Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 58
cod. 97157 - LF
SXPW19CP
High pressure washer
Original instructions
Idropulitrice alta pressione
Istruzioni originali
Водоструйна машина
Превод на оригиналните инструкции
Vysokotlaký čistič
Překlad originálního návodu
Højtryksrenser
Oversættelse af den originale brugsanvisning
Hochdruckreiniger
Übersetzung der Originalanleitung
Πλυστικό μηχάνημα υψηλής πίεσης
Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών
Hidrolimpiadora de alta presión
Traducción de las instrucciones originales
Kõrgsurvepesur
Originaaljuhendi tõlge
Korkeapainepesuri
Alkuperäisten ohjeiden käännös
Nettoyeur haute pression
Traduction des instructions originales
Visokotlačni uređaj za pranje
Prijevod izvorne upute
Nagynyomású tisztítóberendezés
Az eredeti utasítások fordítása
Aukšto slėgio plautuvas
Originalių instrukcijų vertimas
Augstspiediena mazgātājs
Oriģinālās rokasgrāmatas tulkojums
Hogedrukreiniger
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Høytrykksvasker
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
Myjka ciśnieniowa
Tłumaczenie oryginału instrukcji
Lavadora a alta pressão
Tradução das instruções originais
Aparat de spălat cu înaltă presiune
Traducerea instrucţiunilor originale
Моечная машина высокого давления
Перевод оригинальных инструкций
Vysokotlakový čistič
Preklad pôvodného návodu
Visokotlačni čistilec
Prevod izvirnih navodil
Högtryckstvätt
Översättning av bruksanvisning i original
Yüksek basınçlı yıkama makinesi
Orijinal talimatların tercümesi
Мийка високого тиску
Переклад оригінальна інструкція
EN
IT
BG
CS
DA
DE
EL
PT
ES
ET
FI
FR
HR
HU
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SV
TR
UK
loading

Inhaltszusammenfassung für Stanley SXPW19CP

  • Seite 1 Моечная машина высокого давления Перевод оригинальных инструкций Vysokotlakový čistič Preklad pôvodného návodu Visokotlačni čistilec Prevod izvirnih navodil Högtryckstvätt Översättning av bruksanvisning i original SXPW19CP Yüksek basınçlı yıkama makinesi Orijinal talimatların tercümesi Мийка високого тиску cod. 97157 - LF Переклад оригінальна інструкція...
  • Seite 2 Please read these instructions carefully before use. Please retain these instructions for future reference. In case of problems or difficulties, please contact the consumer helpline: supporth@annovireverberi.it Page: 7-16 Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso. Conservare queste istruzioni per future consultazioni. In caso di problemi o difficoltà, contattate l’helpline consumatori: supporth@annovireverberi.it Pagina: 17-27 Прочетете...
  • Seite 4 Ø13...
  • Seite 6 WASH...
  • Seite 7 SAFETY INSTRUCTIONS 1.1 The appliance you have purchased is a technologically advanced product designed by one of the leading European manufacturers of high pressure washers. To obtain the best performance from your unit, read this booklet carefully and follow the instructions each time you use it.
  • Seite 8 Danger sign, warns users not to direct the water jet at people, animals, electrical equipment or the product itself. This product is rated in insulation class II. This means it has reinforced or double insulation. The product complies with the relevant European directives. E1 symbol - Indicates that the appliance must not be disposed of as municipal waste;...
  • Seite 9 SAFETY RULES/RESIDUAL RISKS SAFETY “DO NOTS” 3.1.1 W . DO NOT allow children to use the appliance; supervise them to ensure arning that they do not play with it. 3.1.2 W . High pressure jets may be dangerous if incorrectly used. arning 3.1.3 W .
  • Seite 10 3.1.21 W . When directed towards tyres, tyre valves or other pressurised components, arning the high pressure jet is potentially dangerous. DO NOT use the rotating nozzle kit, and always keep the jet at a distance of at least 30 cm during cleaning. 3.1.22 W .
  • Seite 11 3.2.14 W . Water that has passed through backflow preventers is considered to arning be non-potable. 3.2.15 W . Maintenance and/or repair of electrical components MUST be carried arning out by qualified staff. 3.2.16 W . DISCHARGE residual pressure before disconnecting the hose from the arning appliance.
  • Seite 12 GENERAL INFORMATION (FIG.1)/PAGE 3 INSTALLATION (FIG.2)/PAGE 4-5 Use of the manual Assembly The manual forms an integral part of the appliance and should be Warning kept for future reference. Please read it carefully before installing/ All installation and assembly operations must be per- using the unit.
  • Seite 13 Recommended cleaning procedure INFORMATION ON USE OF THE APPLIANCE (FIG.4)/PAGE 6 Dissolve dirt by applying the detergent mixed with water to the Controls surface while still dry. - Starter device (H). When dealing with vertical surfaces work from the bottom upwards. Set the starter switch on (WASH/1) to set the motor ready to start.
  • Seite 14 TROUBLESHOOTING Problem Possible causes Remedy Nozzle worn Replace nozzle Water filter fouled Clean filter (L) (fig.5) Insufficient water supply Turn on water supply tap fully Air being sucked into system Check tightness of hose fittings Pump does not reach working Switch off the appliance and keep depressing and releas- pressure Air in pump...
  • Seite 15 12.4 Never use the “Turbo Lance” for washing any part of the vehicle. 12.5 For further information refer to section: “8.7 Recommended cleaning procedure”. EC Declaration of Conformity We, Annovi Reverberi S.p.A, declare that the following Stanley Machine(s): Designation of machine High pressure washer Model No.
  • Seite 16 Technical Data Technical Data Unit SXPW19CP Flow rate l/min Maximum flow rate l/min 7,66 Pressure Maximum pressure Power Maximum inlet temperature °C Maximum inlet pressure Gun repulsive force at maximum pressure Pump oil type Protection class Motor insulation Class Motor protection...
  • Seite 17 ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA 1.1 La macchina da Voi acquistata è un prodotto ad alto contenuto tecnologico realizzato da una delle più esperte ditte europee di idropulitrici ad alta pressione. Per ottenere il meglio delle prestazioni, abbiamo compilato queste righe da leggere attentamente e osservare a ogni utilizzo. In fase di allacciamento, uso e manutenzione della macchina adottare tutte le precauzioni possibili per salvaguardare la propria incolumità...
  • Seite 18 Segnale di pericolo, segnala all’utilizzatore di non indirizzare il getto d’acqua verso persone, animali, equipaggiamenti elettrici o verso il prodotto stesso. Questo prodotto è di classe di isolamento II. Ciò significa che è equipaggiato con un isolamento rinforzato o con un doppio isolamento. Questo prodotto è...
