Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PPAMR 1250 A1 Smart & Free
Seite 1
PDF ONLINE parkside-diy.com Mähroboter / Robot Lawn Mower / Tondeuse robot PPAMR 1250 A1 Smart & Free Mähroboter Robot Lawn Mower Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Tondeuse robot Robotmaaier Traduction de la notice originale Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Robot tosaerba Robot cortacésped Traduzione delle istruzioni originali Traducción del manual original...
Seite 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschlie- ßend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all func- tions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous en- suite avec toutes les fonctions de l’appareil.
Bildzeichen und Symbole Wir empfehlen Ihnen, dieses Gerät aus- schließlich mit folgenden Akkus zu betreiben: Bildzeichen auf dem Gerät PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1, Smart PAPS 2012 A1 WARNUNG - Vor Betrieb der Ma- Wir empfehlen Ihnen, diese Akkus mit fol- schine die Bedienungsanleitung genden Ladegeräten zu laden: PLG 20 A3,...
sachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshin- weise und Anweisungen für die Zukunft Display auf. Bedienfeld Der in den Sicherheitshinweisen verwende- te Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netz- Bildzeichen auf der Ladestation leitung) oder auf akkubetriebene Elektro- werkzeuge (ohne Netzleitung). Betriebsanleitung lesen 1.
Seite 9
erhöhen das Risiko eines elektrischen e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper- Schlages. haltung. Sorgen Sie für einen siche- ren Stand und halten Sie jederzeit das e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug Gleichgewicht. Dadurch können Sie das im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Elektrowerkzeug in unerwarteten Situa- Verlängerungsleitungen, die auch für tionen besser kontrollieren.
wenn sie von unerfahrenen Personen be- d) Bei falscher Anwendung kann Flüs- nutzt werden. sigkeit aus dem Akku austreten. Ver- meiden Sie den Kontakt damit. Bei zu- e) Pflegen Sie das Elektrowerkzeug und fälligem Kontakt mit Wasser abspü- Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kon- len.
Seite 11
• Untersuchen Sie den Arbeitsbereich höht die Wahrscheinlichkeit von Verlet- gründlich nach Wildtieren. Wildtiere zungen durch herausgeschleuderte Teile. können durch den laufenden Rasenmäher • Betreiben Sie den Rasenmäher nicht verletzt werden. in nassem Gras. Gehen Sie dabei, nie- • Untersuchen Sie den Arbeitsbereich mals rennen.
und vom Mähbereich gekippt werden sammenhang mit der Bauweise und Ausfüh- muss. rung dieses Gerätes auftreten: • Kippen Sie die Maschine nicht, wenn der • Augenschäden, falls kein geeigneter Au- Motor eingeschaltet wird, es sei denn, die genschutz getragen wird. Maschine muss zum Starten gekippt wer- •...
Rasenbegrenzung prüfen Begrenzungspins verlegen Begrenzungspins als Markierungen für Das Gerät fährt mit einem automatischen Sperrzonen Begrenzungssystem Ihren Garten ab und er- • Lieferumfang: 15x Begrenzungspins für fasst mithilfe der Kamera den Arbeitsbereich. ca. 8 m Begrenzungslinie Die Kamera orientiert sich an einer optischen •...
• 1,5 m Mindestabstand zur Rasenbe- • Gute WLAN-Abdeckung grenzung • Ebener Boden • Im 2 m Umkreis befinden keine Hin- • Eine gerade und gut erfassbare Rasenbe- dernisse und keine großen Flächen mit grenzung in der Nähe nackter Erde. •...
schrauben (20) mit Hilfe des Innensechs- 3. Stecken Sie den Ladestecker (24) in das kantschlüssels (21) durch die Bohrungen Netzteil (25) und schrauben Sie ihn fest. in der Bodenplatte (27). 4. Schließen Sie das Netzteil (25) an die Stromversorgung an. Netzteil befestigen 5.
4. Öffnen Sie die Verriegelung (39) Bedienungsanleitung. WARNUNG! Verlet- entnehmen die Abdeckung (38). zungsgefahr durch auslaufende Elektrolytlö- 5. Drücken und halten Sie die Akku-Entrie- sung! Setzen Sie den Akku nicht extremen gelung (40) am Akku (41). Ziehen Sie den Bedingungen wie Wärme und Stoß aus. Spü- Akku (41) aus dem Akku-Fach (42).
Bedienfeld (1) Taste Bezeichnung Zahl Funktion Startet automatisches Mähen (temporärer Zeitplan) EIN/AUS-Taste/ Schaltet das Gerät ein/ aus. START-Taste (7) Fungiert als numerische 1-Taste in der PIN-Eingabeschnittstelle Die Auswahl/den Cursor in der Menüo- berfläche nach oben bewegen Ziffer erhöhen beim Einstellen von Para- metern Oben-Taste (3) Gedrückt halten für eine beschleunigte...
2. Wählen Sie mit den Pfeil-Tasten (3/4) die Voraussetzungen gewünschte Sprache aus. Um das Gerät in der PARKSIDE App zu fin- 3. Bestätigen Sie die Auswahl mit der OK- den, müssen folgende Voraussetzungen er- Taste (5). füllt sein: 4. Stellen Sie Datum und Uhrzeit mit den •...
2. ⬅ὄ Streichen Sie die Karte des Geräts Datenschutz-Hinweis von rechts nach links. Bitte beachten Sie, dass für die Löschung der Daten auf den zu entsorgenden Altgerä- 3. Bestätigen Sie das Dialogfeld. ten jeder Endnutzer selbst verantwortlich ist. Datenschutzbestimmungen Einstellung siehe Seite Mehr;...
PARKSIDE App Funktionen 4. Wählen Sie mit den Pfeil-Tasten (3/4) „Sprache" aus. Folgende Einstellungen sind nur in der PARKSIDE App verfügbar 5. Bestätigen Sie die Auswahl mit der OK- Taste (5). • Entlang der Rasenbegrenzung mähen 6. Wählen Sie mit den Pfeil-Tasten (3/4) die •...
Ändern Sie den Status mithilfe der OK- 2. Wählen Sie mit den Pfeil-Tasten (3/4) Taste (5). „Einstellung" aus. 7. Arbeit nach Regen aktivieren/deaktivie- 3. Bestätigen Sie die Auswahl mit der OK- ren: Taste (5). Ändern Sie den Status mithilfe der OK- 4.
15. Stellen Sie die Endzeit (in 15 Minuten 3. Bestätigen Sie die Auswahl mit der OK- Schritten) mit den Pfeil-Tasten (3/4) ein. Taste (5). 16. Bestätigen Sie die Auswahl mit der OK- 4. Wählen Sie mit den Pfeil-Tasten (3/4) Taste (5). Sie kehren zum Zeiteinstel- „PIN ändern“...
Vorgehen Zur Erhöhung der Sicherheit kann beim Rückwärtsfahren ein Messer-Stopp aktiviert 1. Schalten Sie das Gerät ein (siehe Gerät oder deaktiviert werden. einschalten, S. 25). 2. Wählen Sie mit den Pfeil-Tasten (3/4) Rasen erkunden „Einstellung" aus. Das Gerät führt eine automatische Rasenbe- 3.
Der Ladezustand des Akkus muss min- • Es wird empfohlen, das Gerät bei Regen destens 70 % betragen, um die Erkun- nicht arbeiten zu lassen. dungsfahrt starten zu können. • Der Rasen darf maximal eine Höhe von 2. Wählen Sie mit den Pfeil-Tasten (3/4) im 40 mm erreichen.
mehr als 30%. Sollte der Akku-Ladezu- Arbeit wiederaufnehmen stand kleiner/gleich 30% sein, kehrt das 1. Schalten Sie das Gerät ein (siehe Gerät Gerät automatisch zur Ladestation (26) einschalten, S. 25). zurück. 2. Drücken Sie die START-Taste (7). Hinweise für das Starten nach Zeitplan Das Gerät startet den eingestellten Ar- beitszyklus oder nimmt seine vorher un- •...
Zeitplan Mähen Es gibt zwei Modi, um das Gras an der Kante der Rasenbegrenzung zu mähen: Hinweise Nah an der Grenze • Das Gerät muss sich zum Starten des Das Gerät mäht entlang der Kante und lässt Modus im Standby-Modus befinden (sie- bis zu 20 cm an Rasen stehen.
Seite 27
Text auf dem Display Erklärung Aktualisieren Firmware Upgrade durchführen/wird durchgeführt • Regensensor wurde aktiviert. Es regnet derzeit, Rückkehr • Gerät kehrt zur Ladestation (26) zurück. • Laden wurde unterbrochen (z. B. manuell oder durch einen Aufladen zur Arbeit unterbro- Stromausfall) chen •...
Seite 28
Text auf dem Display Erklärung Schneidemotor blockiert Blockierung des linken Motors Blockierungen lösen, S. 32, Hersteller kontaktieren Blockierung des rechten Mo- tors Bitte tauschen Sie die Batterie Batterie austauschen Batterie abnormal Batterie beschädigt Batterietemperatur außerhalb Batterie außerhalb des normalen Temperaturbereichs und La- des Bereichs - devorgangs wurde unterbrochen.
Seite 29
Text auf dem Display Erklärung Motorfehler Emsensor nicht angeschlossen Ausfall des Hallsensors Ladung abnormal Entladung abnormal Fehler beim Entladen der Bat- terie Inertiale Messeinheit (IMU) Fehler Hersteller kontaktieren Motorfehler Motor abgeschaltet Motor Hall-Sensor Fehler Motor Überstrom Motor blockiert Motorstillstand rechts Motorstillstand links Ausfall des Regensensors Rückweg zur Station nicht ge-...
