie należy natychmiast w przypadku zutylizować. Nowe i zużyte połknięcia baterii baterie należy chronić przed dziećmi. W przypadku Niestety, trudno jest stwierdzić podejrzenia połknięcia zablokowanie się baterii guzikowej baterii lub włożenia jej do w przełyku dziecka.
  • Seite 87: Przed Użyciem

    Tego typu objawy mogą się ˜ Wkładanie lub wymiana   baterii zmieniać lub fluktuować w Rys. E zależności od bólu, który może się zwiększać lub zmniejszać. RADY: Przed pierwszym użyciem: Bateria guzikowa   Specyficznym objawem (typ CR2025) znajduje się w pilocie zdalnego połknięcia baterii guzikowej jest sterowania ...
  • Seite 88: Obsługa

    ˜ Obsługa Rys. Działanie 1. Produkt umieścić na płaskiej, stabilnej Wyjmowany zbiornik na wodę  27 ] powierzchni. napełnić zimną wodą. 2. Wtyczkę sieciową  podłączyć do gniazdka 23 ] Sprawdzanie poziom wody na sieciowego. wskaźnikach poziomu wody    38 ] 43 ] 3.
  • Seite 89 Przycisk Wskazanie Funkcja Produkt w trybie gotowości: Nacisnąć kilka razy przycisk  32 ] , aby rozpocząć pracę po 1–15 godzinach. Dalsze informacje: Patrz akapit „Regulator zegarowy” 8-godzinny regulator zegarowy 4-godzinny regulator zegarowy 2-godzinny regulator zegarowy 1-godzinny regulator zegarowy 18 ] Nacisnąć kilka razy przycisk  , aby uruchomić, ustawić lub zatrzymać...
  • Seite 90: Przegląd Rodzajów Chłodzenia

    ˜ Przegląd rodzajów chłodzenia Tryb Prędkość Prędkość wentylatora/Czas pracy L (do chwili wyłączenia produktu) M (do chwili wyłączenia produktu) Normalny H (do chwili wyłączenia produktu) 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 75 s 75 s 50 s 50 s 75 s 50 s 50 s 25 s Naturalny 50 s 50 s 25 s 75 s 50 s 50 s 75 s 50 s 75 s 25 s 25 s 75 s 50 s 50 s 25 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 75 s 50 s 50 s 25 s 50 s 50 s 75 s 75 s 50 s...
  • Seite 91: Regulator Zegarowy

    Warunki chłodzenia Opóźnione włączanie Zalecana powierzchnia: ≤ 11,6 m Gdy produkt znajduje się w trybie czuwania, to Zalecana temperatura wody: można go zaprogramować tak, aby włączał się po — Temperatura otoczenia (obniżenie 1–15 godzinach. temperatury powietrza: maks. 1 °C w ciągu Nacisnąć kilka razy przycisk   ...
  • Seite 92: Czyszczenie I Konserwacja

    ˜ Czyszczenie i konserwacja Przed czyszczeniem: Wtyczkę sieciową  wyjąć z gniazdka sieciowego. 23 ] OSTRZEŻENIE! Nie zanurzać części elektrycznych produktu w wodzie ani w innych płynach. Nigdy nie trzymać produktu pod bieżącą wodą. Część Czyszczenie Czyścić obudowę lekko zwilżoną ściereczką. Produkt Nie należy dopuścić, aby woda lub inne płyny dostały się...
  • Seite 93: Wymiana Akcesoriów

    ˜ Wymiana akcesoriów Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą informacje o sortowaniu, aby Produkt posiada filtr powietrza  . Zalecamy 25 ] zapewnić lepszą utylizację odpadów. wymianę filtra powietrza w przypadku jego Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. zgubienia lub uszkodzenia. Informacji na temat możliwości utylizacji Zamienne filtry powietrza ...
  • Seite 94: Gwarancja

    Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z odpadami domowymi. Mogą one zawierać z wymianą urządzenia lub ważnej części czas szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować gwarancji rozpoczyna się na nowo. jak odpady specjalne.
  • Seite 95 Použitá výstražná upozornění a symboly ..... . . Strana Úvod ..............Strana Použití...
  • Seite 96: Použitá Výstražná Upozornění A Symboly

    Použitá výstražná upozornění a symboly Následující symboly a varování jsou použity v návodu k obsluze, na obalu a na výrobku: UPOZORNĚNÍ: Tento symbol NEBEZPEČÍ! Tento symbol se se signálním slovem „Upozornění“ signální slovem „Nebezpečí“ označuje poskytuje další užitečné informace. ohrožení s vysokým stupněm rizika, které...
  • Seite 97: Použití Ke Stanovenému Účelu

    MOBILNÍ KLIMATIZACE ˜ Rozsah dodávky Po vybalení výrobku zkontrolujte, zda je dodávka ˜ Úvod kompletní a zda jsou všechny díly v řádném stavu. Před použitím odstraňte všechny obalové materiály. Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k Obr. A, B obsluze je součástí...
  • Seite 98: Technické Údaje

    ˜ Technické údaje Způsob chlazení spustit/nastavit/ 18 ] ukončit Vstupní napětí: 220–240 V ~ , Časovač spustit/nastavit/ukončit 19 ] 50–60 Hz Spuštění/ukončení zvlhčování Příkon: 65 W 20 ] vzduchu Ochranná třída: Zapuštění pro rukojeť 21 ] Baterie (dálkové Polička (pro dálkové ovládání 22 ] 30 ] ovládání):...
  • Seite 99: Bezpečnostní Pokyny