  • Seite 19 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA/RISCHI RESIDUI AVVERTENZE: NON FARE 3.1.1 a . NON permettere l’uso della macchina ai bambini, ma sorvegliarli per ttenzione accertarsi che non giochino con essa. 3.1.2 a . I getti a pressione possono essere pericolosi se utilizzati in modo ttenzione improprio.
  • Seite 20 3.1.15 a . Controllare che la macchina sia provvista della targhetta ttenzione caratteristiche, se sprovvista avvertire il rivenditore. Le macchine sprovviste di targhetta NON devono essere usate, essendo anonime e potenzialmente pericolose. 3.1.16 a . NON manomettere o variare la taratura della valvola di regolazione ttenzione e dei dispositivi di sicurezza.
  • Seite 21 3.2.6 a . Utilizzare solo prolunghe elettriche autorizzate e con sezione di ttenzione conduzione appropriata. 3.2.7 a . Disinserire sempre l’interruttore quando si lascia la macchina ttenzione incustodita. 3.2.8 a . Durante l’utilizzo delle idropulitrici ad alta pressione potrebbero ttenzione formarsi degli aerosol.
  • Seite 22 3.2.18 a . UTILIZZARE solo detergenti compatibili coi materiali di rivestimento ttenzione del tubo alta pressione / cavo elettrico. 3.2.19 a . TENERE persone od animali alla distanza minima di 15 m. ttenzione 3.2.20 a . La presente macchina è stata progettata per l’uso con i detergenti ttenzione forniti o raccomandati dal fabbricante.
  • Seite 23 - Protezione termica: in caso di sovraccarico la protezione termica INFORMAZIONI GENERALI (FIG.1)/PAGINA 3 ferma la macchina. Uso del manuale INSTALLAZIONE (FIG.2)/PAGINA 4-5 Il presente manuale è parte integrante della macchina; conservare per future consultazioni. Leggere attentamente prima dell’installa- Montaggio zione/uso.
  • Seite 24 Rifornimento e uso del detergente REGOLAZIONI (FIG.3)/PAGINA 6 Il detergente deve essere erogato con gli accessori e secondo le Regolazione della testina modalità previsti al punto 7.2. Agire sulla testina (E) per regolare il getto d’acqua. L'uso di un tubo alta pressione più lungo di quello nella dotazione Regolazione erogazione detergente originale della macchina o l'uso di una prolunga tubo supplemen- tare può...
  • Seite 25 INFORMAZIONI SUI GUASTI Inconvenienti Probabili cause Rimedi Ugello usurato Sostituire ugello Filtro acqua sporco Pulire il filtro (L) (fig.5) Alimentazione insufficiente acqua Aprire completamente il rubinetto La pompa non raggiunge la pres- Aspirazione d'aria Controllare i raccordi sione prescritta Spegnere la macchina ed azionare la pistola fino alla fuo- Aria nella pompa riuscita di un getto continuo.
  • Seite 26 12.4 Non usare mai la “Lancia turbo” per lavare una qualsiasi parte del veicolo. 12.5 Per ulteriori informazioni leggere la sezione: “8.7 Consigli per il corretto lavaggio”. Dichiarazione di conformità CE Noi di Annovi Reverberi S.p.A., Bomporto (Mo), Italia, dichiariamo che la(e) seguente(i) macchina(e) Stanley: Denominazione della macchina Idropulitrice ad alta pressione N.
  • Seite 27 Dati Tecnici Dati Tecnici Unità SXPW19CP Portata l/min Portata massima l/min 7,66 Pressione Pressione massima Potenza °C Temperatura di alimentazione massima Pressione di alimentazione massima Forza repulsiva della pistola alla pressione massima Tipo olio pompa Classe Protezione Isolamento Motore Classe...
  • Seite 28 УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТТА 1.1 Закупеният от вас уред представлява високотехнологично изделие, конструирано от един от водещите европейски производители на водоструйни машини. За да се възползвате в максимална степен от машината, прочетете внимателно тази книжка и спазвайте указанията при всяко нейно използване. По време на свързването, използването и...
  • Seite 29 Знак за опасност – предупреждава потребителите да не насочват водната струя към хора, животни, електроапаратура или самото изделие. Това изделие има II изолационен клас. Това означава, че има усилена или двойна изолация. Изделието е в съответствие с приложимите европейски директиви. Символ...
  • Seite 30 3.1.5 П . НЕ насочвайте водната струя към хора или животни. редуПреждение 3.1.6 П . НЕ насочвайте водната струя към самата машина, електрически части редуПреждение или друга електроапаратура. 3.1.7 П . НЕ използвайте уреда, ако в неговия работен диапазон има хора, редуПреждение...
  • Seite 31 „ЗАДЪЛЖЕНИЯ“ ЗА БЕЗОПАСНОСТТА 3.2.1 П . Всички електрически проводници ТРЯБВА ДА БЪДАТ ЗАЩИТЕНИ от редуПреждение водната струя. 3.2.2 П . Свързването с електрозахранването трябва да се изпълни от редуПреждение правоспособен електротехник и да съответства на IEC 60364-1. Трябва да се монтира дефектнотокова...
  • Seite 32 3.2.16 П . ИЗПУСНЕТЕ остатъчното налягане, преди да разкачвате маркуча от уреда. редуПреждение 3.2.17 П . ПРОВЕРЯВАЙТЕ преди всяко използване и на редовни интервали дали редуПреждение болтовете са затегнати докрай и дали няма повредени или износени части. 3.2.18 П . ИЗПОЛЗВАЙТЕ САМО почистващи препарати, които няма да разядат редуПреждение...
  • Seite 33 ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ (ФИГ. 1)/СТРАНИЦА 3 МОНТАЖ (ФИГ. 2)/СТРАНИЦА 4-5 Използване на ръководството Сглобяване Ръководството е неделима част от уреда и трябва да се пази за справки. Предупреждение Прочетете го внимателно, преди да монтирате или използвате машината. Всички операции по монтажа и сглобяването трябва да се Ако...
  • Seite 34 Препоръчителна процедура за почистване ИНФОРМАЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕТО НА УРЕДА (ФИГ. 4)/СТРАНИЦА 6 Разтворете замърсяванията с нанасяне на смесения с вода почистващ Органи за управление препарат върху повърхността, докато е още суха. - Пусково устройство (H). Когато работите с вертикални повърхности, работете отдолу-нагоре. Поставете...
  • Seite 35 ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Проблем Вероятни причини Отстраняване Износена дюза Сменете дюзата Запушен воден филтър Почистете филтъра (L) (фиг. 5) Недостатъчно подаване на вода Отворете докрай крана на водопровода Системата засмуква въздух Проверете дали фитингите на маркучите са затегнати добре Помпата не достига работно налягане Изключете...