Text auf dem Display Erklärung MOS-Ladefehler Adapter austauschen (Netzteil) MOS-Entladefehler • Temperatur des Akkus zu niedrig • Nachdem sich der Akku wieder auf die zugelassene Tem- Akkutemperaturproblem peratur erwärmt hat, lädt der Mäher diesen wieder auf. • Lassen Sie den Mäher in der Ladestation stehen, bis er wieder geladen ist.
andere Ablagerungen zu entfernen, 7. Reinigen Sie die Ladeeinheit (30) vorsich- die die Sicht beeinträchtigen könn- tig mit einem weichen Tuch. Bei starker ten. Eine regelmäßige Reinigung der Verschmutzung können Sie eine Bürste Wegmarkierungen ist wichtig, damit oder ein leicht angefeuchtetes Tuch ver- der Roboter seine Umgebung korrekt wenden.
• Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Ge- 5. Befestigen Sie die neuen Messer (23) mit brauch auf offensichtliche Mängel wie lo- den neuen Messerschrauben (22). se, abgenutzte oder beschädigte Teile. 6. Setzen Sie den Akku (41) ein (siehe Akku •...
• Nehmen Sie das Gerät nach längerer La- zinken an der Ladestation mit einer Mes- gerung wieder in Betrieb, reinigen Sie die singbürste, um Probleme mit Ladevor- Akkukontakte am Gerät und die Lade- gängen vorzubeugen. Fehlersuche Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen: Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung...
Service Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unab- hängig vom Kauf eines Neugerätes, unent- Garantie geltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Bat- Sie erhalten auf dieses Produkt 5 Jahre Ga- terien oder Akkumulatoren, sowie Lampen, rantie ab Kaufdatum.
Benutzung des Produkts sind alle in der Be- triebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebsanlei- tung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch be- stimmt.
Importeur Service Schweiz Tel.: 0800 56 36 01 Bitte beachten Sie, dass die folgende An- Kontaktformular auf schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktie- parkside-diy.com ren Sie zunächst das oben genannte Ser- IAN 518013_2507 vice-Center. Service Belgien Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 0800 12614 Stockstädter Str.
Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Mähroboter Modell: PPAMR 1250 A1 Smart & Free Seriennummer: 000001–042200 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungs- rechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG & 2005/88/EG • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 • 2014/53/EU (statt 2014/30/EU) Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Netzteil Modell: SF-30 IAN 518013_2507 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungs- rechtsvorschriften der Union: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschrän- kung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Table of Contents Checking/performing the firmware upgrade..........58 Introduction..........40 Setting hedgehog protection....58 Proper use..........41 Backward Blade-Stop......58 Scope of delivery/accessories....41 Exploring the lawn......... 58 Overview..........41 Zone setting........... 58 Description of functions......42 Operation........... 59 Technical data........42 Working instructions......59 Safety information........43 Switching on the device......59 Meaning of the safety information..
safety, use and disposal. Read the instruc- • Charging station tion manual carefully. Familiarise yourself • Charging unit with the controls and how to use the device • 6x Screw (Charging unit) correctly. Use the device only as described • Baseplate (two-part) and for the stated fields of application.
Sound power level (L (Fig. E) – Guaranteed ........59 dB 32 LED – Measured ....57.1 dB; K =2.03 dB 33 QR code (Charging unit) WIFI frequency range ..2400–2483.5 MHz 34 Charging prongs Maximum WLAN transmitting power 19 dBm 35 Replacement blade, Replacement Bluetooth/WIFI frequency range screws ...........
Safety information CAUTION – Do not touch rotating This section deals with the basic safety in- blades structions for using the device. WARNING! Injury and property damage due to improper handling of battery. Observe CAUTION - Do not use the device in the safety information and notes on charging the rain! and proper use as shown in the instruction...
Symbols on the power adapter modified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. Read the instruction manual b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, ra- diators, ranges and refrigerators. There Attention! is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Seite 45
e) Do not overreach. Keep proper footing f) Keep cutting tools sharp and clean. and balance at all times. This enables Properly maintained cutting tools with better control of the power tool in unex- sharp cutting edges are less likely to bind pected situations.
properly or at temperatures outside the • Leave protective covers in place. Pro- specified range may damage the battery tective covers must be serviceable and and increase the risk of fire. properly secured. A loose, damaged or improperly functioning protective cover 6.
operation of the lawn mower can cause • Health injuries resulting from the effect of serious injury. hand/arm vibration in the event that the tool is used over a longer period of time • Stop the cutting tool if the machine has or is not used and maintained properly.
Boundary variants 2. Twist the boundary pins (17) 90° into the ground. • Protective wall (wall, fence): 15 cm minim- um height Twist the boundary pins (17) into the ground only as far as the marker. • The distance between the lawn and the bottom edge of the fence must not Establishing separate lawn areas exceed 8 cm...
3. Fit the upper section (16) onto the lower • 20 cm max. distance between char- section (15). The upper section (16) clicks ging station and lawn edge audibly into place. • Option B: Position on the side of the lawn Automatic lawn boundary •...
• Place the power adapter (25) at a minim- Notes um height of 30 cm or outside the lawn • A high cutting height should be selected area. for the first cuts in the season. • Do not store the power adapter (25) dir- •...
Note Graphical symbols on the charging station An incorrect battery can damage the ma- Illustration Meaning chine and the battery. Inserting the battery (Fig. F) LED (32) illuminated red: 1. Turn the device over. Battery charging 2. Unlock the lock (39) and remove the cover (38).
Button Name Number Function Move the selection/cursor up in the menu interface Increase digit when setting parameters Up button (3) Press and hold for accelerated navigation within menu interfaces Functions as a numeric 2 key in the PIN entry interface Press button for 3 seconds in standby mode = Return to charging station Press the button on the menu page...
PARKSIDE app The Wi-Fi symbol on the display (2) of the device flashes while connecting to the PARKSIDE app. Select the device from the list. The Wi-Fi icon on the display (2) will stop flashing once a stable connection has been established between the device and the PARKSIDE app.
Menus on the display Main menu 2. Menu level 3. Menu level Spot mode Language Date & time On/Off Rain mode Continuing after rain Delay Operating time Enabling Wi-Fi Settings Change PIN Error log Work log Information Statistics Device information Factory setting Version check Hedgehog protection...
PARKSIDE app functions 6. Use the arrow buttons (3/4) to select the desired language. The following settings are only available in the PARKSIDE app 7. Confirm the selection with the OK button (5). • Mow along edge of lawn 8. Return to the settings menu using the •...
Change the status using the OK button 5. Confirm the selection with the OK button (5). (5). 8. Select the time at which the device 6. Select the desired operating time with the should start working again after the rain. arrow buttons (3/4).
Press the OK button (5) to activate/deac- Home/Back button (6) to return to the tivate as required. PIN entry. 18. Use the arrow buttons (3/4) to navigate to 7. Now enter a new PIN. the zones. The zones that have already 8.
Checking/performing the turn around and returns to the working firmware upgrade area in the opposite direction. • The exploratory run is only complete The device must be in the charging station when the device has returned to the char- (26). ging station.
• Establish zones in advance (see some areas of the lawn and the device Establishing separate lawn areas (zones), will skip them. p. 48). • The device automatically checks the light • The zones are automatically entered dur- conditions at regular intervals. In inad- ing operating hours and according to equate light conditions, the device returns schedule.
times in a row, the screen will be locked matically return to normal schedule oper- for 15 seconds. The lock time will be ation. doubled after each additional incorrect Procedure PIN. 1. Switch on the device (seeSwitching on 3. Press the OK button (5) to enter the main the device, p. 59).
On the edge Conditions for starting The device mows on the edge and leaves no • The device is in the charging station (26) grass standing. or within the lawn boundary. • Started via the PARKSIDE app. • The device has a battery charge of at least 30%.
Seite 62
Text on the display Explanation Low battery voltage The charge level of the battery (41) does not meet the minim- um requirements at the start of work: Low battery voltage, charge to 70% for automatic mowing start 30% for fixed point mowing (spot mode) Place device in charging station (26) or wait for charging to Low battery voltage, Return to complete or device will automatically return to charging station...
Seite 63
Text on the display Explanation High charging current • Cancel charging process • Check input current High charge voltage • Check/replace power adapter (25) and charging unit (30). • Outside temperature too high High temperature • Charging interrupted Mower lifted Device was lifted Mower upside down Set device upright and restart...
Text on the display Explanation Disruption on way marker • Place the device on the charging station and try again. • Unknown marker detecteted. Please explore again. Exploring lawn failed Visual AI Functional failure Insufficient safety distance ahead Confirm to shutdown Press OK to confirm Charge MOS failure Replace adapter (Power adapter)
robot can perceive its surroundings Do not include the connections of the correctly. charging unit (30). • Cleaning the way markers 8. Carefully clean the charging station (26) with a soft cloth. For stubborn dirt, you • To clean the way markers, wipe the can use a brush or a slightly damp cloth.
Replacing blades Removing blockages Notes (Fig. F/G) • If the blade is blunt, it can be re- 1. Turn the device over. sharpened by a specialist company. 2. Remove the battery (41) (see Inserting • The device is equipped with reversible and removing the battery, p. 50).
Troubleshooting The following table will assist you in fixing faults: Problem Possible cause Error correction Insert battery (see Inserting Rechargeable battery (41) not and removing the battery, inserted p. 50) Charge the battery (see the Rechargeable battery (41) dis- separate operating instructions charged for the rechargeable battery and charger)
Problem Possible cause Error correction Set higher cutting height Cutting height too low (see Setting the cutting height, p. 50) Sharpen or replace blade (23) Blade (23) blunt (see Replacing blades, Output not satisfactory or mo- p. 66) tor is difficult to operate Clean the machine Blade area blocked (see Cleaning, p. 64)
• Do not touch damaged batteries with Guarantee Cover your bare hands. The product has been carefully produced in • If you cannot tape the poles, place the accordance with strict quality guidelines and batteries individually in a plastic bag. conscientiously checked prior to delivery.
of purchase and ensure adequate, safe Note: Please send your device cleaned transport packaging. and with an indication of the defect to the address named for the service centre. • The following are not accepted: devices sent in without prepaid postage, sent as bulky goods, sent as an Express ship- ment, or devices sent as any other form of special freight.