    Děti a osoby se zdravotním Popis Symbol Hod- Jed- omezením nota notka Norma m NEBEZPEČÍ! Riziko pro měření udušení! Nenechte děti hrát si IEC 60879:2019+A1:2025 provozní bez dozoru s balicími materiály. hodnoty Balicí materiál představuje Kontaktní OWIM GmbH & Co. KG osoby, které...
  • Seite 100 m VAROVÁNÍ! Riziko úrazu –V zemědělských usedlostech; elektrickým proudem! –Zákazníky v hotelech, Dbejte na to, aby jmenovité motelech a jiných ubytovacích napětí na typovém štítku zařízeních; odpovídalo napětí v síti vašeho –V penzionech se snídaní. napájení. Všimněte si, že vysoká  ...
  • Seite 101: Bezpečnostní Pokyny Pro Baterie/Akumulátory

    Bezpečnostní pokyny pro baterie/akumulátory m VÝSTRAHA! Obsahuje knoflíkové baterie, které lze spolknout! Nebezpečí zadušení! m VAROVÁNÍ! UKLÁDEJTE MIMO DOSAH DĚTÍ Požití může vést k chemickým popáleninám, perforaci měkkých tkání a k smrti. Těžké popáleniny mohou nastat během 2 hodin po polknutí. Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
  • Seite 102: Poznámky K Mincovým/Knoflíkovým Bateriím

    ˜ Poznámky k mincovým/ NOSTE OCHRANNÉ   knoflíkovým bateriím RUKAVICE! VAROVÁNÍ! Baterii Vytékající nebo poškozené baterie/akumulátory mohou nespolkněte, hrozí způsobit při styku s pokožkou nebezpečí chemického popáleniny. V tomto případě popálení. použijte vhodné ochranné VAROVÁNÍ! Obsahuje rukavice. mincovou baterii. V případě úniku baterie/  ...
  • Seite 103: Nezjevné Příznaky, Které Se Mohou Objevit V Důsledku Požití Baterie

    Tento výrobek obsahuje • vypadat, že má žaludeční   mincovou / knoflíkovou baterii. potíže nebo virózu; Pokud dojde k spolknutí • cítit se špatně; mincové/knoflíkové baterie, • ukazovat na hrdlo nebo může to během pouhých žaludek; 2 hodin způsobit vážné • mít bolesti břicha, hrudníku vnitřní...
  • Seite 104: Před Použitím

    ˜ Před použitím ˜ Naplnění nádržky na vodu ˜ Vybalení Obr. Akce UPOZORNĚNÍ: Otočte blokovací pákou  28 ] 2 chladicí akumulátory  jsou uloženy na 29 ]   odnímatelnou nádržku na vodu  27 ] horním zásobníku papíru. o 90° proti směru hodinových 4 válečky  jsou uložena na horním 40 ]  ...
  • Seite 105: Přehled Funkcí

    ˜ Přehled funkcí UPOZORNĚNÍ: K ovládání výrobku použijte následující tlačítka na displeji  nebo na dálkovém ovladači  30 ] Displej  : Tlačítka  až  15 ] 20 ] Dálkové ovládání : Tlačítka  až  a tlačítka  až  30 ] 31 ] 33 ] 35 ] 37 ] Tlačítko Indikátor...
  • Seite 106: Přehled Druhů Chlazení

    Tlačítko Indikátor Funkce 17 ] Opakovaně stiskněte tlačítko   pro nastavení otáček ventilátoru. 37 ] Otáčky ventilátoru: Vysoký 10 ] Otáčky ventilátoru: Střední 11 ] Otáčky ventilátoru: Nízký 12 ] Stlačte tlačítko   pro zapnutí výrobku nebo přepne jeho přepnutí 15 ] 14 ] do pohotovostního režimu.
  • Seite 107: Zvukový Signál

    ˜ Zvukový signál ˜ Časovač Indikátor nastavených hodin Výrobek při používání vydává zvukové signály: Jeden nebo více svítících indikátorů (1h  Zvukový signál Akce 2h  , 4h  , 8h  ) ukazují počet nastavených hodin: Krátký Přístroj se připojuje k síti. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1415 Při každém 1h •...
  • Seite 108: Kombinace Programů

    ˜ Kombinace programů Obr. D Příklad: , 4h a 2h 13 ] Programy (viz „Přehled funkcí“) 1  svítí = 12 ] 14 ] mohou být vzájemně kombinovány. Výrobek se zapne resp. vypne po 6 hodinách. Zvlhčování vzduchu ( ), oscilace ( ), normální režim ( ) s nízkými otáčkami ventilátoru (1) jsou aktivní.
  • Seite 109: Výměna Příslušenství

    ˜ Výměna příslušenství O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce Výrobek disponuje vzduchovým filtrem  25 ] nebo města. Doporučujeme vyměnit vzduchový filtr, pokud V zájmu ochrany životního prostředí dojde ke ztrátě nebo poškození vzduchového vysloužilý výrobek nevyhazujte do filtru.
  • Seite 110: Postup V Případě Uplatňování Záruky

    Pokud se u výrobku během 3 let od data zakoupení projeví vada materiálu nebo výrobní vada, pak vám ho podle naší volby bezplatně opravíme nebo vyměníme. Záruční doba se po uznané reklamaci neprodlužuje. To platí také pro vyměněné a opravené díly. Tato záruka je neplatná, pokud byl výrobek poškozený...
  • Seite 111 Použité výstražné upozornenia a symboly ..... . Strana 108 Úvod ..............Strana 109 Použitie v súlade s určením.
  • Seite 112: Použité Výstražné Upozornenia A Symboly

    Použité výstražné upozornenia a symboly V návode na obsluhu, na obale a na produkte sa používajú nasledovné symboly a výstražné upozornenia: NEBEZPEČENSTVO! Tento UPOZORNENIE: Tento symbol symbol so signálnym slovom so signálnym slovom „Upozornenie“ „Nebezpečenstvo“ označuje ponúka ďalšie užitočné informácie. nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude Produkt používajte len v suchých...
  • Seite 113: Úvod