  • Seite 36 12.4 Никога не използвайте удължителната тръба „Турбо“ за миене на автомобилни части. 12.5 За повече информация вижте раздел: „8.7 Препоръчителна процедура за почистване“. Декларация за съответствие за ЕО Ние, Annovi Reverberi S.p.A, декларираме, че следната машина или машини Stanley: Наименование на машината Водоструйна машина...
  • Seite 37 Технически данни Технически данни Единица SXPW19CP Дебит л/мин Максимален дебит л/мин 7,66 Налягане МПа Максимално налягане МПа Мощност кВт Максимално входно температура °C Максимално входно налягане МПа Сила на отблъскване на пистолета при максимално налягане Н Тип на маслото за помпата...
  • Seite 38 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1.1 Přístroj, který jste si zakoupili, je technologicky vyspělý produkt navržený předním evropským výrobcem vysokotlakých čističů. Chcete-li, aby byl váš přístroj maximálně výkonný, přečtěte si pozorně tuto příručku a při jeho používání vždy postupujte podle pokynů v ní uvedených. Při připojování, používání a údržbě zařízení je třeba zajistit vlastní...
  • Seite 39 Symbol zákazu informuje uživatele, že místní předpisy mohou zakazovat připojení přístroje k vodovodnímu systému pitné vody. Symbol nebezpečí varuje uživatele, aby nemířil vodním paprskem na osoby, zvířata, elektrická zařízení, ani na vlastní přístroj. Tento produkt se řadí do II. třídy ochrany. To znamená, že má zesílenou nebo dvojnásobnou izolaci.
  • Seite 40 3.1.4 V . RIZIKO VÝBUCHU. P NEPOUŽÍVEJTE k rozstřikování hořlavých tekutin. aroVání říStROj 3.1.5 V NEMIŘTE na osoby ani zvířata. aroVání odním PaPrskem 3.1.6 V NEMIŘTE na samotný přístroj, elektrické části ani jiná aroVání odním PaPrskem elektrická zařízení. 3.1.7 V NEPOUŽÍVEJTE, pokud se v jeho bezprostředním dosahu nacházejí...
  • Seite 41 3.1.22 V . Použití neoriginálního příslušenství a jakýchkoliv jiných náhradních součástí, aroVání které nejsou určeny pro dotyčný model přístroje, je zakázáno. Všechny modifikace přístroje jsou zakázány. Jakékoliv změny provedené na zařízení povedou k tomu, že Prohlášení o shodě nebude platné a zprostí výrobce veškeré občanskoprávní i trestní odpovědnosti.
  • Seite 42 3.2.14 V . Voda, která protekla zpětnými ventily, není považována za pitnou. aroVání 3.2.15 V . Údržba a/nebo opravy elektrických součástí MUSÍ BÝT PROVÁDĚNY pouze aroVání kvalifikovaným personálem. 3.2.16 V . Před odpojením hadice od přístroje VYPUSŤTE zbytkový tlak. aroVání 3.2.17 V .
  • Seite 43 VŠEOBECNÉ INFORMACE (OBR. 1)/STRANA 3 SMONTOVÁNÍ (OBR. 2)/STRANA 4-5 Používání návodu Sestavení Návod tvoří nedílnou součást přístroje, uložte si jej proto pro budou- Varování cí použití. Před instalováním/použitím přístroje si návod pečlivě Přístroj montujte a sestavuje, pouze pokud je přístroj přečtěte.
  • Seite 44 Doplňování a používání čisticího prostředku NASTAVENÍ (OBR. 3)/STRANA 6 Čisticí prostředek musí být aplikován pomocí příslušenství a Nastavení rozstřikovací trysky postupem popsaným v bodě 7.2. Průtok vody je regulován tryskou (E). Pokud použijete vysokotlakou hadici, která je delší než hadice Nastavení...
  • Seite 45 ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Problém Možné příčiny Náprava Opotřebovaná tryska Vyměňte trysku Ucpaný vodní filtr Vyčistěte filtr (L) (obr. 5) Nedostatečný přísun vody Vodovodní kohoutek otevřete naplno Dochází k nasátí vzduchu do systému Zkontrolujte, zda jsou spojení hadic utěsněná Čerpadlo nedosahuje požadované- Přístroj vypněte, uvolněte západku pistole a snižujte tlak, ho provozního tlaku V čerpadle je vzduch...
  • Seite 46 12.4 Při čištění jakýchkoli částí vozidla nepoužívejte pracovní nástavec „Turbo“. 12.5 Další informace naleznete v části: „8.7 Doporučený postup čištění“. ES Prohlášení o shodě My, společnost Annovi Reverberi S.p.A, prohlašujeme, že následující přístroj(e) značky Stanley: Označení přístroje Vysokotlaký čistič Model č.
  • Seite 47 Technická data Technické údaje Jednotka: SXPW19CP Průtok: l/min Maximální průtok l/min 7,66 Tlak Maximální tlak Výkon Maximální vstupní teplotu °C Maximální vstupní tlak Odpudivá síla pistole při maximálním tlaku Typ čerpadlového oleje Třída ochrany Izolace motoru Trida Ochrana motoru IPX5 Napětí...
  • Seite 48 SIKKERHEDSREGLER 1.1 Denne maskine er et højteknologisk produkt fremstillet af en af Europas førende producenter af højtryksrensere. For at opnå optimalt udbytte har vi udarbejdet denne vejledning, som skal gennemlæses nøje og overholdes i forbindelse med brug. Iværksæt alle nødvendige foranstaltninger, så maskinen og personer i nærheden beskyttes i forbindelse med tilslutning, brug og vedligeholdelse af maskinen.
  • Seite 49 Faresignal, som gør brugeren opmærksom på, at vandstrålen ikke må rettes mod personer, dyr, elektrisk udstyr eller selve maskinen. Dette produkt er i isoleringsklasse II. Dette indebærer, at maskinen er udstyret med en forstærket eller dobbelt isolering. Dette produkt opfylder kravene i de gældende EU-direktiver på området. Ikon E1 - Højtryksrenseren må...
  • Seite 50 3.1.6 a IKKE vandstrålen mod maskinen, det elektriske udstyr eller mod dVarsel andre elektriske maskiner. 3.1.7 a IKKE maskinen, hvis personer uden beskyttelsesbeklædning dVarsel opholder sig inden for dens arbejdsradius. 3.1.8 a IKKE strålen mod dig selv eller andre for at rense beklædning eller fodtøj. dVarsel 3.1.9 a IKKE maskinen udendørs i regnvejr.
  • Seite 51 FORSKRIFTER: PÅBUD 3.2.1 a : Alle strømførende dele SKAL BESKYTTES mod vandstrålen. dVarsel 3.2.2 a : Den elektriske tilslutning skal udføres af en kvalificeret elektriker i dVarsel overensstemmelse med standard IEC 60364-1. Det anbefales at montere en jordfejlsafbryder, som afbryder strømforsyningen til maskinen, hvis jordfejlstrømmen overskrider 30 mA i 30 ms, eller en kontrolanordning i jordkredsløbet.
