Herunterladen Diese Seite drucken
Thule Elm Connect 360 Bedienungsanleitung
Thule Elm Connect 360 Bedienungsanleitung

Thule Elm Connect 360 Bedienungsanleitung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Instructions
Thule Elm Connect 360
i-Size rear and forward facing toddler seat
67 cm - 105 cm / max 18 kg
UN R129
Bring your life
thule.com
loading

Inhaltszusammenfassung für Thule Elm Connect 360

  • Seite 1 Instructions Thule Elm Connect 360 i-Size rear and forward facing toddler seat 67 cm - 105 cm / max 18 kg UN R129 Bring your life thule.com...
  • Seite 2 Instructions Safety ZH-SC 30 ZH-TR 31...
  • Seite 3 Congratulations! And thank you for choosing Thule Elm Connect 180! You can rest assured that we have put all our efforts, knowledge and passion into designing the most safe, reliable and easy to use toddler car seat, we could think of.
  • Seite 4 Félicitations! Nous vous remercions d’avoir choisi Thule Elm Connect 360 ! Soyez certain que nous avons consacré notre énergie, nos connaissances et notre passion à la conception du siège auto pour enfant le plus sécurisé, fiable et facile à utiliser possible.
  • Seite 5 Su hijo puede sufrir lesiones graves o la muerte si no sigue estas instrucciones. Lea el Manual de seguridad de la Thule Elm Connect 360 antes de utilizarla y consérvelo para futuras consultas. Este sistema de retención infantil puede no ajustarse en todas las posiciones reclinadas en un vehículo aprobado.
  • Seite 6 Herzlichen Glückwunsch! Und vielen Dank, dass du Dich für den Thule Elm Connect 360 entschieden hast! Du kannst Dich darauf verlassen, dass wir all unsere Anstrengungen, unser Wissen und unsere Leidenschaft eingesetzt ha- ben, um den sichersten, zuverlässigsten und benutzerfreundlichsten Kleinkindersitz zu entwickeln, den man sich vorstellen kann.
  • Seite 7 Gefeliciteerd! En bedankt dat u hebt gekozen voor de Thule Elm Connect 360! U kunt ervan verzekerd zijn dat we al onze inspanningen, kennis en passie hebben gestopt in het ontwerpen van het meest veilige, betrouw- bare en gebruiksvriendelijke autostoeltje voor kinderen dat we maar konden bedenken.
  • Seite 8 Parabéns! Obrigado por escolher o Thule Elm Connect 360! Pode ficar descansado na certeza de que envidá- mos os nossos melhores esforços, conhecimento e paixão na concepção do assento automóvel para crianças mais crescidas mais seguro, fiável e fácil de utilizar que conseguimos imaginar.
  • Seite 9 Congratulazioni! Grazie per aver scelto Thule Elm Connect 360! Abbiamo riposto tutto il nostro impegno, la nostra passi- one e le nostre conoscenze nella progettazione del seggiolino auto per bambini più sicuro, affidabile e facile da utilizzare. IMPORTANTE - LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO E CONSERVARLE PER FUTURO RIFERIMENTO.
  • Seite 10 Grattis! Och tack för att du valde Thule Elm Connect 360! Du kan vara säker på att vi har lagt alla våra ansträng- ningar, kunskap och passion på att utforma den mest säkra, pålitliga och lättanvända bilbarnstol för småbarn vi kan tänka oss.
  • Seite 11 Tillykke! Og tak, fordi du valgte Thule Elm Connect 360! Du kan være sikker på, at vi har lagt alle vores kræfter, viden og passion i at designe den mest sikre, pålidelige og brugervenlige autostol til småbørn, vi kunne komme i tanke om.
  • Seite 12 Gratulerer! Og takk for at du valgte Thule Elm Connect 360. Du kan være trygg på at vi har lagt all vår erfaring, kunnskap og lidenskap i å utvikle det sikreste, mest pålitelige og mest brukervennlige bilstolen for småbarn vi kan tenke oss.
  • Seite 13 Onnittelut! Kiitos, että valitsit Thule Elm Connect 360! Olemme laittaneet kaiken osaamisemme peliin ja kehittäneet vaivoja säästämättä mahdollisimman turvallisen, luotettavan ja helppokäyttöisen taaperon turvaistuim- TÄRKEÄÄ - LUE OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ JA SÄILYTÄ NE TULEVAA TARVETTA VARTEN. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa lapsesi kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen.