    MOBILNÝ OCHLADZOVAČ ˜ Rozsah dodávky VZDUCHU Po vybalení produktu skontrolujte, či je balenie kompletné a či sú všetky časti v požadovanom ˜ Úvod stave. Pred používaním odstráňte všetky obalové materiály. Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod Obr. A, B na obsluhu je súčasťou tohto výrobku.
  • Seite 114: Technické Údaje

    ˜ Technické údaje Nastavenie rýchlosti ventilátora 17 ] Spôsob chladenia spustiť/ Vstupné napätie: 220–240 V ~ , 18 ] nastaviť/zastaviť 50–60 Hz Časovač spustiť/nastaviť/zastaviť 19 ] Spotreba energie: 65 W Zvlhčovanie vzduchu spustiť/ Trieda ochrany: 20 ] zastaviť Batéria (diaľkové Zapustená...
  • Seite 115: Bezpečnostné Upozornenia

    nedodržania bezpečnostných Opis Symbol Hod- Jednot- upozornení nepreberáme žiadnu nota zodpovednosť! Maximálna rýchlosť Deti a osoby s postihnutím prúdenia vzduchu m NEBEZPEČENSTVO! Norma Nebezpečenstvo merania pre IEC 60879:2019+A1:2025 udusenia! Deti nenechávajte prevádzkovú hodnotu bez dozoru v blízkosti Kontaktné OWIM GmbH & Co. KG obalových materiálov.
  • Seite 116: Elektrická Bezpečnosť

    Elektrická bezpečnosť Informácie o plnení, čistení a   odvápňovaní produktu nájdete m VÝSTRAHA! v nasledujúcich kapitolách tejto Nebezpečenstvo príručky. poranenia! Produkt vypnite Tento produkt je určený na to,   a odpojte ho z elektrickej siete aby sa používal v domácnosti pred vykonaním akýchkoľvek a podobným spôsobom, ako čistiacich prác a tiež...
  • Seite 117: Bezpečnostné Upozornenia Pre Batérie/Akumulátory

    Chladiace akumulátory Produkt pred uskladnením   vyprázdnite a vyčistite. Pred m POZOR! Nebezpečenstvo ďalším použitím produkt otravy! Obsah chladiacich vyčistite. akumulátorov sa nesmie prehltnúť. Bezpečnostné upozornenia pre batérie/ akumulátory m OPATRNE! Obsahuje gombíkové batérie, ktoré sa dajú prehltnúť! Nebezpečenstvo zadusenia! m VÝSTRAHA! USCHOVAJTE MIMO DOSAHU DETÍ...
  • Seite 118: Poznámky K Mincovým/Gombíkovým Batériám

    ˜ Poznámky k mincovým/ NOSTE OCHRANNÉ   gombíkovým batériám RUKAVICE! VAROVANIE! Vytečené alebo poškodené batérie/akumulátory môžu pri Batériu neprehĺtajte, kontakte s pokožkou spôsobiť hrozí nebezpečenstvo podráždenie. Vždy, keď sa chemického popálenia. takéto niečo vyskytne, použite VAROVANIE! Obsahuje vhodné ochranné rukavice. mincovú batériu. Ak batérie/akumulátory vytečú,  ...
  • Seite 119: Nezjavné Príznaky, Ktoré Sa Môžu Vyskytnúť V Dôsledku Požitia Batérie

    Tento výrobok obsahuje • cítiť sa zle;   mincovú/gombíkovú batériu. Ak • ukazovať na hrdlo alebo dôjde k prehltnutiu mincovej/ žalúdok; gombíkovej batérie, môže • mať bolesti brucha, hrudníka to spôsobiť vážne vnútorné alebo hrdla; popáleniny a perforáciu • byť unavené alebo letargické mäkkých tkanív už...
  • Seite 120: Pred Použitím

    ˜ Pred použitím ˜ Naplnenie nádrže na vodu ˜ Vybalenie Obr. Činnosť UPOZORNENIA: Zaisťovaciu páčku  28 ] 2 chladiace akumulátory sú uložené na 29 ]   odnímateľnú nádrž na vodu  27 ] hornej papierovej priehradke. otočte o 90° proti smeru 4 kolieska  sú uložené na hornej papierovej 40 ]  ...
  • Seite 121: Prehľad Funkcií

    ˜ Prehľad funkcií UPOZORNENIE: Na ovládanie produktu používajte nasledovné tlačidlá na displeji alebo diaľkovom ovládaní  30 ] Displej : Tlačidlá až 15 ] 20 ] Diaľkové ovládanie : Tlačidlá až a tlačidlá až 30 ] 31 ] 33 ] 35 ] 37 ] Tlačidlo Indikátor...
  • Seite 122: Prehľad Spôsobov Chladenia

    Tlačidlo Indikátor Funkcia 17 ] Stlačte opakovane na nastavenie rýchlosti ventilátora. 37 ] Rýchlosť ventilátora: Vysoký 10 ] Rýchlosť ventilátora: Stredná 11 ] Rýchlosť ventilátora: Nízka 12 ] Stlačte   na zapnutie produktu alebo nastavenia do 15 ] 14 ] pohotovostného režimu. 31 ] Funkcia/výstraha aktívna: * = indikátor nad piktogramom svieti...
  • Seite 123: Akustický Signál

    ˜ Akustický signál ˜ Časovač Indikácia nastavených hodín Produkt vydáva počas prevádzky akustické signály: Jeden alebo viacero svietiacich indikátorov , 2h , 4h , 8h ) zobrazujú počet Akustický signál Činnosť nastavených hodín: Krátke Produkt bude 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1415 zapojený...
  • Seite 124: Kombinovanie Programov