Translation of the original EU declaration of conformity Product: Robot Lawn Mower Model: PPAMR 1250 A1 Smart & Free Serial number: 000001–042200 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmon- isation legislation: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
Translation of the original EU declaration of conformity Product: Power adapter Model: SF-30 IAN 518013_2507 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmon- isation legislation: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 The object of the declaration described above is in conformity with Directive 2011/65/EU of the European Parliament and of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.
Sommaire Lire le protocole de travail et d’erreurs..........92 Introduction..........73 Restaurer les paramètres d’usine..92 Utilisation conforme....... 74 Vérifier la mise à jour du firmware..93 Matériel livré/Accessoires...... 74 Régler la protection hérisson....93 Aperçu............74 Dispositif d'arrêt de lame en marche arrière.............
a été soumis à un contrôle final. Le bon fonc- Éliminez correctement les matériaux tionnement de votre appareil est ainsi garan- d’emballage. • Tondeuse robot • 2x Partie supérieure (Balise de guidage) • 2x Partie inférieure (Balise de guidage) • 4x Vis de fixation (Balise de guidage) Le mode d'emploi fait partie intégrante de •...
Caractéristiques techniques 22 Vis de lame Tondeuse robot 23 Lame ......PPAMR 1250 A1 Smart & Free 24 Connecteur de charge Tension du moteur U ......20 V ⎓ 25 Bloc d’alimentation Type de protection ......... IPX5 26 Station de charge Régime de ralenti n ....
Pictogrammes et symboles Les batteries de la gamme X 20 V TEAM doivent être chargées uniquement avec Pictogrammes sur l'appareil des chargeurs appartenant à la gamme X 20 V TEAM. AVERTISSEMENT – Veuillez lire in- Nous vous recommandons de faire fonc- tégralement le mode d’emploi avant tionner cet appareil exclusivement avec les d’utiliser la machine ! batteries suivantes : PAP 20 B1, PAP 20 B3,...
les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s’y reporter ultérieure- Écran ment. Panneau de commande Le terme « outil électrique » dans les aver- tissements fait référence à votre outil élec- trique alimenté par le secteur (avec cor- Pictogramme sur la station de recharge don d’alimentation) ou votre outil élec- trique fonctionnant sur batterie (sans cordon Lire le mode d'emploi...
Seite 78
e) Lorsqu’on utilise un outil électrique vement. Des vêtements amples, des bi- à l’extérieur, utiliser un prolonga- joux ou les cheveux longs peuvent être teur adapté à l’utilisation extérieure. pris dans des parties en mouvement. L’utilisation d’un cordon adapté à g) Si des dispositifs sont fournis pour le l’utilisation extérieure réduit le risque de raccordement d’équipements pour...
nombreux accidents sont dus à des ou- Le liquide éjecté des batteries peut cau- tils électriques mal entretenus. ser des irritations ou des brûlures. f) Garder affûtés et propres les outils e) Ne pas utiliser un bloc de batteries permettant de couper. Des outils des- ou un outil fonctionnant sur batteries tinés à...
Seite 80
vages peuvent être blessés par la ton- • N'utilisez pas la tondeuse sur de deuse en fonctionnement. l'herbe mouillée. Marchez, ne courez jamais. Vous réduisez ainsi le risque de • Inspectez soigneusement la zone de glissade et de chute, ce qui pourrait pro- travail et retirez toutes les pierres, voquer des blessures.
chine ne doive être inclinée pour le dé- utilisé trop longtemps ou qu'il n'est pas marrage. Ne pas incliner la machine au- utilisé ou entretenu correctement. delà ce qui est absolument nécessaire • Blessures par coupure et soulever uniquement la partie située à •...
correspond à l’une des variantes de limita- Procédure (Fig. A) tion ou si vous devez créer des zones inter- 1. Emmanchez les cavaliers (17). dites à l’aide de piquets de délimitation. Pour cela, mettez la tête (18) sur la vis (19). Variantes de délimitation 2.
• Configurer un chemin de connexion • Une délimitation de la pelouse droite et bien identifiable à proximité Une surface plane que l’appareil parcourt entre les zones ou le long des balises de • Endroit ombragé, éventuellement avec guidage. abri, pour prévenir la surchauffe ou les dommages liés aux intempéries •...
2. Posez la plaque de sol arrière (28) déjà Procédure équipée de l’unité de charge (30), de ma- 1. De l’unité de chargement (30), retirez le nière à ce que les languettes s’emboîtent couvercle (37). dans les logements sur la plaque de sol 2.
Seite 85
tives au chargement et à l'utilisation correcte 4. Posez le couvercle (38) sur le compar- qui sont indiquées dans le mode d'emploi timent de batterie (38) et refermez le de votre batterie et chargeur de la gamme verrouillage (39) . X 20 V TEAM. Vous trouverez une descrip- Retirer la batterie (Fig. F) tion détaillée du processus de charge et 1.
Mise en service Touche STOP (9) • L’appareil s’arrête immédiatement AVERTISSEMENT ! Risque de blessures • Les erreurs de saisie sont acquittées/ lié au démarrage involontaire de l’appareil. Nouvelle saisie possible après avoir ac- Insérez la batterie dans l'appareil unique- tionné la touche STOP (9) ment lorsque celui-ci est entièrement prêt à...
Touche Désignation Nombre Fonction Dans l’interface du menu, déplacer la sé- lection/le curseur vers le bas Réduire le chiffre lors du réglage de para- mètres Touche vers le bas (4) Maintenir appuyé pour une navigation ac- célérée dans les interfaces de menu Fonctionne comme la touche 4 numé- rique dans l'interface de saisie du code Confirmer le réglage...
Conditions préalables Sélectionnez l’appareil dans la liste. Pour trouver l'appareil dans l'application La page d’aperçu de l’appareil s’affiche. PARKSIDE, les conditions suivantes doivent Sélectionnez le paramètre souhaité sur être remplies : la page d’aperçu. • L'application PARKSIDE est installée sur votre smartphone, le Bluetooth® et Wi-Fi En cas de doute, sélectionnez la sont activés.
Menus à l’écran Menu principal 2. Niveau de menu 3. Niveau de menu Mode spot Langue Date et heure Marche/Arrêt Mode pluie Reprendre après la pluie Temporisation Temps de travail Activer le WLAN Réglage Modifier le code PIN Protocole d’erreurs Protocole de travail Information Statistiques...
Fonctions de l'application 4. Sélectionnez « Langue » à l'aide des PARKSIDE touches fléchées (3/4). 5. Confirmez la sélection avec la touche Les réglages suivants sont seulement dispo- OK (5). nibles dans l’application PARKSIDE 6. Sélectionnez la langue souhaitée à l'aide • Tondre le long de la délimitation de la pe- des touches fléchées (3/4).
6. Activer/désactiver le mode pluie : Procédure Modifiez le statut à l'aide de la touche 1. Mettez l'appareil en marche (voir Mettre OK (5). l’appareil en marche, p. 95). 7. Activer/désactiver le travail après la 2. Sélectionnez « Réglage » à l'aide des pluie : touches fléchées (3/4). Modifiez le statut à...
Modifier le code PIN 13. Sélectionnez « Heure de fin » avec les touches fléchées (3/4). 1. Mettez l'appareil en marche (voir Mettre 14. Confirmez la sélection avec la touche l’appareil en marche, p. 95). OK (5). 2. Sélectionnez « Réglage » à l'aide des 15. Réglez l'heure de fin (par palier de 15 mi- touches fléchées (3/4).
Dispositif d'arrêt de lame en à l'application PARKSIDE. Pour supprimer marche arrière ces données, voir Retirer l’appareil de l’application, p. 88. Disponibles dans l’application PARKSIDE. Procédure Afin d'augmenter la sécurité, il est possible 1. Mettez l'appareil en marche (voir Mettre en marche arrière d'activer ou de désactiver l’appareil en marche, p. 95).
Fonctionnement Procédure La caméra s’allume automatiquement Consignes de travail lorsque l’appareil est mis en marche. 1. Positionnez l'appareil dans la station de PRUDENCE ! Risque de court-circuit ! charge (26) Ne laissez jamais l’appareil fonctionner pen- L'état de charge de la batterie doit être dant un orage et débranchez la station de re- d’au moins 70 % pour pouvoir lancer le charge du secteur.
Consignes pour le démarrage hors plan- 3. Appuyez sur la touche OK (5) pour accé- ning der au menu principal. L'appareil passe automatiquement en mode veille au bout • Si le démarrage de l’appareil a lieu en de- d'un court moment. hors du planning, il travaille conformé- ment au temps de travail défini.
l'appareil rebascule automatiquement Appuyez sur la touche Accueil/Retour (6). dans le mode de programmation normal. La tonte se poursuit dès que la prochaine heure de démarrage programmée est at- Procédure teinte et que les conditions de démarrage 1. Mettez l'appareil en marche (voir Mettre sont satisfaites, ou lorsque vous démar- l’appareil en marche, p. 95).
Seite 97
Texte affiché sur l’écran Explication Mode spot L’appareil tond une surface définie Tonte à point fixe terminée Tonte en « mode spot » terminée Retour Appareil sur le chemin du retour à la station de recharge (26) Appareil en état de pause, déclenché par : Pause •...
Seite 98
Texte affiché sur l’écran Explication L’appareil n’est pas dans la station de recharge (26), placer Tondeuse pas dans la station l’appareil dans la station de recharge (26) le cas échéant Appuyez sur la touche START Actionner la touche START (7) pour démarrer. Durée minimale de 30 minutes Annonce du temps nécessaire Copie de fichier, veuillez at- Veuillez attendre le processus de copie...