  • Seite 52 3.2.16 a : UDLIGN resttrykket inden slangen kobles fra maskinen. dVarsel 3.2.17 a : KONTROLLÉR hver gang ingen brug og regelmæssigt fastspændingen dVarsel af skruerne samt at maskinens komponenter er i god stand. Kontrollér, om der er slidte eller beskadigede dele. 3.2.18 a : BENYT kun rengøringsmidler, der er egnede til højtryksslangens/ dVarsel...
  • Seite 53 nem pumpeindløbet, eller løber ud på jorden. GENERELLE OPLYSNINGER (FIG.1)/SIDE 3 - Sikkerhedsgreb (D): Hindrer utilsigtet tænding af vandstrålen. Brug af vejledningen - Motorsikring: Sikringen standser maskinen i tilfælde af overbe- Denne vejledning udgør en vigtig del af maskinen og skal opbeva- lastning.
  • Seite 54 Anbefalet fremgangsmåde ved korrekt rensning OPLYSNINGER OM BRUG (FIG. 4)/SIDE 6 Opløs snavset ved at påføre rengøringsmiddel på den tørre overfla- Kontroller de. På lodrette flader arbejder man nedefra og opefter. Lad rengø- - Startanordning (H). ringsmidlet virke i 1-2 minutter, men lad ikke overfladen tørre ud. Indstil startanordningen i pos.
  • Seite 55 FEJLFINDING Problem Mulig årsag Forslag Den roterende dyse er slidt. Udskift den roterende dyse. Vandfilteret er snavset. Rens filteret (L) (fig. 5). Vandforsyningen er utilstrækkelig. Åben vandhanen helt. Pumpen kører ikke med det fore- Der suges luft ind i systemet. Kontrollér koblingerne.
  • Seite 56 12.4 Brug aldrig turbolansen i forbindelse med afvaskning af køretøjer. 12.5 Vedrørende yderligere oplysninger henvises til afsnittet “8.7 Anbefalet fremgangsmåde ved korrekt rensning med højtryksrenseren”. EF-konformitetserklæring Vi - Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italien - erklærer, at følgende Stanley maskine/maskiner: Maskinbetegnelse Højtryksrenser Modelnr.
  • Seite 57 Tekniske specifikationer Tekniske data Måleenhed SXPW19CP Kapacitet l/min Maks. kapacitet l/min 7,66 Tryk Maks. tryk Effekt Maks. forsyningstemperatur °C Maks. forsyningstryk Pistolens repulsionskraft ved maks. tryk Olietype til pumpe Beskyttelsesklasse Motorisolering Klasse Motorbeskyttelse IPX5 Spænding V~/Hz 220-240 / 50-60 Maks. tilladt netmodstand Ω...
  • Seite 58 SICHERHEITSANWEISUNGEN 1.1 Bei dem von Ihnen erworbenen Produkt handelt es sich um ein hochtechnisiertes Gerät von einem der erfahrensten europäischen Hersteller von Hochdruckreinigern. Lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam durch und befolgen Sie bei jedem Gebrauch des Geräts alle in ihr enthaltenen Anweisungen, um alle Leistungsmerkmale des Geräts nutzen zu können. Beim Anschließen, beim Gebrauch und bei der Wartung des Geräts sind alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen zu treffen, um die eigene Sicherheit und die der in unmittelbarer Nähe befindlichen Personen zu gewährleisten.
  • Seite 59 Verbotszeichen: Es weist darauf hin, dass die nationalen Bestimmungen möglicherweise den Anschluss des Geräts an das Trinkwassernetz verbieten. Warnzeichen: Es weist darauf hin, dass der Wasserstrahl nicht auf Personen, Tiere, elektrische Ausrüstungen und das Gerät selbst gerichtet werden darf. Dieses Gerät hat die Schutzklasse II. Das heißt, dass es eine verstärkte und doppelte Isolierung hat.
  • Seite 60 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN/RESTRISIKEN WARNHINWEISE: VERBOTE 3.1.1 a . Kindern darf NICHT erlaubt werden, das Gerät zu benutzen oder mit chtung ihm zu spielen. 3.1.2 a . Der Druckstrahl kann bei unsachgemäßem Umgang gefährlich sein. chtung 3.1.3 a . Das Gerät NICHT mit entzündbaren, giftigen bzw. mit solchen chtung Flüssigkeiten betreiben, die seinen ordnungsgemäßen Betrieb beeinträchtigen könnten.
  • Seite 61 3.1.15 a . Kontrollieren, ob am Gerät sein Typenschild angebracht ist. Andernfalls chtung den Händler hiervon unterrichten. Geräte ohne Typenschild dürfen NICHT in Betrieb genommen werden, da sie als nicht vorschriftsmäßig gekennzeichnete Geräte eine potenzielle Gefahrenquelle darstellen. 3.1.16 a . KEINE unbefugten Eingriffe am Regelventil und an den chtung Sicherheitsvorrichtungen vornehmen und ihre Einstellungen NICHT verändern.
  • Seite 62 3.2.6 a . Ausschließlich vorschriftsmäßige Verlängerungskabel mit einem chtung angemessenen Querschnitt verwenden. 3.2.7 a . Stets den Geräteschalter ausschalten, wenn das Gerät unbeaufsichtigt chtung gelassen wird. 3.2.8 a . Beim Gebrauch der Hochdruckreiniger könnten Aerosole entstehen. chtung Das Einatmen von Aerosolen kann für die Gesundheit gefährlich sein. 3.2.9 a .
  • Seite 63 3.2.18 a . NUR solche Reinigungsmittel verwenden, die mit dem Material der chtung Ummantelung des Hochdruckschlauchs und des Netzkabels verträglich sind. 3.2.19 a . Personen und Tiere müssen sich in einem Sicherheitsabstand von chtung mindestens 15 m AUFHALTEN. 3.2.20 a .
  • Seite 64 - Verriegelung (D): Sie sperrt den Hebel und verhindert so seine ungewollte ALLGEMEINE INFORMATIONEN (ABB. 1)/SEITE 3 Betätigung. Gebrauch der Bedienungsanleitung - Überhitzungsschutz: Er schaltet das Gerät im Fall einer Überlast aus. Die vorliegende Bedienungsanleitung ist ein wesentlicher Bestandteil des INSTALLATION (ABB.
  • Seite 65 Einfüllen und Gebrauch des Reinigungsmittels EINSTELLUNGEN (ABB. 3)/SEITE 6 Das Reinigungsmittel muss mit den Zubehöreinrichtungen Einstellung der Düse und nach den Verfahrensweisen ausgegeben werden, die unter Den Wasserstrahl an der Düse (E) regulieren. Punkt 7.2 angeführt sind. Einstellung der Reinigungsmittelabgabe Verwendet man einen längeren als den zur Originalausstattung des Hochdruckreinigers gehörenden Hochdruckschlauch oder eine Damit das Reinigungsmittel mit dem richtigen Druck ausgegeben...