    ˜ Kombinovanie programov Obr. D Príklad: , 4h a 2h 13 ] Programy (pozri „Prehľad svietia = 12 ] 14 ] funkcií“) sa dajú navzájom kombinovať. Produkt sa po 6 hodinách zapne resp. vypne. Zvlhčovanie vzduchu ( ), oscilácia ( ), normálny režim ( ) s nízkou rýchlosťou ventilátora (1) sú...
  • Seite 125: Výmena Príslušenstva

    ˜ Výmena príslušenstva O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete Produkt je vybavený vzduchovým filtrom 25 ] informovať na Vašej obecnej alebo prípade straty alebo poškodenia vzduchového mestskej správe. filtra vám odporúčame vzduchový filter Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany vymeniť.
  • Seite 126: Postup V Prípade Poškodenia V Záruke

    ˜ Servis Akékoľvek poškodenie alebo nedostatky prítomné už v čase nákupu je potrebné nahlásiť ihneď po Servis Slovensko vybalení výrobku. Tel.: 0850 232001 E-pošta: owim@lidl.sk Ak sa v priebehu 3 rokov od dátumu zakúpenia preukáže, že výrobok vykazuje chyby materiálu alebo spracovania, podľa vlastného uváženia Vám ho bezplatne opravíme alebo vymeníme.
  • Seite 127 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados ... . Página 124 Introducción ............Página 125 Uso previsto .
  • Seite 128: Indicaciones De Advertencia Y Símbolos Empleados

    Indicaciones de advertencia y símbolos empleados Los símbolos e indicaciones de advertencia siguientes se emplean en el manual de instrucciones, el embalaje y el producto: NOTA: Este símbolo con la palabra ¡PELIGRO! Este símbolo con la de señalización “Nota” ofrece más palabra de señalización “Peligro”...
  • Seite 129: Introducción

    AIRE ACONDICIONADO PORTÁTIL ˜ Volumen de suministro Después de desembalar el producto, compruebe ˜ Introducción que la entrega está completa y que todas las piezas están en perfecto estado. Antes de usarlo, Enhorabuena por la adquisición de su nuevo retire todos los materiales de embalaje. producto.
  • Seite 130: Datos Técnicos

    ˜ Datos técnicos Ajustar velocidad del ventilador 17 ] Iniciar/ajustar/finalizar modo de Tensión de entrada: 220–240 V ~ , 18 ] refrigeración 50–60 Hz Iniciar/ajustar/finalizar Consumo de potencia: 65 W 19 ] temporizador Clase de protección: Iniciar/finalizar humidificación 20 ] Batería (mando a Asa empotrada 21 ] distancia):...
  • Seite 131: Indicaciones De Seguridad

    Niños y personas con Descripción Símbolo Valor Unidad limitaciones Norma de medición para m ¡PELIGRO! ¡Riesgo de determinar la IEC 60879:2019+A1:2025 asfixia! No deje que los niños relación del jueguen solos con el material servicio de embalaje. El material de Datos de las OWIM GmbH & Co. KG personas de...
  • Seite 132 Seguridad eléctrica Este producto ha sido diseñado   para ser utilizado en el entorno m ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo doméstico y otro tipo de de lesión! Apague el aplicaciones similares como, producto y desconéctelo de la por ejemplo: red eléctrica antes de realizar –Por trabajadores en cocinas los trabajos de limpieza y de tiendas, oficinas y otros...
  • Seite 133: Indicaciones De Seguridad Para Pilas/Baterías

    Bolsas refrigerantes Vacíe y limpie el producto   antes de guardarlo. Limpie el m ¡CUIDADO! ¡Riesgo de producto antes de usarlo la envenenamiento! No próxima vez. tragar el contenido de las bolsas refrigerantes. Indicaciones de seguridad para pilas/baterías m ¡ATENCIÓN! ¡Contiene pilas de botón que pueden ser ingeridas! ¡Peligro de asfixia! m ¡ADVERTENCIA! GUARDAR FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS...
  • Seite 134: Notas Sobre Las Pilas De Botón

    ˜ Notas sobre las pilas de ¡UTILIZAR GUANTES   botón DE PROTECCIÓN! ¡ADVERTENCIA! No Las pilas/baterías dañadas o con fugas pueden provocar ingerir la pila: peligro de quemaduras en contacto con quemaduras químicas. ¡ADVERTENCIA! la piel. Por ello, use en todo momento guantes de protección Contiene una pila de botón.
  • Seite 135: Síntomas No Evidentes Que Pueden Producirse Por La Ingestión De Pilas

    Este producto contiene una • apuntar a su garganta o   pila de botón. Si se ingiere estómago; una pila botón, puede causar • sentir dolor en el abdomen, el quemaduras internas graves y pecho o la garganta; perforación de tejidos blandos •...
  • Seite 136: Antes Del Uso

    ˜ Antes del uso ˜ Llenado del depósito de agua ˜ Desembalaje Fig. Acción NOTA: Gire la palanca de bloqueo  28 ] Las 2 bolsas refrigerantes  se guardan en la 29 ]   depósito de agua extraíble  unos 27 ] bandeja de papel superior. 90°...
  • Seite 137: Resumen De Las Funciones

    ˜ Resumen de las funciones NOTA: Utilice los botones siguientes de la pantalla  o del mando a distancia  para controlar 30 ] el producto: Pantalla  : Botones  a  15 ] 20 ] Mando a distancia  : Botones  a  y botones  a ...
  • Seite 138: Resumen Del Modo Refrigeración

    Botón Indicador Función 17 ] Pulse repetidamente  para ajustar la velocidad del ventilador. 37 ] Velocidad del ventilador: Alto 10 ] Velocidad del ventilador: Medio 11 ] Velocidad del ventilador: Bajo 12 ] Pulse   para encender el producto o ponerlo en standby. 15 ] 14 ] 31 ]...
  • Seite 139: Pitido