Seite 99
Texte affiché sur l’écran Explication Défaut moteur Capteur de limite non raccordé Panne du capteur à effet Hall Recharge anormale Décharge anormale Erreur lors de la décharge de la batterie Erreur unité de mesure iner- tielle (IMU) Contacter le fabricant Défaut moteur Moteur éteint Moteur erreur capteur à...
Texte affiché sur l’écran Explication Erreur de recharge circuit MOS Remplacer l'adaptateur (Bloc d’alimentation) Erreur de décharge circuit • Température de la batterie trop basse • Une fois que la batterie s’est réchauffée jusqu’à la tempéra- Problème de température de la ture autorisée, la tondeuse la recharge à...
la visibilité. Un nettoyage régulier des 7. Nettoyez prudemment l'unité de recharge balises de guidage est essentiel pour (30) avec un chiffon doux. En cas de fort que le robot puisse percevoir correcte- encrassement, vous pouvez utiliser une ment son environnement. brosse ou un chiffon légèrement humidi- fié.
• Avant chaque utilisation, contrôlez 5. Fixez les lames neuves (23) avec les nou- l'appareil pour trouver des défauts tels velles vis de lame (22). que des pièces détachées, usagées ou 6. Insérez la batterie (41) (voir Insérer et endommagées. retirer la batterie, p. 85). •...
• Après un stockage prolongé, remet- contacts de recharge de la station de re- tez l’appareil en service, nettoyez les charge avec une brosse en laiton pour contacts de batterie de l’appareil et les éviter tout problème lors du chargement. Dépannage Le tableau suivant vous aide à...
Problème Cause possible Dépannage Éliminer l’obstacle Définir la zone interdite Bloqué contre un obstacle (voir Définir les zones interdites, p. 82) L'appareil s'arrête Tourner l’appareil de quelques Obstacle possible détecté degrés vers la pelouse afin que après un arrêt manuel / une re- la caméra reconnaisse de nou- mise en marche veau « l’herbe »...
Ne sont pas concernés les accessoires qui • Déposez des batteries endommagées accompagnent les appareils usagés et les dans un point de collecte employant moyens auxiliaires sans composants élec- du personnel qualifié. triques. Consignes de recyclage des déchets végétaux À DÉPOSER À...
Volume de la garantie quée, accompagné du justificatif d’achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de est la nature du défaut et quand celui-ci sévères directives de qualité et il a été entiè- s’est produit.
Seite 107
ou par son représentant, notamment l’expiration du délai de garantie les répa- dans la publicité ou l’étiquetage ; rations occasionnelles sont à la charge de l’acheteur. 2. Ou s’il présente les caractéristiques dé- finies d’un commun accord par les par- Volume de la garantie ties ou être propre à...
Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes : • Tenez vous prêt à présenter, sur de- mande, le ticket de caisse et le numé- ro d’article (IAN 518013_2507) comme preuve d’achat.
Importateur Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le Centre de SAV cité ci- dessus. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim ALLEMAGNE www.grizzlytools.de Pièces de rechange et accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et accessoires à...
Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Tondeuse robot Modèle: PPAMR 1250 A1 Smart & Free Número de serie: 000001–042200 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Bloc d’alimentation Modèle: SF-30 IAN 518013_2507 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la directive 2011/65/EU du Par- lement européen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à...
Deze gebruiksaanwijzing maakt deel uit van • 15x Kop (Begrenzingspin) dit apparaat. Ze bevat belangrijke instructies • 15x Schroef (Begrenzingspin) over de veiligheid, het gebruik en de afvoer • Inbussleutel van het apparaat. Lees zorgvuldig de ge- • 3x Reserveschroef bruiksaanwijzing.
PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1 WAARSCHUWING - Bij de werking Technische specificaties van accu en lader: van de machine de gepaste veilig- zie afzonderlijke gebruiksaanwijzing. heidsafstand in acht nemen! Veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING - Niet op de ma- Dit gedeelte behandelt de basisveiligheids-...
1. VEILIGE WERKPLEK Veiligheidsklasse III a) Houd uw werkplek schoon en goed verlicht. Rommelige of donkere werk- plekken leiden tot ongevallen. Elektrische apparaten horen niet bij b) Gebruik geen elektrische gereed- het huisvuil. schappen in omgevingen met ontplof- fingsgevaar, bijvoorbeeld als ontvlam- bare vloeistoffen, gassen of stof aan- wezig is.
Seite 117
voorziening met aardlekschakelaar. h) Ook al hebt u reeds veel ervaring met Het gebruik van een aardlekschakelaar het gereedschap, laat nooit uw waak- reduceert het risico op elektrische schok. zaamheid zakken en negeer nooit de veiligheidsprincipes van het gereed- 3. PERSOONLIJKE VEILIGHEID schap.
minder vaak geklemd zitten en zijn vlotter ren boven 130 °C kunnen leiden tot ont- te beheersen. ploffing. g) Gebruik de elektrische gereedschap- g) Volg alle laadinstructies en laad het pen, toebehoren, bits en dergelijke accupack of het gereedschap niet op overeenkomstig de instructies en houd buiten het in de instructies vermelde rekening met de werkomstandigheden...
Seite 119
is tijdens het gebruik, moet u de gras- • Schakel de maaier uit en trek de stek- maaier uitschakelen en het snoer niet ker uit het stopcontact als het netsnoer aanraken voordat u de stekker uit het verstrikt of beschadigd is geraakt. Ver- stopcontact hebt getrokken.
• Houd er bij het snijgereedschap-onder- • Controleer de werkruimte grondig op wil- houd rekening mee dat het snijgereed- de dieren (bijv. egels). Wilde dieren kun- schap ook na het uitschakelen nog kan nen door de draaiende grasmaaier ge- bewegen. wond raken.
Instructies • Minimale breedte van 2 m voor afzon- derlijke zones • Minimale afstand van 20 cm tussen be- schermd gebied en grens van de verbo- • Wegmarkering plaatsen den zone • De wegmarkeringen worden binnen de • Minimale afstand van 1 m tussen de ver- zone geplaatst.
2. Druk de laadeenheid (30) naar beneden • De oprit van het laadstation moet te- zodat deze stevig in de achterste bodem- gen de gazonrand liggen plaat (28) zit. Laadstation bevestigen 3. Bevestig de laadeenheid (30) met de sechs bijgevoegde schroeven (31) van Benodigde gereedschappen onder aan de achterste bodemplaat (28).
Laadproces 3. Druk twee deuvels in de boorgaten. 4. Bevestig de voedingseenheid (25) aan de WAARSCHUWING! Persoonlijk letsel en wand met twee schroeven. materiële schade door ondeskundige om- Laadstation aansluiten gang met de accu. Neem de veiligheidsin- structies en informatie over opladen en cor- Aanwijzing (Fig. E) rect gebruik in de gebruiksaanwijzing van De QR-code van het laadstation moet altijd...
Accu verwijderen (Fig. F) Afbeelding Betekenis 1. Druk op de STOP-toets (9) in geval het Led (32) brandt niet: apparaat in werking is. Als het apparaat Stroomvoorziening controle- uit staat, ga dan naar stap 3. 2. Schakel het apparaat uit (zie Het apparaat uitschakelen, Pag. 133).
Toets Benaming Aantal Functie Druk 3 seconden op de knop in de stand- bymodus = terug naar het laadstation Kort op de toets op de menupagina druk- ken = Terug naar het vorige menu Druk 3 seconden op de menupagina = Home/Terug-toets terug naar het hoofdscherm Druk 3 seconden op de knop op de ge-...
PARKSIDE app Het WLAN-symbool op het display (2) van het apparaat knippert tijdens het tot stand brengen van de verbinding met de PARKSIDE-app. Selecteer het apparaat in de lijst. Het knipperen van het WLAN-symbool op het display (2) stopt zodra er een sta- biele verbinding tussen het apparaat en de PARKSIDE-app tot stand is gebracht.
PARKSIDE app functies 7. Bevestig de selectie met de OK-toets (5). Volgende instellingen zijn alleen in de 8. Keer met de Home/Terug-toets (6) terug PARKSIDE app beschikbaar naar het instellingenmenu. • Langs de gazonbegrenzing maaien Datum en tijd instellen • Afbakening van afzonderlijke grasvelden De datum en tijd moet correct ingesteld zijn (zones) om ervoor te zorgen dat de ingestelde be-...
Tijdschema instellen lectie tussen 10-120 minuten is mogelijk (in stappen van 5 minuten). 1. Schakel het apparaat in en voer uw 4-cij- 9. Bevestig de selectie met de OK-toets (5). ferige pincode in. 10. Keer met de Home/Terug-toets (6) terug 2.
Werk- en foutenlogboek uitlezen Instructies • Tijdvak wissen: Selecteer met de pijl- 1. Schakel het apparaat in (zieHet apparaat tjestoetsen (3/4) het respectieve tijdvak. inschakelen, Pag. 132). Houd de toets Home/Terug (6) gedurende 2. Selecteer met de pijltjestoetsen (3/4) „In- 3 seconden ingedrukt. stelling“.
4. Keer met de Home/Terug-toets (6) terug paraat na het verhelpen van het probleem naar het instellingenmenu. opnieuw worden opgestart vanaf het laadstation. Heggenbescherming instellen • Bijzondere gevallen tijdens de verken- De heggenbescherming is standaard inge- ningsrit steld. Los dit op onder Probleemopsporing, Procedure Pag. 140.
4. Selecteer met de pijltjestoetsen (3/4) in • het komt vast te zitten tussen hinder- het hoofdmenu ‘Zone-instelling’. nissen en meer dan 10 seconden no- dig heeft om een uitweg te vinden; 5. Bevestig de selectie met de OK-toets (5). •...
3. Druk op de OK-toets (5) om het hoofd- schakelt het apparaat automatisch weer menu te openen. Het apparaat gaat na over naar de normale tijdschemafunctie. korte tijd over naar de standby-modus. Procedure Het apparaat uitschakelen 1. Schakel het apparaat in (zieHet apparaat inschakelen, Pag. 132).