  • Seite 14 Til hamingju! Og takk fyrir að velja Thule Elm Connect 360! Þú getur treyst því að við höfum lagt alla okkar vinnu, þekkingu og ástríðu í að hanna öruggasta, áreiðanlegasta og aðgengilegasta smábarnabílstólinn sem okkur kom til hugar. MIKILVÆGT - LESIÐ LEIÐBEININGARNAR GAUMGAETILEGA ÁÐUR EN ÞIÐ...
  • Seite 15 Õnnitleme! Täname, et valisite toote Thule Elm Connect 360. Võite kindel olla, et oleme loonud kõige paindlikuma ja turvalisema vankrikorvi tehes seda maksimaalse püüdluse ja inspiratsiooniga. NB! LUGEGE NEED JUHISED HOOLIKALT LÄBI JA HOIDKE ALLES EDASISEKS KASUTUSEKS. Kui te neid juhiseid ei järgi, võib see põhjustada teie lapse surma või tõsiseid vigas- tusi.
  • Seite 16 Apsveicam! Paldies, ka izvēlējāties Thule Elm Connect 360! Varat būt droši, ka mēs esam darījuši visu iespējamo, izmantojuši savas zināšanas un aizrautību, izgatavojot drošāko, uzticamāko un vienkāršāk lietojamo mazuļa autosēdeklīti, kādu vien varējām iedomāties. SVARĪGI! UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET TURPMĀKAI UZZIŅAI.
  • Seite 17 Sveikiname! Ir ačiū, kad pasirinkote Thule Elm Connect 360! Galite būti tikri, kad mes įdėjome visas pastangas, žinias ir aistrą, kad sukurtume saugiausią, patikimiausią ir lengviausiai naudojamą kūdikio automobilinę kėdutę, apie kurią galėtume pagalvoti. SVARBU - ATIDŽIAI PERSKAITYKITE INSTRUKCIJAS PRIEŠ NAUDOJIMĄ IR IŠSAU- GOKITE JAS ATEIČIAI.
  • Seite 18 Вітаємо! Дякуємо, що обрали Thule Elm Connect 360! Запевняємо вас, що ми доклали всіх зусиль, знань та ентузіазму, щоб розробити найбільш безпечне, надійне й просте у використанні дитяче автокрісло, яке тільки можна уявити. ВАЖЛИВО. УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ТА ЗБЕРІГАЙТЕ ДЛЯ ДОВІДКИ В...
  • Seite 19 Gratulujemy! Dziękujemy za wybór fotelika Thule Elm Connect 360! Mogą Państwo być pewni, że dołożyliśmy wszel- kich starań i wykorzystaliśmy całą naszą wiedzę i pasję przy projektowaniu tego najbardziej bezpieczne- go, niezawodnego i łatwego w obsłudze fotelika samochodowego dla małych dzieci, jaki można sobie wyobrazić.
  • Seite 20 Blahopřejeme! A děkujeme, že jste se rozhodli pro výrobek Thule Elm Connect 360. Můžete si být jisti, že jsme vložili veškeré naše úsilí, znalosti a vášeň do vytvoření maximálně bezpečné, spolehlivé a snadno použitelné autosedačky pro batole, jakou si jen dovedete představit. DŮLEŽITÉ – PŘEČTĚTE SI POZORNĚ TYTO POKYNY A UCHOVEJTE SI JE PRO BUDOUCÍ...
  • Seite 21 Gratulálunk! És köszönjük, hogy a Thule Elm Connect 360 terméket választotta! Biztos lehet benne, hogy minden tudásunkat, szenvedélyünket és erőfeszítésünket beleadtuk az elképzelhető legbiztonságosabb, leg- megbízhatóbb és legkönnyebben használható autós gyerekülés megtervezésébe. FONTOS! GONDOSAN TANULMÁNYOZZA ÁT ÉS ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚT- MUTATÓT!
  • Seite 22 Felicitări! Mulțumim că ați ales Thule Elm Connect 360! Puteți avea certitudinea că am depus toate eforturile, ne- am utilizat toate cunoștințele și am investit toată pasiunea în proiectarea celui mai sigur, de încredere și ușor de folosit scaun auto pentru copii pe care ni l-am putut imagina.