    ˜ Pitido ˜ Temporizador Indicador de las horas ajustadas El producto emite pitidos durante el uso: Uno o varios indicadores encendidos (1h  Pitido Acción 2h  , 4h  , 8h  ) indican el número de horas ajustadas: Corto El producto se conecta a la red eléctrica.
  • Seite 140: Función De Desconexión Automática

    ˜ Función de desconexión Fig. D Ejemplo: , 4h y 2h automática 13 ] 1  se iluminan = 12 ] 14 ] El producto se apaga automáticamente tras El producto se encenderá o apagará después 24 horas de funcionamiento continuo. de 6 horas. La humidificación ( ), la oscilación ( ) y el ˜...
  • Seite 141: Sustitución De Accesorios

    Pieza Limpieza Retire la pila del mando a distancia. Limpie los contactos de la pila/ Mando a distancia  30 ] batería con un paño seco y libre de pelusas. Vuelva a insertar la pila. No utilice ningún producto de limpieza agresivo o abrasivo, ni tampoco cepillos duros. Después de la limpieza: Deje secar todas las piezas.
  • Seite 142: Garantía

    ¡Daños en el medio ambiente La garantía cubre defectos de material y por un reciclaje indebido de las fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del pilas / baterías! producto sujetas a un uso y desgaste normal y, por lo tanto, consideradas piezas de desgaste (por ej. Retire las baterías / paquete de pilas del producto pilas, baterías, mangueras, cartuchos de tinta) ni antes de desecharlo.
  • Seite 143 Anvendte advarselssætninger og symboler ..... . . Side 140 Indledning ............. . Side 141 Forskriftsmæssig anvendelse .
  • Seite 144: Anvendte Advarselssætninger Og Symboler

    Anvendte advarselssætninger og symboler De nedenstående symboler og advarselssætninger anvendes i betjeningsvejledningen, på emballagen og på produktet: BEMÆRK: Dette symbol, sammen FARE! Dette symbol, sammen med med signalordet ”Bemærk”, angiver signalordet ”Fare”, betegner en flere nyttige informationer. faresituation med høj risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, kan medføre Anvend kun produktet indendørs i tørre alvorlige kvæstelser eller dødsfald.
  • Seite 145: Indledning

    MOBIL LUFTKØLER ˜ Leveringsomfang Ved udpakning af produktet skal det kontrolleres, ˜ Indledning at leverancen er komplet, og at alle dele er funktionsdygtige. Før anvendelse skal al emballage Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. fjernes. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette produkt.
  • Seite 146: Tekniske Data

    ˜ Tekniske data Start/indstil/afslut kølingstype 18 ] Indgangsspænding: 220–240 V ~ , Start/indstil/afslut timer 19 ] 50–60 Hz Start/slut luftfugtning 20 ] Effektforbrug: 65 W Grebsfordybning 21 ] Beskyttelsesklasse: Holder (til fjernbetjening  22 ] 30 ] Tilslutningsledning med netstik Batteri (fjernbetjening): 1 × 3 V CR2025 23 ] Afdækning bagpå...
  • Seite 147: Sikkerhedsanvisninger

    Børn og personer med Beskrivelse Symbol Værdi Enhed handicap Yderligere OWIM GmbH & Co. KG oplysninger Stiftsbergstraße 1 m FARE! Risiko for kan fås ved 74167 Neckarsulm kvælning! Børn må ikke henvendelse til TYSKLAND efterlades med emballagen www.owim.com uden opsyn. Emballagen udgør en kvælningsrisiko.
  • Seite 148: Elektrisk Sikkerhed

    Elektrisk sikkerhed Dette produkt er beregnet til   husholdningsbrug og lignende m ADVARSEL! Fare for formål, som fx: kvæstelser! Sluk for –I personalekøkkener i produktet, og afbryd det fra butikker, kontorer og andre lysnettet før produktet rengøres kommercielle områder; og når produktet ikke anvendes. –I landbrugshusholdninger;...
  • Seite 149: Sikkerhedsanvisninger For Batterier/Genopladelige Batterier

    Køleelementer Produktet skal tømmes og   rengøres før opbevaring. m FORSIGTIG! Fare Rengør produktet før næste for forgiftning! anvendelse. Køleelementernes indhold må ikke sluges. Sikkerhedsanvisninger for batterier/ genopladelige batterier m OBS! Indeholder knapceller, der kan sluges! Kvælningsrisiko! m ADVARSEL! OPBEVARES UDEN FOR BØRNS RÆKKEVIDDE Slugning kan forårsage kemiske forbrændinger, perforering af bløddele og dødsfald.
  • Seite 150: Bemærkninger Om Knap-Batterier

    Fjern straks udtjente batterier/ ANVEND BESKYT-     genopladelige batterier fra TELSESHANDSKER! produktet. Udtjente eller beskadigede For oplysninger om   batterier/genopladelige bortskaffelse af batterier, se batterier kan forårsage kapitlet ”Bortskaffelse”. ætsninger ved kontakt med huden. Anvend passende ˜ Bemærkninger om knap- beskyttelseshandsker, hvis en batterier sådan situation opstår.
  • Seite 151: Ikke Åbenlyse Symptomer, Der Kan Opstå Som Følge Af Indtagelse Af Et Batteri

    m ADVARSEL! Opbrugte Der er ingen bestemte symptomer batterier skal bortskaffes med forbundet med dette. Barnet vil det samme. Nye og brugte muligvis: batterier skal holdes væk fra • hoste, gylpe eller savle meget; børn. Hvis du mener, at et •...
  • Seite 152: Før Produktet Tages I Brug