Dichtbij de grens • Meer dan één zone: het apparaat start in de extra zone zodra de overgang is Het apparaat maait langs de rand en laat tot voltooid. 20 cm gras staan. Wijzigingen kunnen wor- den doorgevoerd via de PARKSIDE-app. Voorwaarden voor de start Op de rand •...
Seite 135
Tekst op het display Verklaring Lage accuspanning De laadtoestand van de accu (41) voldoet bij aanvang van de werkzaamheden niet aan de minimumeisen: Lage accuspanning, opladen 70% voor automatisch maaien om te starten 30 % voor vastpuntmaaien (spot-modus) Plaats het apparaat in het laadstation (26) of wacht tot het Lage accuspanning, Accu bij- laadproces is voltooid of het apparaat automatisch terugkeert na leeg...
Seite 136
Tekst op het display Verklaring Accutemperatuur te laag (ont- Laadproces stoppen lading) Laadproces wordt automatisch onderbroken en wordt vanzelf Accuspanning te hoog hervat zodra de accu afgekoeld is Hoge laadstroom • Laadproces stoppen • Ingangsstroom controleren Hoge laadspanning • Voedingseenheid (25) en laadeenheid (30) controleren/ ver- vangen •...
Tekst op het display Verklaring • Bevestig dat u met de detectie wilt verdergaan. • Bevestig dat de kaart overschreven en opnieuw aange- maakt moet worden. Automatische detectie maakt een Detectie starten nieuwe kaart aan. Opmerking: Alle oude kaarten worden gewist! •...
Seite 138
paraat aantasten. Gebruik geen reinigings- of • Reinig de maaier, de behuizing en oplosmiddelen. het wiel/de wielen aan de voorkant grondig met een zachte borstel of een Reinigen na gebruik vochtige doek. • Houd uw maairobot steeds schoon. • Draai de maaier om te controleren of •...
14. Reinig het apparaat (zie Apparaat • Als de messen bot en versleten zijn, moe- reinigen, Pag. 139). ten ze worden vervangen door de reser- vemessen die bij uw maairobot zijn gele- 15. Plaats of stuur het apparaat weer naar verd. Extra vervangingsmessen verkrijg- het laadstation (26).
Opslag • Controleer tijdens een langdurige opslag de laadtoestand ongeveer elke 3 maan- Sla het apparaat en accessoires steeds als den en laad de accu indien nodig bij. volgt op: • De opslagtemperatuur voor de batterij ligt • zuiver tussen 15 °C en 25 °C. Vermijd extreme •...
Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Gras/onkruid verwijderen van de gazonrand Geen zichtbare gazonrand Begrenzingspinnen leggen (zie Verboden zone instellen, Pag. 120) Vuil verwijderen van wegmar- kering Het apparaat rijdt ongeoor- loofd verder/buiten het werk- (zie Aparte grasvelden (zones) gebied aanleggen, Pag. 121) Pijlrichtingen controleren Niet herkende wegmarkering (zie Aparte grasvelden (zones) aanleggen, Pag. 121)
Afvoeren/milieube- • Beschadigde accu's scherming Hanteer extern beschadigde accu's heel voorzichtig! • Raak beschadigde accu's niet met Neem de accu uit het apparaat en lever het blote handen aan. apparaat, de accu, toebehoren en verpak- king in voor een milieuvriendelijke verwer- •...
Garantietermijn en wettelijke claims voor • Als een product als defect is geregi- gebreken streerd, kunt u het na overleg met ons Servicecentrum franco opsturen naar het De garantie verlengt de garantieperiode niet. serviceadres dat u is opgegeven, met bij- Dit geldt ook voor vervangen en gerepareer- voeging van het aankoopbewijs (kassa- de onderdelen.
deren, exprespost of andere speciale Service België vracht, worden niet geaccepteerd. Tel.: 0800 12614 • We zullen de door u opgestuurde defecte Contactformulier op parkside-diy.com apparaten gratis afvoeren. IAN 518013_2507 Service-Center Importeur Service Nederland Tel.: 08000 229556 Opgelet: het onderstaande adres is geen Contactformulier op serviceadres.
Vertaling van de originele EU-conformiteitsverklaring Product: Robotmaaier Model: PPAMR 1250 A1 Smart & Free Serienummer: 000001–042200 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisa- tiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 • 2014/53/EU (in plaats van 2014/30/EU) Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parle- ment en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaar- lijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur.
Vertaling van de originele EU-conformiteitsverklaring Product: Voedingseenheid Model: SF-30 IAN 518013_2507 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisa- tiewetgeving van de Unie: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Eu- ropees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het ge- bruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur.
Seite 147
Indice Leggere il protocollo di lavoro ed errori.............165 Introduzione..........147 Ripristinare le impostazioni di fabbrica..........166 Uso conforme........148 Verificare/effettuare upgrade del Materiale in dotazione/accessori..148 firmware..........166 Panoramica.......... 148 Impostare protezione ricci....166 Descrizione del funzionamento....149 Corsa all’indietro stop della lama..166 Dati tecnici...........
guito l'apparecchio è stato sottoposto ad • 2x Parte superiore (Riferimento percorso) un controllo finale. Pertanto, la funzionalità • 2x Parte inferiore (Riferimento percorso) dell'apparecchio è garantita. • 4x Vite di fissaggio (Riferimento percorso) • 15x Testa (Perno di delimitazione) •...
Dati tecnici 24 Spina di ricarica Robot tosaerba 25 Alimentatore ......PPAMR 1250 A1 Smart & Free 26 Stazione di carica Tensione del motore U ......20 V ⎓ 27 Piastra di base Grado di protezione ........IPX5 28 Piastra di base posteriore Numero di giri a vuoto n .....3100 min 29 Piastra di base anteriore...
Pittogrammi e simboli rie della serie X 20 V TEAM possono essere caricate solo con i caricabatterie della serie Pittogrammi sull'apparecchio X 20 V TEAM. Consigliamo di utilizzare questo apparec- AVVERTENZA: prima di mettere in chio esclusivamente con le seguenti batterie: funzione la macchina leggere atten- PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, tamente le istruzioni per l’uso! Smart PAPS 208 A1, Smart PAPS 2012 A1...
Seite 151
Conservare tutte le avvertenze e le istru- zioni per poterle consultare in futuro. Display Il termine “elettroutensile” usato nelle avver- Pannello di comando tenze si riferisce al proprio utensile elettri- co alimentato a corrente (via cavo) o batterie (senza cavo). Simboli sulla stazione di carica 1.
Seite 152
Usare un RCD riduce il rischio di scossa sare lesioni gravi in una frazione di se- elettrica. condo. 3. SICUREZZA PERSONALE 4. USO E MANUTENZIONE DELL’ELETTROUTENSILE a) Stare vigili, osservare ciò che si sta fa- cendo e usare il buon senso quando si a) Non forzare l’elettroutensile.
Seite 153
h) Mantenere i manici e le superfici di 6. ASSISTENZA presa pulite, asciutte e prive di olio e a) Far eseguire la manutenzione sul pro- grasso. Manici e superfici di presa scivo- prio elettroutensile da parte di perso- lose non consentono una gestione e un nale di riparazione qualificato e usan- controllo sicuri dell’utensile in condizioni do solo pezzi di ricambio identici.
Seite 154
deformazioni. Un dispositivo raccoglier- • Spegnere il tosaerba ed estrarre la spi- ba deformato o danneggiato aumenta il na di alimentazione qualora il cavo di rischio di lesioni. alimentazione dovesse rimanere inca- strato o danneggiato. I cavi incastrati o • Lasciare al loro posto le coperture di danneggiati aumentano il rischio di folgo- protezione.
Seite 155
che l'utensile da taglio può muoversi an- • Evitare superfici fangose che dopo lo spegnimento. • Prima del primo utilizzo massima altezza prato 40 mm Ulteriori avvertenze di sicurezza • Pendenza massima 34 % (19°) • Utilizzare solo accessori consigliati da •...
Seite 156
• 1 m di distanza fra area esclusa e delimi- opposta (le direzioni delle frecce devo- tazione del prato esterna (qualora la zona no essere rivolte una verso l’altra). esclusa sia all’interno dell’area di lavoro) • I tratti del segno sono riconoscibili sul •...
Seite 157
Posizionare la stazione di carica Procedura (Fig. D) 1. Posare la piastra di base anteriore (29) Orientare la stazione di carica in senso antio- sul terreno. rario ↺. 2. Posare la piastra di base posteriore (28) La posizione soddisfa queste condizioni: con l’unità...
Procedura rezza e le indicazioni per la ricarica e l'uso corretto riportate nel manuale d'uso del- 1. Rimuovere la copertura (37) dall’unità di la batteria e del caricabatterie della serie ricarica (30). X 20 V TEAM. Una descrizione dettagliata 2. Inserire la spina di ricarica (24) sul processo di carica e altre informazioni nell'attacco (36) e avvitarla saldamente.
Rimuovere la batteria (Fig. F) Immagine Significato 1. Se l'apparecchio è acceso, premere il ta- Il LED (32) non si accende: sto STOP (9). Se l’apparecchio è spento, Verificare l’alimentazione di passare al punto 3. corrente 2. Spegnere l’apparecchio (vedere Spegnere l’apparecchio, p. 168). Verificare lo stato di carica della batteria 3.
Tasto Designazione Numero Funzione Premere per 3 secondi il tasto in modalità standby = Ritorno alla stazione di carica Premere brevemente il tasto sulla pagi- na menù = Torna indietro dal menu pre- cedente Premere per 3 secondi il tasto sulla pagi- Tasto Home/Indietro na menù...
App PARKSIDE Il simbolo WiFi sul display (2) dell’apparecchio lampeggia in fase di connessione con la app PARKSIDE. Scegliere l’apparecchio dall’elenco. Il simbolo WiFi sul display (2) smette di lampeggiare non appena è stata stabilita una connessione stabile fra l’apparecchio e la app PARKSIDE.