  • Seite 66 INFORMATIONEN ZU BETRIEBSSTÖRUNGEN Fehlfunktionen Wahrscheinliche Ursachen Abhilfe Düse verschlissen. Düse ersetzen. Wasserfilter verschmutzt. Den Filter (L) reinigen (Abb. 5). Wasserzulauf ungenügend. Wasserhahn ganz öffnen. Pumpe erreicht nicht den Es wird Luft angesaugt. Armaturen überprüfen. vorgeschriebenen Druck. Das Gerät abschalten und die Pistole betätigen, bis ein kontinu- Luft in der Pumpe.
  • Seite 67 12.4 Niemals die Turbodüse zum Reinigen irgendeines Teils des Fahrzeugs verwenden. 12.5 Für weitere Informationen siehe den Abschnitt “8.7 Ratschläge zum richtigen Gebrauch”. EG-Konformitätserklärung Die Firma Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italien, erklärt, dass das/die folgende/n Gerät/e Stanley: Bezeichnung des Geräts Hochdruckreiniger Modellnr.
  • Seite 68 Technische Daten Technische Daten Einheit SXPW19CP Fördermenge l/min Max. Fördermenge l/min 7,66 Druck Max. Druck Leistung Zulauftemperatur °C Max. Zulaufdruck Rückstoßkraft der Pistole beim max. Druck Pumpenöltyp Schutzklasse Isolationsklasse Motor Klasse Schutzart Motor IPX5 Spannung V~/Hz 220-240 / 50-60 Maximal zulässige Netzimpedanz Ω...
  • Seite 69 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ 1.1 Το μηχάνημα που αγοράσατε είναι ένα προϊόν υψηλής τεχνολογίας το οποίο κατασκευάστηκε από μία από τις πιο έμπειρες ευρωπαϊκές εταιρίες πλυστικών μηχανημάτων υψηλής πίεσης. Για την επίτευξη της καλύτερης απόδοσης, συντάξαμε τα παρακάτω τα οποία πρέπει να...
  • Seite 70 Απαγόρευση, επισημαίνει στο χρήστη ότι οι εθνικοί κανονισμοί μπορεί να απαγορεύουν την σύνδεση του προϊόντος με το δίκτυο παροχής του πόσιμου νερού. Σήμα κινδύνου, επισημαίνει στο χρήστη να μην κατευθύνει τη ροή του νερού προς ανθρώπους, ζώα, ηλεκτρικούς εξοπλισμούς ή προς το ίδιο το προϊόν. Το...
  • Seite 71 ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ/ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: ΤΙ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ 3.1.1 Π . ΜΗΝ επιτρέπετε τα παιδιά να χρησιμοποιούν το μηχάνημα, αλλά ροσοχή επιβλέψτε τα για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με αυτό. 3.1.2 Π . Οι ροές υπό πίεση μπορούν να είναι επικίνδυνες εάν χρησιμοποιούνται ροσοχή...
  • Seite 72 3.1.15 Π . Ελέγχετε αν το μηχάνημα διαθέτει την πινακίδα με τα χαρακτηριστικά, ροσοχή σε αντίθετη περίπτωση ειδοποιήστε το κατάστημα πώλησης. Τα μηχανήματα που δεν διαθέτουν πινακίδα ΔΕΝ πρέπει να χρησιμοποιούνται, δεδομένου ότι είναι ανώνυμα και πιθανώς επικίνδυνα. 3.1.16 Π .
  • Seite 73 3.2.6 Π . Χρησιμοποιήστε μόνο εξουσιοδοτημένες ηλεκτρικές προεκτάσεις και ροσοχή με κατάλληλη διατομή αγωγιμότητας. 3.2.7 Π . Να αποσυνδέετε πάντα τον διακόπτη όταν αφήνετε το μηχάνημα ροσοχή αφύλακτο. 3.2.8 Π . Κατά τη χρήση των πλυστικών μηχανημάτων υψηλής πίεσης μπορεί ροσοχή...
  • Seite 74 3.2.18 Π . ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ μόνο απορρυπαντικά που είναι συμβατά με τα υλικά ροσοχή επένδυσης του σωλήνα υψηλής πίεσης / ηλεκτρικού καλωδίου. 3.2.19 Π . ΚΡΑΤΑΤΕ τα άτομα και τα ζώα σε ελάχιστη απόσταση 15 μ. ροσοχή 3.2.20 Π . Το παρόν μηχάνημα έχει σχεδιαστεί για να χρησιμοποιείται με ροσοχή...
  • Seite 75 - Θερμική προστασία: σε περίπτωση υπερφόρτισης η θερμική προστασία ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ (ΕΙΚ.1)/ΣΕΛΙΔΑ 3 σταματά το μηχάνημα. Χρήση του εγχειριδίου ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (ΕΙΚ.2)/ΣΕΛΙΔΑ 4-5 Το παρόν εγχειρίδιο αποτελεί τμήμα του μηχανήματος, φυλάξτε το για μελλο- ντική αναφορά. Διαβάστε προσεκτικά πριν από την εγκατάσταση/χρήση. Σε Συναρμολόγηση...
  • Seite 76 Ανεφοριασμός και χρήση του απορρυπαντικού ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ (ΕΙΚ.3)/ΣΕΛΙΔΑ 6 Το απορρυπαντικό πρέπει να παρέχεται με τα εξαρτήματα και σύμ- Ρύθμιση της κεφαλής φωνα με τους τρόπους που προβλέπονται στο σημείο 7.2. Χρησιμοποιήστε την κεφαλή (E) για να ρυθμίσετε τη ροή του νερού. Η...
  • Seite 77 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΒΛΑΒΕΣ Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις Έχει φθαρεί το ακροφύσιο Αντικαταστήστε το ακροφύσιο Φίλτρο νερού ακάθαρτο Καθαρίστε το φίλτρο (L) (εικ.5) Ανεπαρκής τροφοδοσία νερού Ανοίξτε πλήρως τη βρύση Η αντλία δεν φθάνει την καθορισμένη Αναρρόφηση αέρα Ελέγξτε τα ρακόρ πίεση...
  • Seite 78 12.4 Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τον “Εκτοξευτήρα τούρμπο” για να πλένετε ένα οποιοδήποτε μέρος του οχήματος. 12.5 Για περαιτέρω πληροφορίες διαβάστε το μέρος: “8.7 Συμβουλές για τη σωστή πλύση”. Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Εμείς η Annovi Reverberi S.p.A., Μοντενα, Iταλία, δηλώνουμε ότι το(τα) ακόλουθο(α) μηχάνημα(τα) Stanley: Ονομασία του μηχανήματος Πλυστικό μηχάνημα υψηλής πίεσης...
