Seite 1
Allgemeine Betriebsanleitung Edelstahlmotoren mit Käfi gläufer General Operating Instructions Stainless steel induction cage motors Mode d’emploi général Moteurs électriques à cage d’écureuil en acier inoxydable...
Allgemeines Inhaltsverzeichnis: Allgemeines Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise Die Motoren sind nur gemäß der auf dem Leistungsschild festgelegten Bemessungsdaten zu betreiben. Anlieferung Lagerung Transport Diese Elektromotoren sind für gewerbliche Anlagen bestimmt. Sie entsprechen den gültigen Normen und Vorschriften: Installation • Niederspannungsrichtlinie 2006-95-EG 2014-35-EU Die technischen Daten sowie die Angaben zu den zulässigen Bedingungen finden Sie Inbetriebnahme...
Warnung! Anlieferung, Lagerung Gefährliche elektrische Spannung! Anlieferung Vor Beginn der Installation Prüfen Sie den Motor auf Transportschäden. Bei einer Transportbeschädigung ist eine • Gerät spannungsfrei schalten. Schadensaufnahme durch den Transportführer erforderlich. Die Inbetriebnahme ist ggf • Gegen Wiedereinschalten sichern. auszuschließen. •...
Installation Achtung! Montieren Sie Riemenscheiben oder Kupplungen nur mittels der Gewindebohrung im Wellenende, durch ein Aufschlagen der Scheibe auf die Welle können die Wälzlager beschädigt werden. Mechanische Überprüfung Montieren Sie nur sorgfältig dynamisch ausgewuchtete Riemenscheiben oder Kupplungen auf das Die Motorwelle muss sich von Hand gut drehen lassen. Wellenende.
Verdrahtungshinweise Ausgeführte Enden der Motorwicklung für den Anschluss in Zum Schutz vor Störbeeinflussung von Motorschutzeinrichtungen (Kaltleiter-Temperaturfühler TP, der erforderlichen Schaltung Y oder gem. Wicklungsschutzthermostate TB) dürfen: Motortypenschild vorbereiten. • Separat abgeschirmte Zuleitungen gemeinsam mit getakteten Leistungsleitungen in einem Kabel verlegt werden Anschluss des Schutzleiters vorbereiten.
Anschlussbeispiele für Kaltleiter, Temperaturwächter und Stillstandsheizung Inbetriebnahme Vorarbeiten Motorwellenenden müssen gründlich von Korrosionsschutzmittel, Verschmutzungen oder ähnlichem befreit werden (handelsübliches Lösungsmittel verwenden). Das Lösungsmittel darf nicht an Lager oder Dichtringe dringen – Materialschäden! Überprüfen Sie, ob der Motor durch Transport/ Lagerzeit Feuchtigkeit aufgenommen hat. Dazu muss der Isolationswiderstand gemessen werden (Mess-Spannung 500 V).
Belüftungs-/Ablassschrauben Auf besonderen Wunsch werden Kaiser-Edelstahlmotoren mit speziell ausgeführten Belüftungs- Wartung /Ablassstopfen geliefert, die an der tiefsten Position des Motors, bezogen auf die endgültige Einbaulage, montiert werden. Inspektion • Motoren abhängig von den Einsatzbedingungen kontinuierlich überwachen. • Motoren sauber halten und Belüftungsöffnungen frei halten Schmierung Achtung! Um Schäden zu vermeiden, müssen Lager und Fett von Schmutz freigehalten werden.
Index: General Conventional Application General The motors are only to be operated according to the ratings stipulated on the nameplate. These electric motors are intended for use in industrial plants. They correspond to the Safety Instructions valid standards and regulations: •...
Seite 9
Warning! Delivery, Storage Dangerous electrical voltage! Delivery Check that the motor has no transport damages. If there are transport damages, a survey Before installation of the damage must be carried out by the transport leader. The commission-ing must, if • De-energize device.
By striking the pulley onto the shaft, the ball bearings can be damaged. Only mount carefully, dynamically balanced belt pulleys or couplings onto the shaft end. Installation Machines which are connected to the motor via couplings must be aligned corresponding to the specifications of the coupling manufacturer.
Wiring Instructions Prepare the leads the motor winding for the correct connection in acc. to the motor nameplate. In order to avoid electrical interferences of motor protection devices (PTC thermistor TP, winding protection thermostats TB), the following is admissible: Prepare the connection of the protective conductor. •...
Connection examples for PTC thermistors, temperature controls and Commissioning anti condensation heater Preliminary work All corrosion protective agents, dirt or similar agents must be removed from the motor shaft ends (use standard resolvents). The resolvent must not come into contact with bearings or sealing rings as this could result in material damages! Check whether the motor has become humid through the transport/storage period.
Maintenance Anti condensation heater In such cases, the application of a space heater can effectively help prevent the formation of condensate. Alternatively to the installed heating element, the heating can also be Inspection effected via the motor winding. • Continuously monitor the motors independent of the operating conditions. •...
Table des matières : Généralités Généralités Consignes de sécurité Utilisation conforme Livraison Stockage Transport Les moteurs ne doivent fonctionner que conformément aux données de dimensionnement mentionnées sur la plaque signalétique. Installation Ces moteurs électriques sont destinés uniquement aux applications industrielles. Ils satisfont aux normes et prescriptions en vigueur : Mise en service •...
Avertissement ! Tension électrique dangereuse ! Livraison, stockage Avant de commencer l'installation Livraison Mettre l'appareil hors tension. Contrôlez les éventuels dommages dus au transport du moteur. En cas de dommages pendant le Le verrouiller contre la remise sous tension. transport, le responsable du transport doit procéder à un état des dommages. Le cas échéant, la S'assurer de l'absence de tension mise en service doit être exclue.
Seite 16
Installation Attention ! Ne montez les poulies ou les accouplements que via l'alésage fileté dans l'extrémité d'arbre ; un Contrôle mécanique choc de la poulie contre l'arbre peut endommager les roulements à billes. Ne montez sur l'extrémité d'arbre que des poulies ou des accouplements soigneusement L'arbre moteur doit pouvoir être aisément tourné...
Consignes de câblage Préparer les extrémités sortantes de l'enroulement de moteur Pour la protection contre les interférences des dispositifs de protection du moteur (sondes thermométriques TP, thermostats de protection d'enroulement TB), pour la connexion dans le couplage Y ou requis, conformément à...
Exemples de raccordement pour thermistances, contrôleurs de température et Mise en service chauffage d'appoint Préparatifs Les extrémités d'arbre moteur doivent être soigneusement débarrassées du produit anticorrosion, de l'encrassement ou autres (utiliser un solvant usuel du commerce). Le solvant ne doit pas pénétrer dans les paliers ou les bagues d'étanchéité...
Chauffage d'appoint Entretien Dans de tels cas, l'emploi d'un chauffage d'appoint permet d'éviter durablement la formation d'eau de condensation. En alternative au collier de chauffage intégré, le chauffage peut également avoir lieu via l'enroulement du moteur. Inspection Vis d'aération/vidange Surveiller en continu les moteurs en fonction des conditions d'utilisation. Sur demande particulière, les moteurs électrique en acier inoxydable de Kaiser sont livrés avec Maintenir propres les moteurs et ne pas boucher les ouvertures d'aération.
Erklärung der EG-Konformität Declaration of EC-Conformity Declaration de conformité CE Kaiser-Motoren GmbH Kieler Strasse 558 D-24536 Neumünster erklärt in alleiniger Verantwortung die Konformität der folgenden Produkte declares under sole responsibility the conformity of the following products déclare sous seule responsabilité la conformité des produits suivants...