Seite 162
Menu sul display Menu principale 2. Livello di menu 3. Livello di menu Modalità spot Lingua Data e ora On/Off Modalità pioggia Continuare dopo la pioggia Ritardo Tempo di lavoro Attivare WiFi Impostazione Modificare PIN Protocollo di errore Protocollo di lavoro Informazioni Statistiche Informazioni dispositivo...
Funzioni dell’app PARKSIDE 2. Con i tasti freccia (3/4) selezionare “Im- postazioni”. Le seguenti impostazioni sono disponibili so- lo nell’app PARKSIDE 3. Confermare la selezione con il tasto OK (5). • Falciare il prato lungo la delimitazione del prato 4. Con i tasti freccia (3/4) selezionare “Lin- gua”.
Seite 164
2. Con i tasti freccia (3/4) selezionare “Im- Superficie di Tempo di lavoro (ore) postazioni”. lavoro (m²) 3. Confermare la selezione con il tasto OK ∼ 12,5 (5). 1000 ∼ 16 4. Con i tasti freccia (3/4) selezionare “Mo- dalità pioggia”. ∼...
Seite 165
L’apparecchio si accende di default alle Viene visualizzata questa notifica: "War- ore 9. L’orario viene modificato a scatti di ning! The connection to the APP will be 15 minuti. disconnected." (Avvertenza, il collega- mento all’app viene interrotto) 12. Confermare la selezione con il tasto OK (5).
Da qui è possibile leggere il protocollo di Procedura errore e di lavoro. 1. Accendere l'apparecchio 7. Confermare la selezione con il tasto OK (vedereAccendere l’apparecchio, (5). p. 168). 8. Con il tasto Home/Indietro (6) tornare al 2. Con i tasti freccia (3/4) selezionare “Im- menù...
• Casi particolari durante il giro di ispe- 4. Con i tasti freccia (3/4) selezionare “Im- zione postazione zone” nel menù principale. Per risolverli, Ricerca degli errori, 5. Confermare la selezione con il tasto OK p. 176. (5). • L’apparecchio non riconosce la delimi- Viene mostrata la percentuale superficia- tazione del prato e prosegue il percor- le (in %) da falciare per zona.
• viene premuto il tasto STOP (9); successivo inserimento del PIN scorretto, la durata di blocco raddoppia. • si è incastrato fra ostacoli e necessita di più di 10 secondi per trovare una via 3. Premere il tasto OK (5) per tornare al d’uscita;...
Avvertenze Premere il tasto OK (5). • Avviando l’apparecchio in manuale, lavo- • Terminare falciatura: ra per le ore di lavoro quotidiane imposta- Premere il tasto Home/Indietro (6). te (ad es. 8 ore), ma comunque al mas- Il lavoro di falciatura viene proseguito solo simo fino alle 24:00.
Seite 170
Testo sul display Spiegazione Falciare L'apparecchio falcia Modalità spot L'apparecchio falcia una superficie determinata Falciatura a punto fisso termi- Falciatura conclusa in “Modalità spot” nata Ritorno L'apparecchio sta tornando alla stazione di carica (26) Tosaerba in pausa, causata da: In pausa •...
Seite 171
Testo sul display Spiegazione Sensore di pioggia attivato Il sensore di pioggia si è attivato Tagliaerba nella stazione Apparecchio nella stazione di carica (26) Il tagliaerba non è nella stazio- L’apparecchio non è nella stazione di carica (26), all’occorrenza portare il tosaerba sulla stessa (26) Premere il tasto di avvio per Premere il tasto START (7) avviare...
Seite 172
Testo sul display Spiegazione Errore motore Emsensor non collegato Guasto del sensore di Hall Carica anomala Scarica anomala Errore in fase di scarica della batteria Errore unità di misura inerziale (IMU) Contattare il produttore Errore motore Motore spento Errore sensore di Hall motore Sovracorrente motore Motore bloccato Spegnimento motore destro...
Testo sul display Spiegazione Errore di carica MOS Sostituire adattatore (Alimentatore) Errore di scarica MOS • Temperatura della batteria troppo bassa • Quando la batteria si è nuovamente riscaldata alla tempera- Problema temperatura batteria tura consentita, ricarica il tosaerba. • Lasciare il robot sulla stazione di carica, finché non sarà nuovamente carico.
Seite 174
e altri depositi che potrebbero limitare 7. Pulire l’unità di ricarica (30) delicatamente la visuale. È importante pulire il riferi- con un panno morbido. In caso di spor- mento percorso a intervalli regolari af- co ostinato, si può utilizzare una spazzola finché...
Seite 175
• Prima di ogni utilizzo verificare l’assenza 5. Fissare le nuove lame (23) con le nuove di difetti visibili sull’apparecchio, ad es. viti per lame (22). componenti allenatati, usurati o danneg- 6. Inserire la batteria (41) (vedere giati. Inserimento e rimozione della batteria, •...
Prima di una conservazione prolunga- re i contatti della batteria sull’apparecchio ta (ad es. durante il periodo invernale) ri- e gli aggetti di carico sulla stazione di ca- muovere la batteria dall’apparecchio. rica con una spazzola di ottone, per pre- venire problemi alla procedura di carica.
Problema Possibile causa Soluzione Regolare un’altezza di taglio superiore Altezza di taglio troppo bassa (vedere Regolare l'altezza di taglio, p. 158) Far affilare le lame (23) o sosti- tuirle Lama (23) non affilata Esito del lavoro non soddisfa- (vedere Sostituire le lame, cente o il motore ha difficoltà...
Seite 178
cuito e di fuoriuscita di vapori che irritano d'acquisto (scontrino) con una breve descri- le vie respiratorie. zione del difetto e di quando si è riscontrato. • Per motivi di sicurezza, scaricare le batte- Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, rie prima di gettarle.
• Il codice articolo è riportato sulla targhet- Scansionando questo codice QR si apre di- ta applicata sul prodotto, inciso sul pro- rettamente parkside-diy.com. Selezionare il dotto, riportato sulla pagina iniziale del- proprio Paese e con la funzione di ricerca le Istruzioni per l’uso (in basso a sinistra) cercare le istruzioni per l’uso.
Ricambi e accessori Pezzi di ricambio e accessori sono reperibili qui www.grizzlytools.shop. Qualora sorgesse- ro problemi durante l’ordinazione, si prega di contattarci tramite il nostro negozio online. Per ul- teriori domande, rivolgersi al: Service-Center, p. 179 Pos. nr. Designazione No. d’ordine Piastra di base 92000228 Lama di ricambio / Viti di ricambio...
Seite 181
Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Alimentatore Modello: SF-30 IAN 518013_2507 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizza- zione dell’Unione: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla direttiva 2011/65/EU del Parlamento europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011, sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Índice de contenido Leer el protocolo de trabajos y errores..........200 Introducción..........182 Restaurar la configuración de fábrica..........200 Uso previsto.........183 Comprobar/ejecutar la actualización de Volumen de suministro/accesorios..183 firmware..........200 Vista general........183 Ajustar la protección del erizo..... 201 Descripción del funcionamiento..184 Freno de cuchilla para marcha atrás..201 Datos técnicos........
sado su calidad y se le ha realizado una ins- • 2x Parte superior (Marca de recorrido) pección final. Por lo tanto, la capacidad de • 2x Parte inferior (Marca de recorrido) funcionamiento de su aparato queda garanti- • 4x Tornillo de fijación (Marca de recorrido) zada.
Datos técnicos 24 Enchufe de carga Robot cortacésped 25 Fuente de alimentación ......PPAMR 1250 A1 Smart & Free 26 Estación de carga Tensión del motor U ......20 V ⎓ 27 Placa base Tipo de protección ......... IPX5 28 Placa base trasera Régimen de ralentí...
Gráficos y símbolos de la serie X 20 V TEAM. Las baterías de la serie X 20 V TEAM solo pueden cargarse Símbolos gráficos sobre el aparato con cargadores de la serie X 20 V TEAM. Le recomendamos utilizar este aparato ADVERTENCIA: ¡lea atentamente las únicamente con las siguientes baterías: instrucciones de funcionamiento an- PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, tes de utilizar la máquina!
más abajo puede producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. Pantalla Guarde todas las advertencias e instruc- Panel de control ciones para referencia futura. El término "herramienta eléctrica" en las ad- vertencias se refiere a su herramienta eléctri- Gráficos en la estación de carga ca operada con corriente de la red eléctrica (con cable eléctrico), o su herramienta eléc-...
Seite 187
cuada para uso en exteriores. Utilizar o el cabello largo pueden quedar atrapa- un cable adecuado para exteriores redu- dos en las partes móviles. ce el riesgo de descarga eléctrica. g) Si se proporcionan dispositivos para la f) Si es inevitable utilizar una herramien- conexión de extracción de polvo e ins- ta eléctrica en una ubicación húme- talaciones de recolección, asegúrese...
ta antes de usarla. Muchos accidentes o modificados. Las baterías dañadas o son causados por herramientas eléctri- modificadas pueden tener un comporta- cas con mal mantenimiento. miento impredecible y ocasionar incen- dios, explosiones o un riesgo de lesio- f) Mantenga las herramientas de corte nes.
Seite 189
• Antes de utilizar el cortacésped, com- • Cuando trabaje en pendientes, procu- pruebe siempre que la cuchilla y el cor- re mantener una postura segura; tra- tacésped no estén desgastados ni da- baje siempre en sentido transversal a ñados. Las piezas desgastadas o daña- la pendiente, nunca hacia arriba o ha- das aumentan el riesgo de lesiones.
• Si la máquina empieza a vibrar de for- ves o mortales, recomendamos a las perso- ma anormal; compruebe inmediata- nas que tengan implantes médicos que con- mente si hay daños, sustituya y re- sulten a su médico y al fabricante de los im- pare las piezas dañadas y comprue- plantes médicos antes de utilizar la máquina.