  • Seite 79 Τεχνικά Στοιχεία Τεχνικά στοιχεία Μονάδες SXPW19CP Παροχή l/min Μέγιστη παροχή l/min 7,66 Πίεση Μέγιστη πίεση Ισχύς Μέγιστη Θερμοκρασία τροφοδοσίας °C Μέγιστη πίεση τροφοδοσίας Δύναμη ανάκρουσης του πιστολιού στη μέγιστη πίεση Τύπος λαδιού αντλίας Βαθμός προστασίας Μόνωση Κινητήρα Κλάση Προστασία Κινητήρα...
  • Seite 80 INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD 1.1 La máquina que ha adquirido es un producto tecnológicamente muy avanzado, realizado por uno de los mayores expertos europeos en la fabricación de hidrolimpiadoras de alta presión. Hemos redactado este documento para que usted pueda sacarle el máximo rendimiento a la máquina: léalo atentamente y siga las instrucciones cada vez que la utilice.
  • Seite 81 Prohibición: le indica al usuario que es posible que las normas nacionales prohíban la conexión del producto a la red de abastecimiento de agua potable. Señal de peligro: le indica al usuario que no dirija el chorro de agua hacia personas, animales, equipos eléctricos ni contra el producto mismo.
  • Seite 82 NORMAS DE SEGURIDAD / RIESGOS RESIDUALES ADVERTENCIAS: OPERACIONES QUE NO DEBEN EFECTUARSE 3.1.1 a . NO permitir que los niños utilicen la máquina y vigilarlos para impedir tención que jueguen con ella. 3.1.2 a . Los chorros a presión pueden ser peligrosos si se utilizan de modo tención impropio.
  • Seite 83 3.1.15 a . Comprobar que la máquina lleve la placa de datos; en caso contrario, tención informar al distribuidor. Las máquinas desprovistas de placa NO deben utilizarse, ya que se desconocen sus datos y características y, por tanto, son potencialmente peligrosas.
  • Seite 84 3.2.6 a . Utilizar solo cables alargadores autorizados y con un conductor de tención sección apropiada. 3.2.7 a . Desconectar siempre el interruptor cuando se va a dejar la máquina tención sin supervisión. 3.2.8 a . Durante el uso de la hidrolimpiadora de alta presión pueden formarse tención aerosoles.
  • Seite 85 3.2.18 a . UTILIZAR solo detergentes compatibles con los materiales de tención revestimiento del tubo de alta presión / cable eléctrico. 3.2.19 a . Las personas y los animales DEBEN PERMANECER a una distancia tención mínima de 15 m. 3.2.20 a .
  • Seite 86 - Seguro (D): impide que salga accidentalmente un chorro de agua. INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL (FIG. 1)/PÁGINA 3 - Protección térmica: en caso de sobrecarga, la protección térmica Uso del manual detiene la máquina. El presente manual es parte integrante de la máquina y debe guardarse INSTALACIÓN (FIG.
  • Seite 87 Rellenado y uso del detergente AJUSTES (FIG. 3)/PÁGINA 6 El detergente se debe suministrar con los accesorios y según los Ajuste de la boquilla modos previstos en el punto 7.2. Girar la boquilla (E) para ajustar el chorro de agua. Si se usa un tubo de alta presión más largo que el tubo original de Ajuste del suministro de detergente la máquina o bien un tubo alargador auxiliar, se puede reducir o...
  • Seite 88 INFORMACIÓN SOBRE AVERÍAS Problemas Causas probables Remedios Boquilla desgastada Sustituir la boquilla Filtro de agua sucio Limpiar el filtro (L) (fig. 5) Alimentación de agua insuficiente Abrir completamente la llave de paso La bomba no alcanza la presión pre- Aspiración de aire Comprobar los racores determinada Apagar la máquina y accionar la pistola hasta que salga un chorro...
  • Seite 89 12.4 No usar nunca la «lanza turbo» para lavar ninguna parte del vehículo. 12.5 Para mayor información, consultar el apartado «8.7 Consejos para efectuar un lavado correcto». Declaración de conformidad CE Annovi Reverberi S.p.A., Módena, Italia, declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) Stanley: Denominación de la máquina Hidrolimpiadora de alta presión N.º...
  • Seite 90 Datos técnicos Datos técnicos Unidad SXPW19CP Caudal l/min Caudal máximo l/min 7,66 Presión Presión máxima Potencia Temperatura de alimentación m.xima °C Presión máxima de alimentación Fuerza de retroceso de la pistola a presión máxima Tipo de aceite de la bomba Clase de protección...
  • Seite 91 OHUTUSNÕUDED 1.1 Teie ostetud seade on kõrgtehnoloogiline toode, mille on välja töötanud üks Euroopa juhtivaid kõrgsurvepesurite tootjaid. Et teie seade töötaks võimalikult hästi, lugege see brošüür tähelepanelikult läbi ja järgige juhiseid igal kasutuskorral. Ühendamise, kasutamise ja hooldamise ajal rakendage kõiki ohutusabinõusid, et tagada iseenda ning teiste lähedal viibijate ohutus.
  • Seite 92 Ohumärk, mis hoiatab kasutajat, et veejuga ei tohi suunata inimeste, loomade, elektriseadmete ega toote enda poole. See toode on liigitatud II isolatsiooniklassi. See tähendab, et tootel on tugevdatud või topeltisolatsioon. Toode vastab asjakohaste Euroopa direktiivide nõuetele. Tähis E1 – Näitab, et seadet ei tohi kasutusest kõrvaldada olmejäätmetena; selle võib uue seadme ostmisel tagastada edasimüüjale.
  • Seite 93 3.1.6 h ! ÄRGE suunake veejuga seadme enda, elektriliste osade ega muude oiatus elektriseadmete poole. 3.1.7 h ! ÄRGE kasutage seadet, kui selle tööulatuses viibib teisi inimesi, kes ei oiatus kanna kaitserõivastust. 3.1.8 h ! ÄRGE suunake veejuga enda ega teiste inimeste poole rõivaste või oiatus jalatsite puhastamiseks.
  • Seite 94 OHUTUSKOHUSTUSED 3.2.1 h ! Kõiki elektrijuhtmeid PEAB KAITSMA veejoa eest. oiatus 3.2.2 h ! Elektriühenduse peab tegema väljaõppinud elektrik ja see peab oiatus vastama standardile IEC 60364-1. Tuleb paigaldada kas rikkevoolukaitse, mis katkestab elektritoite juhul, kui maanduslekkevool ületab 30 ms vältel 30 mA, või maandusrikkekaitse.