  • Seite 23 Gratulujeme! A ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Thule Elm Connect 360! Do navrhovania tej najbezpečne- jšej a najspoľahlivejšej autosedačky pre batoľatá, ktorá sa jednoducho používa, sme vložili všetko naše úsilie, vedomosti a vášeň. DÔLEŽITÉ – DÔSLEDNE SI PREČÍTAJTE TIETO POKYNY A UCHOVAJTE ICH NA BUDÚCE POUŽITIE.
  • Seite 24 Čestitamo! Hvala, da ste izbrali Thule Elm Connect 360! Zagotavljamo vam, da smo vložili ves svoj trud, znanje in strast v oblikovanje najvarnejšega in najbolj zanesljivega avtomobilskega sedeža za otroke, ki je enos- taven za uporabo. POMEMBNO – POZORNO PREBERITE IN SHRANITE ZA POZNEJŠO UPORABO.
  • Seite 25 Поздравления! И ви благодарим, че избрахте Thule Elm Connect 360! Можете са сте сигурни, че сме вложили всички усилия, познания и страст в проектирането на най-безопасното, надеждно и лесно за употреба детско столче за кола, което можахме да измислим. ВАЖНО – ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА СПРАВКА В БЪДЕЩЕ.
  • Seite 26 Čestitamo! Hvala vam što ste izabrali proizvod Thule Elm Connect 360! Budite sigurni da smo se doista potrudili i uložili znanje i strast u dizajniranje najsigurnijih, najpouzdanijih i jednostavnih autosjedalica za malu djecu. VAŽNO – PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA BUDUĆU UPOTREBU.
  • Seite 27 Αν δεν ακολουθήσετε αυτές τις οδηγίες, μπορεί να προκληθεί θάνατος ή σοβαρός τραυ- ματισμός του παιδιού σας. Διαβαστε το εγχειριδιο ασφαλειας για Thule Elm Connect 180 πριν απο τη χρηση και φυλαξτε το για μελλοντικη αναφορα. Αυτό το σύστημα συγκράτησης παιδιών ενδέχεται να...
  • Seite 28 Tebrikler! Thule Elm Connect 360 ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz! Tüm çabamızı, bilgimizi ve tutku- muzu,düşünebileceğimiz en güvenli, güvenilir ve kullanımı kolay çocuk oto koltuğunu tasarlamak için ortaya koyduğumuzdan emin olabilirsiniz. ÖNEMLİ - DIKKATLE OKUYUN VE GELECEKTE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN.
  • Seite 29 Awguri! U grazzi talli għażilt Thule Elm Connect 360! Tista’ sserraħ rasek li għamilna kull sforz u użajna l-għarfien kollu tagħna bl-akbar passjoni biex iddisinjajna s-siġġu tal-karozzi tat-tfal żgħar l-aktar sikur, affidabbli u faċli biex tużah li stajna naħsbu fih.
  • Seite 30 ZH-SC 恭喜! 感谢您选择 Thule Elm Connect 360! 我们充分运用专业知识, 倾注全部热情, 设计出了这款安全、 可靠且使 用方便的幼儿汽车座椅, 请放心使用。 重要提示 - 请仔细阅读并妥善保存以备日后参考。 如不遵守这些说明, 可能会造成您的孩子死亡或重伤。 请在使用前阅读 Thule Elm Connect 360 安全手册 并妥善保存以备日后参考。 本儿童约束系统可能无法适用于经批准车辆的所有倾斜角度。 符号 警告表示危险情况, 如果不避免, 可能会 注意 表示必须遵守的说明, 以避免损坏 导致死亡或严重伤害 。 产品或其他设备。 注意 表示危险情况, 如果不避免, 可能会...
  • Seite 31 ZH-TR 恭喜 ! 感謝您選擇 Thule Elm Connect 360! 我們傾注全力 , 並投入全部的知識和熱情 , 設計出最安全可靠且最易 於使用的幼兒汽車安全座椅 , 讓您從此安心無虞 。 重要須知 - 請仔細閱讀此說明, 並妥善保留以備日後參考。 若未遵循這些指示 , 可能會使您的 小孩遭受嚴重傷害甚或死亡 。 使用前請先閱讀 Thule Elm Connect 360 安全手冊, 並妥善保留以備日後參 考。 此兒童保護裝置可能無法適用於核可車輛的所有傾斜位置 。 符號 警告表示危险情况, 如果不避免, 可能会...