    ˜ Før produktet tages i brug ˜ Påfyldning af vandbeholder ˜ Udpakning Fig. Handling BEMÆRK: Drej låsehåndtaget  til den 28 ] De 2 køleelementer opbevares på den 29 ]   aftagelige vandbeholder  27 ] øverste papirholder. 90° mod uret. De 4 hjul  er lagret på den øvre 40 ]  ...
  • Seite 153: Funktionsoversigt

    ˜ Funktionsoversigt BEMÆRK: Brug de følgende taster på displayet  eller på fjernbetjeningen  for at styre 30 ] produktet: Display : Tast  til  15 ] 20 ] Fjernbetjening : Tast  til  og tast  til  30 ] 31 ] 33 ] 35 ] 37 ] Knap Indikator...
  • Seite 154: Oversigt Over Køletyper

    Knap Indikator Funktion 17 ] Tryk flere gange på , for at indstile ventilatorhastigheden. 37 ] Ventilatorhastighed: Høj 10 ] Ventilatorhastighed: Medium 11 ] Ventilatorhastighed: Lav 12 ] Try på for at tænde produktet eller stille det på standby. 15 ] 14 ] 31 ] Funktion/advarsel aktiv:...
  • Seite 155: Signallyd

    ˜ Signallyd ˜ Timer Indikator for de indstillede timer Produktet afgiver signallyde under brug: , 2h Et eller flere lysende indikatorer (1h Signallyd Handling , 8h ) viser antallet af indstillede timer: Kort Produktet tilsluttes til 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1415 stikkontakten.
  • Seite 156: Kombination Af Programmer

    ˜ Kombination af programmer Fig. D Eksempel: , 4h og 2h 13 ] Programmerne lyser = 12 ] 14 ] (se ”Funktionsoversigt”) kan kombineres med Produktet tænder eller slukker automatisk efter hinanden. 6 timer. Luftfugtning ( ), oszillation ( ), normal tilstand ( ) med lavere ventilatorhastighed (1) er aktive.
  • Seite 157: Udskiftning Af Tilbehør

    ˜ Udskiftning af tilbehør De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale Produktet er udstyret med et luftfilter . Vi 25 ] myndigheder eller bystyre. anbefaler at udskifte luftfilteret, hvis luftfilteret For miljøets skyld, så må produktet er gået tabt eller er beskadiget.
  • Seite 158: Afvikling Af Garantisager

    Hvis der inden for 3 år regnet fra købsdatoen viser sig en materiale- eller produktionsfejl på produktet, reparerer eller udskifter vi det – efter vores valg – gratis for dig. Garantiperioden forlænges ikke som følge af et imødekommet krav om garanti. Dette gælder også...
  • Seite 159 Avvertenze e simboli utilizzati ........Pagina 156 Introduzione .
  • Seite 160: Avvertenze E Simboli Utilizzati

    Avvertenze e simboli utilizzati I seguenti simboli e avvertenze sono utilizzati nelle istruzioni per l’uso, sull’imballaggio e sul prodotto: INDICAZIONE: Questo simbolo con il termine “Indicazione” contiene PERICOLO! Questo simbolo con il ulteriori utili informazioni. termine “Pericolo” indica una minaccia ad alto rischio che, se non evitata, può...
  • Seite 161: Introduzione

    REFRIGERATORE D‘ARIA MOBILE ˜ Contenuto della confezione Dopo avere disimballato il prodotto, verificare ˜ Introduzione che la confezione sia integra e che tutte le parti non presentino danni. Rimuovere tutti i materiali di Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo imballaggio prima dell’uso. prodotto.
  • Seite 162: Dati Tecnici

    ˜ Dati tecnici Avvio/impostazione/arresto 18 ] modalità di raffreddamento Tensione di ingresso: 220–240 V ~ , Avvio/impostazione/arresto timer 19 ] 50–60 Hz Avvio/arresto umidificazione 20 ] Potenza assorbita: 65 W Presa 21 ] Classe di protezione: Ripiano (per il telecomando  22 ] 30 ] Batteria...
  • Seite 163: Istruzioni Di Sicurezza

    Bambini e disabili Denomina- Sim- Valore Unità zione bolo m PERICOLO! Rischio di Norme di soffocamento! Non misura per lasciare mai i bambini da IEC 60879:2019+A1:2025 il valore di soli in presenza di materiale esercizio di imballaggio. Il materiale Referente OWIM GmbH &...
  • Seite 164: Sicurezza Elettrica

    Sicurezza elettrica Le informazioni su riempimento,   pulizia e decalcificazione del m AVVERTENZA! Rischio di prodotto sono disponibili nei lesioni! Spegnere il prodotto capitoli seguenti di questo e scollegarlo dall’alimentazione manuale. prima di pulirlo e quando non Questo prodotto è progettato  ...
  • Seite 165: Istruzioni Di Sicurezza Per Le Batterie/Batterie Ricaricabili

    Ghiaccioli Svuotare e pulire il prodotto   prima di conservarlo. Pulire il m CAUTELA! Rischio di prodotto prima del prossimo intossicazione! Il contenuto utilizzo. dei ghiaccioli non deve essere ingerito. Istruzioni di sicurezza per le batterie/ batterie ricaricabili m ATTENZIONE! Contiene batterie a bottone che possono essere ingerite! Pericolo di soffocamento! m AVVERTENZA! TENERE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI...
  • Seite 166: Avvertenze Relative Alle Batterie A Bottone

    Rischio di danneggiamento Se le batterie/batterie   del prodotto ricaricabili sono scariche, evitare che le sostanze chimiche Utilizzare esclusivamente il tipo   contenute vengano in contatto di batterie/batterie ricaricabili con pelle, occhi o mucose! indicato! Risciacquare immediatamente Inserire le batterie/  ...
  • Seite 167: Sintomi Aspecifici Che Possono Verificarsi A Seguito Dell'ingestione Di Una Batteria