  • Seite 95 3.2.17 h ! VEENDUGE enne iga kasutuskorda ja korrapäraste ajavahemike tagant, oiatus et kruvid on täiesti kinni ja purunenud või kulunud osi ei ole. 3.2.18 h ! KASUTAGE ÜKSNES puhastusaineid, mis ei korrodeeri kõrgsurvevooliku oiatus ega elektrikaabli kattematerjale. 3.2.19 h ! TAGAGE, et kõik inimesed ja loomad hoiduksid vähemalt 15 meetri oiatus (16 jardi) kaugusele.
  • Seite 96 ÜLDINE TEAVE (JOONIS 1) / LK 3 PAIGALDAMINE (JOONIS 2) / LK 4-5 Juhendi kasutamine Kokkupanemine Kasutusjuhend on seadme lahutamatu osa ja tuleb edaspidiseks Hoiatus kasutamiseks alles hoida. Enne seadme paigaldamist ja kasuta- Kõigi paigaldus- ja koostetööde tegemise ajal peab mist lugege seda tähelepanelikult.
  • Seite 97 Soovitatav puhastustoiming TEAVE SEADME KASUTAMISE KOHTA (JOONIS 4) / LK 6 Mustuse lahustamiseks kandke veel kuivale pinnale veega segatud Juhtimisseadised puhastusainet. - Käiviti (H). Vertikaalpindade korral töötage suunaga alt üles. Laske puhastusai- Lülitage käivituslüliti sisse (WASH/1), et seada mootor käivitus- nel 1–2 minutit toimida, ent ärge laske pinnal kuivada.
  • Seite 98 TÕRKEOTSING Probleem Võimalikud põhjused Lahendus Düüs on kulunud. Vahetage düüs välja. Veefilter on saastunud. Puhastage filter (L) (joonis 5). Ebapiisav veevarustus. Keerake veekraan täies ulatuses lahti. Süsteemi imetakse õhku. Kontrollige voolikuliitmike pingust. Pump ei saavuta töörõhku. Lülitage seade välja, vajutage pihustuspüstoli päästikut korduvalt Pumbas on õhku.
  • Seite 99 EÜ vastavusdeklaratsioon Annovi Reverberi S.p.A, Modena, Itaalia, deklareerib, et alljärgnev(ad) Stanleyi masin(ad): masina nimetus kõrgsurvepesur mudeli nr SXPW19CP nimivõimsus 1,9 kW vastab (vastavad) järgnevatele Euroopa direktiividele: 2006/42/EÜ, 2014/35/EL, 2011/65/EL, 2015/863/EL, 2012/19/EL, 2014/30/EL ja 2000/14/EÜ ja on valmistatud järgnevate standardite või standarddokumentide kohaselt: EN 60335-1;...
  • Seite 100 Tehnilised andmed Tehnilised andmed Seade SXPW19CP Voolukiirus l/min Maksimaalne voolukiirus l/min 7,66 Rõhk Maksimumrõhk Võimsus Maks. sisendtemperatuur °C Maksimaalne sisendrõhk Püstoli tõukejõud maksimumrõhu juures Pumbaõli tüüp Kaitse klass Mootori isolatsioon Classe Mootori kaitseaste IPX5 Pinge V~/Hz 220-240 / 50-60 Elektrisüsteemi maksimaalselt lubatud näivtakistus Ω...
  • Seite 101 TURVAOHJEET 1.1 Hankkimasi kone on huipputeknologinen tuote, jonka on valmistanut yksi Euroopan asiantuntevimmista korkeapainepesurien valmistajista. Olemme laatineet nämä ohjeet, jotta kykenet hyödyntämään koneen suorituskykyä täydellisesti. Lue ne huolellisesti ja noudata niitä jokaisella käyttökerralla. Käytä kaikkia mahdollisia varotoimia koneen liitännän, käytön ja huollon aikana oman ja lähellä olevien henkilöiden turvallisuuden takaamiseksi.
  • Seite 102 Varoitusmerkki, joka varoittaa käyttäjää suuntaamasta vesisuihkua ihmisiä, eläimiä, sähkölaitteita tai konetta kohti. Tämän koneen eristysluokka on II. Se tarkoittaa, että kone on varustettu vahvistetulla tai kaksoiseristyksellä. Tämä kone on soveltuvien eurooppalaisten direktiivien mukainen. Symboli E1 - Osoittaa, että konetta ei saa hävittää kotitalousjätteiden seassa. Se voidaan palauttaa jälleenmyyjälle hankittaessa uusi kone.
  • Seite 103 TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET/MUUT VAARAT VAROITUKSIA: KIELLETYT TOIMENPITEET 3.1.1 h . ÄLÄ anna lasten käyttää konetta ja valvo, etteivät he leiki sillä. uomio 3.1.2 h . Paineistetut suihkut saattavat väärin käytettyinä olla vaarallisia. uomio 3.1.3 h . ÄLÄ käytä koneessa syttyviä, myrkyllisiä tai ominaisuuksiltaan koneen uomio toiminnalle yhteensopimattomia nesteitä.
  • Seite 104 3.1.20 h . ÄLÄ siirrä konetta korkeapaineletkusta vetämällä. uomio 3.1.21 h . Renkaisiin, täyttöventtiileihin tai muihin paineistettuihin osiin uomio kohdistettu korkeapainesuihku on potentiaalisesti vaarallinen. ÄLÄ käytä pyörivää suutinta. Suihkuta joka tapauksessa vähintään 30 cm:n etäisyydeltä puhdistuksen aikana. 3.1.22 h . ÄLÄ käytä ei-alkuperäisiä tai eri mallille tarkoitettuja varusteita. uomio ÄLÄ...
  • Seite 105 3.2.13 h . NOUDATA paikallisen vesilaitoksen määräyksiä. Standardin IEC 60335-2-79 uomio mukaan kone voidaan liittää suoraan julkiseen juomavesiverkkoon ainoastaan, jos tulovesiletkuun on asennettu standardin EN 12729 mukainen BA-tyypin tyhjentävä takaisinvirtauksen estolaite. Takaisinvirtauksen estolaite voidaan tilata valmistajalta. 3.2.14 h . Takaisinvirtauksen estolaitteeseen virrannut vesi ei sovellu juomavedeksi. uomio 3.2.15 h .
  • Seite 106 YLEISET OHJEET (KUVA 1)/SIVU 3 ASENNUS (KUVA 2)/SIVU 4-5 Käyttöoppaan käyttö Kokoonpano Tämä opas kuuluu tärkeänä osana koneen varusteisiin. Säilytä se huo- Huomio lellisesti tulevaa käyttöä varten. Lue se huolellisesti ennen asennusta Kaikki asennus- ja kokoonpanotoimenpiteet tulee suo- ja käyttöä. Luovuta opas uudelle omistajalle, jos myyt painepesurin. rittaa koneen virta katkaistuna.