  • Seite 32 お客様へ! Thule Elm Connect 360! をお選びいただきありがとうございます。 私たちは、 考えうる限り最も安全で信頼 性が高く、 使いやすい幼児用チャイルドシートを設計するために、 全力を尽く し、 知識と情熱を注ぎ込んでいま す。 どうぞご安心ください。 重要 - 取扱説明書をよくお読みいただき、 今後の参考のために保管して ください。 これらの指示に従わない場合は、 お子様が死亡したり重傷を負う可能性があります。 Thule Elm Connect 360 の安全マニュアルをよ くお読みになった上でご使用ください。 また、 今後のご参考のため保管しておいて ください。 このチャイルドシートは、 承認された車両のすべてのリクライニング位置に適合するとは限りませ ん。 記号 警告は、 回避しないと死亡または重傷 注 製品または他の機器への損傷を避け を負う可能性がある危険な状況を示し...
  • Seite 33 축하합니다! Thule Elm Connect 360 을 선택해 주셔서 감사합니다. 가장 안전하고 믿을 수 있으며 사용하기 쉬운 유아용 카시트를 디자인하기 위해 열과 성을 다하고 있습니다. 고객 여러분과 소중한 자녀가 원하는 곳 어디에나 자유 롭게 다닐 수 있도록 돕는 것이 저희의 목표입니다.
  • Seite 34 Tahniah! Dan terima kasih kerana memilih Thule Elm Connect 360! Anda boleh yakin bahawa kami telah meletakkan semua usaha, pengetahuan dan semangat kami untuk mereka bentuk tempat duduk kereta kanak-kanak yang paling selamat, boleh dipercayai dan mudah digunakan, yang boleh kami fikirkan.
  • Seite 35 อาจทำ า ให้ เ ด็ ก เสี ย ชี ว ิ ต หรื อ บาดเจ็ บ สาหั ส ได้ ห ากคุ ณ ไม่ ป ฏิ บ ั ต ิ ต ามคำ า แนะนำ า เหล่ า นี ้ อ่ า นคู ่ ม ื อ ความปลอดภั ย ของ Thule Elm Connect 360 ก่ อ น...
  • Seite 36 ‫تهانينا‬ ‫! َيَمكَنك ااِلطَمئَنان َواَلِتأكَد َبأنَنا َبذَلَنا كَل ُجَهودنا‬Thule Elm Connect 360 ‫َوشك ُّر ً ا اِلخِتْيارك‬ .‫َوُمِعُّرِفِتَنا َوشغَفَنا ِفي تصَمْيّم عُّرَبٍة األطَفال األكثُّر ْأناَقٍة َوُمُّرَونٍة َوْأُما ن ً ا اَلِتي َيَمكن ْأن نَفكُّر َبَها‬ ‫ُم ُ َه ِ ّم ّ - اَق ْ ُّر َ ْأ ْ اَل ِت َ ِع ْ ل ِْيَم َ اِت ِ َب َ ِع ِ َن َ ا َي َ ٍةٍ َق َ ْب ْ َلَ ااِل ِ ْس ْ ِت ِ ْخ ْ َد َ اِمِ َو َ ا ْح ْ َف َ ْظ ْ َه َ ا َل ِل ُّر ُ ُج ُ وِع ِ ِإ ِ َل َ ْي ْ َه َ ا ِف ِي‬...
  • Seite 37 39 - 47 48 - 53...
  • Seite 39 Car Seat fit assistance www.thule.com Thule ISOFIX Base...
  • Seite 40 ISOFIX base...
  • Seite 42 67 - 105 cm...
  • Seite 43 <15M...
  • Seite 44 76 - 105 cm >15M...
  • Seite 48 67-105 cm / max 18 kg 67-87 cm Thule toddler car seat inlay 88-105 cm Thule toddler car seat inlay...
  • Seite 52 Click...
  • Seite 53 1 cm...
  • Seite 54 Click Click Click...
  • Seite 58 PZ 1 CR 2032 PZ 1...
  • Seite 60 Thule Sweden AB Borggatan 5, 335 73 Hillerstorp, Sweden info@thule.com | www.thule.com Telephone No: +49 918 1518 3592 ©Thule. All rights reserved. 5565201001 | 2026-03-13 #01...