    TENERE LE BATTERIE Conservare le batterie FUORI DALLA nuove e usate fuori dalla PORTATA DEI portata dei bambini. BAMBINI! Se il vano batterie non si   Se ingerite, le batterie chiude saldamente, non usare possono causare ustioni il prodotto e tenerlo fuori dalla chimiche, perforazione dei portata dei bambini.
  • Seite 168: Prima Dell'uso

    • Essere più silenzioso o ˜ Inserimento/sostituzione della batteria desideroso di attenzione del Fig. E solito o in generale esibire un comportamento anomalo. INDICAZIONI: Prima del primo utilizzo: La batteria a   • Perdere l’appetito o mangiare bottone (tipo CR2025) è preinstallata nel meno del solito.
  • Seite 169: Funzionamento

    ˜ Funzionamento Fig. Azione 1. Collocare il prodotto su una base piana, Riempire il serbatoio dell’acqua stabile. rimovibile  con acqua fredda. 27 ] 2. Inserire la spina  in una presa idonea. 23 ] Controllare il livello dell’acqua 3. Accensione del prodotto: Premere  o ...
  • Seite 170 Tasto Indicatore Funzione Ulteriori informazioni: vedere “Timer” Timer 8 ore Timer 4 ore Timer 2 ore Timer 1 ore 18 ] Premere più volte   per avviare/impostare/arrestare la modalità di raffreddamento. 36 ] Modalità sospensione (leggera brezza variabile) Modalità naturale Modalità normale 17 ] Premere più volte   per impostare la velocità del ventilatore. 37 ] Velocità...
  • Seite 171: Panoramica Dei Tipi Di Raffreddamento

    ˜ Panoramica dei tipi di raffreddamento Modalità Velocità Velocità ventilatore/durata L (finché il prodotto non viene spento) M (finché il prodotto non viene spento) Normale H (finché il prodotto non viene spento) 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 75 s 75 s 50 s 50 s 75 s 50 s 50 s 25 s Naturale 50 s 50 s 25 s 75 s 50 s 50 s 75 s 50 s 75 s 25 s 25 s 75 s 50 s 50 s 25 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 75 s 50 s 50 s 25 s 50 s 50 s 75 s 75 s 50 s...
  • Seite 172: Spegnimento Ritardato

    Condizioni di raffreddamento Accensione ritardata Area consigliata: ≤ 11,6 m Il prodotto può essere programmato in modalità Temperatura dell’acqua consigliata: standby per accendersi dopo 1–15 ore. — Temperatura ambiente (riduzione della Premere più volte  o    , per 19 ] 32 ] temperatura dell’aria: max. 1 °C nella impostare il tempo trascorso il quale il prodotto prima ora)
  • Seite 173: Pulizia E Manutenzione

    ˜ Pulizia e manutenzione Prima della pulizia: Staccare la spina  dalla presa. 23 ] AVVERTENZA! Non immergere le parti elettriche del prodotto in acqua o altri liquidi. Non tenere mai il prodotto sotto l’acqua corrente. Parte Pulizia Pulire l’alloggiamento con un panno leggermente umido. Prodotto Non lasciare che acqua o altri liquidi penetrino all’interno del prodotto.
  • Seite 174: Sostituzione Degli Accessori

    ˜ Sostituzione degli accessori Per un migliore trattamento dei rifiuti, smaltirli separatamente seguendo i diversi simboli della Il prodotto dispone di un filtro dell’aria  . Si 25 ] raccolta differenziata. consiglia di sostituire il filtro dell’aria in caso di Il logo Triman è valido solamente per la Francia. perdita o danneggiamento dello stesso.
  • Seite 175: Gestione Dei Casi In Garanzia

    Questo prodotto è garantito per 3 anni con In caso di disfunzioni o avarie, contattare decorrenza dalla data di acquisto. La garanzia innanzitutto i partner di assistenza elencati di decorre dalla data d’acquisto. Conservare lo seguito telefonicamente oppure via e-mail. scontrino originale in un posto sicuro perché...
  • Seite 176 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok ... . . Oldal 173 Bevezető ............. . . Oldal 174 Rendeltetésszerű...
  • Seite 177: Felhasznált Figyelmeztető Jelzések És Szimbólumok

    Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok A használati útmutatóban, a csomagoláson és a terméken az alábbi szimbólumok és figyelmeztető jelzések láthatók: MEGJEGYZÉS: Ez a szimbólum a VESZÉLY! Ez a szimbólum a „Megjegyzés” szó mellett hasznos „Veszély” szó mellett nagy kockázati információkra hívja fel a figyelmet. tényezőre hívja fel a figyelmet, melyet ha nem kerülnek el, az súlyos A terméket csak száraz helyiségekben,...
  • Seite 178: Bevezető

    MOBIL LÉGHŰTŐ ˜ A csomagolás tartalma A termék kicsomagolása után ellenőrizze a ˜ Bevezető csomagolás teljességét és az alkatrészek megfelelő állapotát. Használat előtt távolítson el minden Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. csomagolóanyagot. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék A, B ábra része.
  • Seite 179: Műszaki Adatok

    ˜ Műszaki adatok A hűtési mód elindítása/ 18 ] beállítása/leállítása Bemenő feszültség: 220–240 V ~ , Az időzítő elindítása/beállítása/ 50–60 Hz 19 ] leállítása Bemenő teljesítmény: 65 W A levegőpárásítás elindítása/ 20 ] leállítása Védelmi osztály: Fogómélyedés 21 ] Elem (távszabályzó): 1 ×...
  • Seite 180: Biztonsági Utasítások