Configurar las áreas prohibidas te marcas de recorrido. Estas permiten que el robot cortacésped acceda a las zonas co- Las áreas prohibidas delimitan zonas prote- rrespondientes de forma automática. Puede gidas y sustituyen los límites del césped que configurar hasta cuatro zonas. Los pasos en- no se pueden reconocer.
Delimitación automática de la carga por la que el aparato pueda zona de césped desplazarse en línea recta • Distancia máxima de 20 cm entre la Antes de la primera puesta en marcha, es estación de carga y el límite del cés- necesario recopilar los datos sobre la su- perficie del césped y las zonas correspon- dientes para crear un mapa de trabajo (véase...
Preparación trica. Cuando esté taladrando procure no dañar ninguna tubería de suministro. Utilice aparatos de detección apropiados para loca- ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones de- lizarlas o utilice un plano de instalación. bido a la puesta en marcha involuntaria del aparato. Indicaciones Solo realice aquellos trabajos para los que •...
contacto con los ojos o con la piel lave las (41). Retire la batería (41) del comparti- zonas afectadas con agua o un neutralizador mento de la batería (42). y acuda a un médico. 6. Coloque la tapa (38) en el compartimento de la batería (42) y cierre el bloqueo (39) ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones por electrocución! Cargue las baterías única-...
Panel de control (1) Botón Nombre Número Función Inicia el corte del césped automática- mente (programación temporal) Tecla de encendido y El aparato se enciende/se apaga. apagado/Tecla Start (7) Funciona como tecla numérica 1 en la in- terfaz de introducción del PIN Mueve hacia arriba la selección/el cursor en la interfaz del menú...
Su PIN: ......Requisitos Una vez asignado, su PIN se almacena Para encontrar el aparato en la aplicación en la aplicación PARKSIDE. PARKSIDE, deben cumplirse los siguientes requisitos: Procedimiento • En su smartphone, la aplicación 1. Mantenga pulsada la tecla START (7) du- PARKSIDE está...
Ajuste 3. Confirme su el cuadro de diálogo. Política de privacidad El aparato dispone de las siguientes posibili- véase Página Más; Apartado Cuestiones dades de configuración, a las que puede ac- legales, Política de privacidad ceder a través del panel de control (1) si ne- cesita cambiar ajustes de fábrica.
Funciones de la aplicación 4. Con las teclas de flecha (3/4), seleccione PARKSIDE "Idioma". 5. Confirme la selección con la tecla OK (5). Los siguientes ajustes están disponibles sólo en la aplicación PARKSIDE 6. Con las teclas de flecha (3/4), seleccione el idioma deseado.
via. La temporización estándar es de 30 6. Seleccione el tiempo de funcionamiento minutos. Cambie la hora con las teclas deseado con las teclas de flecha (3/4). El de flecha (3/4). Puede elegir entre 10 y tiempo de funcionamiento se fija en ho- 120 minutos (en incrementos de 5 minu- ras completas por día.
19. Con las teclas de flecha (3/4) seleccio- ha realizado correctamente cuando en la ne una zona. Pulse el botón OK (5) para pantalla (2) aparezca «¡Correcto!». asignar la zona correspondiente al hora- Si ha introducido el PIN de forma inco- rio.
1. Encienda el aparato (véaseEncender el • En función del ángulo de incidencia de la aparato, p. 202). luz solar, es posible que la cámara no re- conozca los límites en varios puntos. In- 2. Con las teclas de flecha (3/4), seleccione téntelo de nuevo en otro momento.
• Las zonas se recorren automáticamente • El aparato comprueba automáticamen- durante las horas de trabajo y según el te las condiciones de iluminación a inter- horario. valos regulares. Si las condiciones de ilu- minación son insuficientes, el aparato re- Procedimiento gresa a la estación de carga (26) o no co- 1.
2. Desbloquee la pantalla (2) con el PIN de Corte del césped manual 4 dígitos. El aparato se pondrá en marcha a una hora Si ha introducido el PIN erróneo: Espe- fuera del programa. re unos 3 segundos o pulse la tecla OK Indicaciones (5) para poder introducir de nuevo el PIN.
nes de inicio, o cuando se inicie el corte • El arranque del aparato varía en función del césped manual. del número de zonas. • Una zona: El aparato empieza a fun- Cortar a lo largo de la cionar directamente después de aban- delimitación de césped donar la estación de carga (26).
Seite 205
Texto en la pantalla Explicación Ajuste incorrecto de hora Corregir las horas • El proceso de trabajo se ha interrumpido Se ha detenido el trabajo ac- tual • Compruebe la causa in situ Baja tensión de la batería El nivel de carga de la batería (41) no cumple los requisitos mí- nimos al comenzar el trabajo: Baja tensión de la batería, car- 70 % para el corte automático del césped...
Seite 206
Texto en la pantalla Explicación Temperatura de la batería fuera La batería está fuera del rango de temperatura normal y el pro- de rango - ceso de carga se ha interrumpido. Al alcanzar el rango de tem- peratura normal, el proceso de carga continúa con normali- Regreso automático al valor dad.
Texto en la pantalla Explicación Marca anormal No puede encontrar la marca Error al cambiar de zona • Confirme que desea continuar con la exploración. • Confirme que el mapa se va a sobrescribir y volver a crear. Iniciar la exploración La exploración automática crea un nuevo mapa.
Seite 208
elevada puede penetrar en las juntas y dañar • Limpieza de la carcasa inferior los componentes electrónicos o mecánicos. • Elimine los residuos y la acumulación de hierba con un cepillo. Nota • Use guantes de protección. Tenga cui- Peligro de daños. Las sustancias químicas dado de no tocar las cuchillas con las pueden dañar las partes del aparato que son manos.
10. Monte la unidad de carga (30) en la pla- Cambiar la cuchilla ca base (27) (véase Montar la estación de Indicaciones carga, p. 192). • Si la cuchilla está desafilada, se puede 11. Fije la placa base (27) (véase Fijar la volver a afilar en un taller especializado.
3. Elimine el bloqueo. un estado de carga del 40-60 % durante un tiempo de almacenamiento prolonga- 4. Coloque la batería (41) (véase Insertar y retirar la batería, p. 194). • Durante la fase de almacenamiento, com- Almacenamiento pruebe cada 3 meses el nivel de carga de Almacene siempre el aparato: la batería y, en caso necesario, recárgue- •...
Seite 211
Problema Posible causa Subsanación del error Eliminar la maleza y las malas hierbas del borde del césped Sin bordes visibles en el cés- Colocar los pines de delimita- ción (véase Configurar las áreas prohibidas, p. 191) Limpiar la suciedad de la se- ñalización del recorrido (véase Configurar las zonas El aparato sigue funcionando...
Problema Posible causa Subsanación del error Eliminar la hierba Cuchilla (23) obstruida por la hierba Eliminar bloqueos, p. 209 Apretar el tornillo de la cuchilla La cuchilla (23) no gira (22) Tornillo de la cuchilla (22) flojo (véase Cambiar la cuchilla, p. 209) Apretar el tornillo de la cuchilla (22)
Indicaciones para deshacerse de La garantía cubre los fallos de material o de la hierba fabricación. Esta garantía no cubre las pie- zas del producto sujetas al desgaste normal No eche el césped cortado en el contenedor y que, por lo tanto, pueden considerarse pie- de basura, llévelo a un lugar de compostaje zas de desgaste (p.
bidos, por mercancías voluminosas, ex- de servicio. Estarán encantados de propor- prés u otro tipo de carga especial. Por fa- cionarle un presupuesto. vor, envíe el producto con todos los ac- • Solo podemos procesar equipos que ha- cesorios suministrados con la compra y yan sido suficientemente empaquetados asegúrese de que el embalaje de trans- y franqueados.
Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Robot cortacésped Modelo: PPAMR 1250 A1 Smart & Free Número de serie: 000001–042200 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armoniza- ción pertinente de la Unión: 2006/42/EC • ...
Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Fuente de alimentación Modelo: SF-30 IAN 518013_2507 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armoniza- ción pertinente de la Unión: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 El objeto de la declaración descrito anteriormente es conforme a la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de junio de 2011, sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
Seite 217
Índice Ler o protocolo de trabalho e de avarias..........235 Introdução..........217 Restabelecer as definições de fábrica..........235 Utilização correta......... 218 Verificar/realizar a atualização de Material fornecido/acessórios....218 firmware..........235 Vista geral..........218 Ajustar a proteção do ouriço....236 Descrição do funcionamento....219 Paragem de lâmina no recuo....
mo submetido a uma verificação final. A fun- • 2x Parte superior (Marcador de percurso) cionalidade do seu aparelho está assim as- • 2x Parte inferior (Marcador de percurso) segurada. • 4x Parafuso de fixação (Marcador de per- curso) • 15x Cabeça (Pino de delimitação) •...
menta de corte roda paralelamente em rela- 21 Chave sextavada ção ao nível de corte de 15níveis. 22 Parafuso de lâmina A função dos elementos de comando pode 23 Lâmina ser consultada nas seguintes descrições. 24 Ficha do carregador Dados técnicos 25 Fonte de alimentação Robô...
Pictogramas e símbolos X 20 V TEAM O aparelho é parte integrante da série Pictogramas no aparelho X 20 V TEAM e pode ser operado com ba- terias da série X 20 V TEAM. As baterias da AVISO - Leia o manual de instruções série X 20 V TEAM podem ser carregadas antes de operar a máquina! exclusivamente com carregadores da série X 20 V TEAM.
Seite 221
tos graves. Guarde todos os avisos e in- struções para referência futura. Visor O termo “ferramenta elétrica” nos avisos Painel de controlo refere-se à sua ferramenta elétrica alimenta- da a eletricidade (com cabo) ou ferramenta elétrica alimentada a bateria (sem fio). Pictogramas na estação de carregamento 1.