    Gyermekek és fogyatékkal Leírás Szim- Érték Egység élők bólum Az üzemérték m VESZÉLY! Fulladás méréséhez kockázata! Ne IEC 60879:2019+A1:2025 alkalmazott hagyja a gyermekeket a szabvány csomagolóanyagokkal Kapcsolatfelvéte- OWIM GmbH & Co. KG li adatok további Stiftsbergstraße 1 felügyelet nélkül. A információkhoz 74167 Neckarsulm csomagolóanyagok fulladást...
  • Seite 181: Elektromos Biztonság

    Elektromos biztonság A termék feltöltésével,   tisztításával és vízkőtlenítésével m FIGYELMEZTETÉS! kapcsolatos információkat Sérülésveszély! Tisztítás a jelen útmutató következő előtt, vagy ha a terméket fejezeteiben találja. nem használja, kapcsolja ki a A termék háztartáson belüli és   terméket és szüntesse meg az annak megfelelő...
  • Seite 182: Biztonsági Utasítások Elemekhez/Akkumulátorokhoz

    Jégakkuk Ne hagyjon vizet a   víztartályban, amikor a termék m VIGYÁZAT! nincs használatban. Mérgezésveszély! A Ürítse ki és tisztítsa meg a   jégakkuk tartalmát nem szabad terméket, mielőtt eltenné. lenyelni. Tisztítsa meg a terméket, mielőtt újra használná. Biztonsági utasítások elemekhez/ akkumulátorokhoz m FIGYELEM! Gombelemeket tartalmaz, melyeket lenyelhetnek! Fulladásveszély!
  • Seite 183: Tudnivalók A Gombelemekről

    Ha az elemek/akkumulátorok Behelyezés előtt tisztogassa     kifolynak, kerülje a bőr, a meg az elemek/akkumulátorok szemek és a nyálkahártyák és az elemtartó rekesz érintkezését a vegyszerekkel! érintkezési pontjait! Azonnal mossa le az érintett Az elhasználódott elemeket/   területet bőséges tiszta vízzel, akkumulátorokat azonnal vegye és forduljon orvoshoz! ki a termékből.
  • Seite 184: Az Elem Lenyelése Miatt Nem Nyilvánvaló Tünetek Léphetnek Fel

    m FIGYELMEZTETÉS! Az Ennek nincsenek specifikus tünetei. elhasznált elemeket azonnal A gyermek(nek): ártalmatlanítsa. Az új és • köhöghet, fulladozhat, vagy használt elemeket tartsa távol erősen folyhat a nyála; gyermekektől. Amennyiben úgy • úgy tűnik, hogy gyomorpanasszal vagy vírussal gondolja, hogy lenyelték az elemeket, vagy a test bármely küzd;...
  • Seite 185: Használat Előtt

    ˜ Használat előtt ˜ A víztartály feltöltése ˜ Kicsomagolás Ábra Művelet MEGJEGYZÉSEK: Fordítsa el a levehető víztartály 27 ] A két 2 jégakku a felső papír tartóban 29 ]   reteszelőkarját 90°-kal az 28 ] található. óramutató járásával ellentétes A 4 görgő  a felső...
  • Seite 186: A Funkciók Áttekintése

    ˜ A funkciók áttekintése MEGJEGYZÉS: A termék vezérléséhez használja a kijelző vagy a távszabályzó következő 30 ] gombjait: Kijelző: – gombok 15 ] 20 ] Távszabályzó – gombok és – gombok 30 ] 31 ] 33 ] 35 ] 37 ] Gomb Kijelző...
  • Seite 187: Kijelző Funkció

    Gomb Kijelző Funkció 17 ] Nyomja meg ismét a gombot a forgási sebesség beállításához. 37 ] Forgási sebesség: Magas 10 ] Forgási sebesség: Közepes 11 ] Forgási sebesség: Alacsony 12 ] Nyomja meg a gombot a termék bekapcsolásához vagy készenléti 15 ] 14 ] állapotba kapcsolásához.
  • Seite 188: Hangjelzés

    ˜ Hangjelzés ˜ Időzítő A beállított órák kijelzése A termék működés közben hangjelzéseket ad: , 2h Egy vagy több világító kijelző (1h Hangjelzés Művelet , 8h ) mutatja a beállított órák számát: Rövid A termék csatlakozik az 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1415 elektromos hálózatra.
  • Seite 189: Programok Kombinációja

    ˜ Programok kombinációja D ábra Példa: A , a 4h a 2h 13 ] és a programok (lásd , az 1 és a világít = 12 ] 14 ] „A funkciók áttekintése”) egymással A termék 6 óra után be- ill. kikapcsol. kombinálhatók. A levegőpárásítás ( ), az elfordulás ( ), a normál üzemmód ( ) alacsony forgási...
  • Seite 190: Tartozékok Cseréje

    ˜ Tartozékok cseréje A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes A termék légszűrővel rendelkezik. Ha a 25 ] önkormányzatánál tájékozódhat. légszűrő elvész vagy megsérül, azt ajánlatos A környezete érdekében, ne dobja kicserélni. a kiszolgált terméket a háztartási Csere légszűrőt  (cikkszám: 25 ] IAN 507881_2507) utólag rendelhet.
  • Seite 191: Garanciális Ügyek Lebonyolítása

    ˜ Szerviz Ha ezen a terméken a vásárlástól számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, Szerviz Magyarország választásunk szerint ingyenesen megjavítjuk Tel.: 0680021225 vagy kicseréljük a terméket. A garancia idő nem E-mail: owim@lidl.hu hosszabbodik meg a helyette nyújtott szavatossági igény által.

Diese Anleitung auch für:

507881 2507100406949

Inhaltsverzeichnis