Seite 222
f) Se o funcionamento de uma ferramen- estes estão ligados e são devidamen- ta elétrica num local húmido for ine- te utilizados. A utilização de recolha de vitável, utilize um dispositivo de cor- pó pode reduzir os perigos relacionados rente residual (RCD) de alimentação com o pó.
Seite 223
devida manutenção, têm menos probabi- turas acima de 130 °C pode causar uma lidades de se ligarem e são mais fáceis explosão. de controlar. g) Siga todas as instruções de carrega- g) Utilize a ferramenta elétrica, acessó- mento e não carregue a bateria ou a rios e pontas da ferramenta, etc., de ferramenta fora do intervalo de tem- acordo com estas instruções, tendo...
Seite 224
• Verifique sempre o cabo de ligação e sal em relação ao declive, nunca no eventuais extensões quanto a sinais de sentido ascendente ou descendente, e danos ou desgaste antes da utilização. preste especial atenção às mudanças Não utilize o corta-relvas se o cabo es- de direção.
stitua e repare as peças danificadas e o fabricante dos implantes médicos antes e verifique eventuais peças soltas, de operar o aparelho. apertando-as. Instalação • Realizar os trabalhos de limpeza e de conservação antes do armazenamento. Consulte o manual de instalação separado •...
Seite 226
Áreas protegidas desloca-se automaticamente para as respe- tivas zonas. É possível definir até quatro zo- Áreas que não devem/podem ser transitadas nas. As transições entre as zonas devem ser • Canteiros ao nível do solo. • Áreas de águas cobertas com relva Material fornecido •...
Seite 227
Delimitação automática do Posicionar a estação de carregamento relvado • Opção A: Posição num canto da super- fície do relvado Antes da primeira colocação em funcio- namento, os dados de alcance da super- • Distância/área mínima de 2 m sem ob- fície do relvado e das respetivas zonas de- stáculos em frente à...
Fixar a fonte de alimentação 4. Conecte a fonte de alimentação (25) à alimentação elétrica. ATENÇÃO! O contacto com os cabos 5. Verifique o LED (32) na estação de carre- elétricos pode levar a um choque elétrico e gamento (26), para ver se este está per- incêndio, e, em caso de contacto com um manentemente verde.
co de ferimentos causado por vazamento de 4. Abra o bloqueio (39) e retire a cobertura solução eletrolítica! Não exponha a bateria (38). a condições extremas, como ao calor e ao 5. Prima e mantenha premido o desblo- choque. Em caso de contacto com os olhos queio da bateria (40) na bateria (41).
• Os erros de entrada são confirmados/ Roda rotativa (10) Nova entrada possível depois de premir o • Ajuste da altura de corte superior (de ní- botão STOP (9) vel15) Painel de controlo (1) Botão Nome Número Função Inicia o corte automático (horário tem- porário) Botão LIG./DESL./ Liga/desliga o aparelho.
Seite 231
registos. Mantenha o seu PIN protegido modificar as funções. O aparelho comunica de terceiros! com a aplicação através do Bluetooth®. O seu PIN:......Requisitos Depois de atribuído, o seu PIN será guar- Para localizar o aparelho na aplicação dado na aplicação PARKSIDE. PARKSIDE, é...
Definição 3. Confirme a caixa de diálogo. O aparelho dispõe das seguintes opções de Política de privacidade ajuste, que pode executar através do painel de controlo (1) caso pretenda modificar as ver Página Mais; Parágrafo Legal, Políti- definições de fábrica. ca de privacidade Indicação de proteção dos dados Tenha em consideração que o apagamento...
Seite 233
Funções da aplicação PARKSIDE 5. Confirme a seleção com o botão OK (5). Apenas estão disponíveis as seguintes defi- 6. Selecione com os botões das setas (3/4) nições na aplicação PARKSIDE o idioma pretendido. • Cortar rente à delimitação do relvado 7.
Seite 234
nar após a chuva. O atraso de tempo 5. Confirme a seleção com o botão OK (5). padrão é de 30 minutos. Altere a indica- 6. Selecione o tempo de trabalho preten- ção de tempo com a ajuda dos botões dido com os botões das setas (3/4).
Seite 235
19. Selecione com os botões das setas (3/4) mente no visor (2) a mensagem "»Bem- uma zona. Se premir o botão OK (5) a zo- sucedido". na correspondente é atribuída ao horário. Caso tenha introduzido um PIN incorreto, 20. Prima o botão Inicio/Voltar (6) para ace- regressa à...
Seite 236
2. Com o botão das setas (3/4), selecione não reconheça o limite em alguns pontos. "Definições". Tente novamente mais tarde. 3. Selecione com os botões das setas (3/4) • Um percurso de reconhecimento bem- a "Verificação da versão". sucedido é concluído sem incidentes e sem interrupções.
• As zonas são iniciadas automaticamente • O aparelho verifica automaticamente as durante o horário de funcionamento e du- condições de visibilidade em intervalos rante o horário definido. regulares. No caso de condições de visi- bilidade insuficientes, o aparelho regressa Procedimento à...
2. Desbloqueie o visor (2) com o PIN de 4 Corte manual dígitos. O aparelho é iniciado fora do horário. Caso tenha introduzido o PIN incorre- Indicações to: Aguarde aprox. 3 segundos ou prima • Quando o aparelho é iniciado manual- o botão OK (5) para ser possível introdu- mente, funciona durante o tempo de tra- zir o PIN novamente.
Seite 239
arranque estiverem satisfeitos, ou se inici- • O arranque do aparelho varia consoante ar o corte manual. o número de zonas. • Uma zona: O aparelho arranca direta- Cortar rente à delimitação do mente depois de abandonar a estação relvado de carregamento (26).
Seite 240
Texto no visor Explicação Acionar o botão OK (5) para prosseguir com o trabalho ou pre- Prosseguir com o trabalho? mir o botão Voltar (6) Hora incorretamente definida Corrigir os horários • Processo de trabalho interrompido Trabalhos atuais foram para- •...
Seite 241
Texto no visor Explicação Por favor, substitua a bateria Bateria anormal Substituir a bateria Bateria danificada Temperatura da bateria fora do Bateria fora do intervalo normal de temperatura e o processo limite - de carregamento foi interrompido. Quando a gama de tempe- ratura normal for atingida, o carregamento continuará...
Texto no visor Explicação Câmara bloqueada • Limpar a câmara • Luz insuficiente Avaria da câmara Marcação anormal Não é possível encontrar a marcação Erro durante a mudança de zo- • Confirme que pretende continuar com o reconhecimento do relvado. •...
Seite 243
Limpeza resíduos que possam interferir na boa visibilidade. Uma limpeza regular dos ATENÇÃO! Retire sempre a bateria antes marcadores de percurso é importante de realizar quaisquer trabalhos de manuten- para que o robô possa reconhecer o ção e de limpeza. seu ambiente corretamente.
Manutenção 6. Desmonte os parafusos de fixação (20). Para o efeito, utilize a chave sextavada Retirar a bateria antes dos trabalhos fornecida (21). de manutenção! 7. Limpe cuidadosamente a unidade de carregamento (30) com um pano macio. Utilizar luvas de proteção Se a superfície estiver muito suja, pode utilizar uma escova ou um pano ligeira- •...
3. Solte os parafusos das lâminas (22) na Indicações parte inferior do aparelho. • Não envolva o aparelho em sacos de ny- 4. Remova a lâmina antiga (23). lon, uma vez que estes podem promover a formação de humidade e mofo. 5.
Seite 246
Problema Possível causa Resolução da avaria Motor falha Bloqueio por corpos estranhos Soltar bloqueios, Pág. 245 Libertar a borda do relvado de relva/ervas daninhas Sem borda do relvado percetí- Colocação dos pinos de deli- mitação (ver Definir as áreas restritas, Pág. 225) Libertar o marcador de percur- so da sujidade O aparelho desloca-se indevi-...
Problema Possível causa Resolução da avaria Retirar a relva Lâmina (23) bloqueada pela relva Soltar bloqueios, Pág. 245 Apertar firmemente o parafuso A lâmina (23) não roda da lâmina (22) Parafuso da lâmina (22) solto (ver Substituir as lâminas, Pág. 244) Apertar firmemente o parafuso da lâmina (22) Parafuso da lâmina (22) solto (ver Substituir as lâminas,...
Seite 248
Instruções de eliminação de duto que estejam sujeitas a desgaste nor- resíduos verdes mal, devendo estas ser consideradas como peças de desgaste (p. ex. Lâmina) ou danos Não elimine a relva cortada no contentor em peças quebráveis . do lixo; entregue-a para compostagem ou A garantia expira se o produto estiver dani- distribua-a como cobertura vegetal debaixo ficado, ou tiver sido utilizado indevidamen-...
acessórios adquiridos e certifique-se de Indicação: Não serão aceites aparelhos que a embalagem de transporte é segura. enviados sem franquia, ou envios, volu- mosos, enviados por correio expresso ou fretes especiais. • Eliminamos gratuitamente os seus aparel- hos devolvidos e defeituosos. •...
Seite 250
Tradução do original da declaração de conformidade UE Produto: Robô corta-relva Modelo: PPAMR 1250 A1 Smart & Free Número da série: 000001–042200 O objeto da declaração acima descrito está em conformidade com a legislação de harmoniza- ção da União aplicável: 2006/42/EC • ...
Seite 251
Tradução do original da declaração de conformidade UE Produto: Fonte de alimentação Modelo: SF-30 IAN 518013_2507 O objeto da declaração acima descrito está em conformidade com a legislação de harmoniza- ção da União aplicável: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 O objecto da declaração acima mencionada está...
Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Vista explodida PPAMR 1250 A1 informativ • informatif • informatief • informativo ...
Seite 254
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen • Last Information • Ver- sion des informations • Versione delle informazioni • Estado de las informaciones • Stand van de in- formatie • Estado das informações: 11/2025 Ident.-No.: 72048635112025-1 ...