  • Seite 107 Suositeltava pesutapa KÄYTTÖ (KUVA 4)/SIVU 6 Liuota lika levittämällä kuivalle pinnalle pesuainetta. Työskentele Ohjauslaitteet pystysuorilla pinnoilla alhaalta ylöspäin. Anna pesuaineen vaikuttaa - Käynnistyskatkaisin (H) 1–2 minuuttia, mutta älä päästä pintaa kuivaksi. Suihkuta korkeapai- Aseta käynnistyskatkaisin (WASH/1)-asentoon asettaaksesi moot- nesuihkulla vähintään 30 cm:n etäisyydeltä ja työskentele alhaalta torin toimintatilaan.
  • Seite 108 VIANETSINTÄ Vika Mahdollinen syy Korjaus Suutin kulunut. Vaihda suutin. Vedensuodatin likainen. Puhdista suodatin (L) (kuva 5). Veden tulopaine liian alhainen. Avaa vesihana kokonaan. Pumppu ei tuota määriteltyä Ilmaa pääsee järjestelmään. Tarkista liitokset. painetta. Sammuta kone ja käytä pesupistoolia, kunnes vesi suih- Pumpussa ilmaa.
  • Seite 109 12.3 Käytä konetta aina matalimmalla paineella suorittaessasi puhdistusta pyörien ja renkaiden lähellä. 12.4 Älä koskaan käytä turbosuutinta ajoneuvon osien pesuun. 12.5 Etsi lisätietoja käyttöoppaan osasta: 8.7 Suositeltava pesutapa. EY-vaatimustenmukaisuustodistus Me Annovi Reverberi S.p.A. -yrityksestä, Modena, Italia, vakuutamme että seuraava(t) Stanley-kone(et): Koneen nimike Korkeapainepesuri Mallinro...
  • Seite 110 Tekniset tiedot Tekniset tiedot Mitt. SXPW19CP Virtaama l/min Maksimivirtaama l/min 7,66 Paine Maksimipaine Teho Maks. tulolämpötila °C Maksimitulopaine Pesupistoolin työntövoima maksimipaineella Pumpun öljytyyppi Suojausluokka Moottorin eristys Class Moottorin suojaus IPX5 Jännite V~/Hz 220-240 / 50-60 Suurin sallittu verkkoimpedanssi Ω 0,275 Äänenpainetaso L...
  • Seite 111 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1.1 L'appareil que vous avez acheté est un produit à fort contenu technologique, fabriqué par l'un des plus grands spécialistes de nettoyeurs à haute pression sur le marché européen. Nous vous invitons à lire attentivement et à observer ces quelques lignes pour optimiser davantage ses performances.
  • Seite 112 Interdiction, avertit l'utilisateur que les réglementations nationales peuvent interdire le raccordement du produit au réseau d'eau potable. Signal de danger, avertit l'utilisateur de ne pas diriger le jet d'eau vers les personnes, les animaux, les dispositifs électriques, ni vers l'appareil lui-même. Classe d'isolation électrique II.
  • Seite 113 CONSIGNES DE SÉCURITÉ/RISQUES RÉSIDUELS AVERTISSEMENTS : À NE PAS FAIRE 3.1.1 a . NE PAS laisser les enfants utiliser l'appareil et veiller à ce qu'ils ne jouent ttention pas avec. 3.1.2 a . Les jets à haute pression peuvent être dangereux en cas d'utilisation ttention incorrecte.
  • Seite 114 3.1.15 a . S'assurer que l'appareil comporte une plaquette signalétique. Si celle-ci ttention est manquante, contacter le revendeur. Un appareil sans plaque NE doit PAS être utilisé, car il ne peut pas être identifié et représente donc un danger potentiel. 3.1.16 a .
  • Seite 115 3.2.7 a . Déconnecter toujours l'appareil de l'alimentation électrique avant de le ttention laisser sans surveillance. 3.2.8 a . Des aérosols peuvent se former pendant l'utilisation de nettoyeurs ttention haute pression. L'inhalation d'aérosols peut être dangereuse pour la santé. 3.2.9 a .
  • Seite 116 3.2.19 a . Les personnes et les animaux DOIVENT RESTER à une distance de 15 m ttention au moins. 3.2.20 a . Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec le détergent fourni ttention ou préconisé par le fabricant. L'utilisation de tout autre détergent ou produit chimique peut rendre l'utilisation de l'appareil dangereuse.
  • Seite 117 INFORMATIONS GÉNÉRALES (FIG.1)/PAGE 3 INSTALLATION (FIG.2)/PAGE 4-5 Utilisation du manuel Montage Ce manuel fait partie intégrante de l'appareil et doit être conservé Attention pour pouvoir être consulté en cas de besoin. Le lire attentivement Éteindre et débrancher l’appareil avant toute opéra- avant l'installation/utilisation.
  • Seite 118 Conseils pour un bon lavage UTILISATION (FIG.4)/PAGE 6 Dissoudre la saleté en appliquant au préalable le mélange d'eau et Commandes de détergent sur la surface encore sèche. - Dispositif de mise en marche (H). Dans le cas des surfaces verticales, le nettoyage s'effectue de bas Mettre le dispositif de mise en marche en pos.
  • Seite 119 DÉPANNAGE Problèmes Causes possibles Solutions Buse usée Remplacer la buse Filtre à eau sale Nettoyer le filtre (L) (fig.5) Alimentation en eau insuffisante Ouvrir complètement le robinet La pompe n'atteint pas la pression Aspiration d'air Contr ler les raccords requise Éteindre l'appareil, puis appuyer sur la gâchette du pistolet jusqu'à...
  • Seite 120 12.4 Ne jamais utiliser la « lance turbo » pour laver une partie quelconque du véhicule. 12.5 Pour plus d'informations, lire le paragraphe : « 8.7 Conseils pour un bon lavage ». Déclaration de conformité CE Nous, Annovi Reverberi S.p.A., Modène, Italie, déclarons que l'/les appareil/s Stanley désigné/s ci-dessous : Dénomination de l'appareil Nettoyeur haute pression N°...
  • Seite 121 Données techniques Données techniques Unité SXPW19CP Débit l/min Débit maximal l/min 7,66 Pression Pression maximale Puissance Température eau d'alimentation maximale °C Pression maximale eau d'alimentation Force de recul du pistolet avec pression maximale Type d’huile pompe Classe de protection Classe d’isolation du moteur...
  • Seite 122 SIGURNOSNE UPUTE 1.1 Uređaj koji ste kupili je tehnološki napredan proizvod koji je izradio jedan od vodećih europskih proizvođača visokotlačnih uređaja za pranje. Kako biste ostvarili najbolje performanse svog uređaja, pažljivo pročitajte ovu brošuru i pridržavajte se uputa svaki put kada koristite uređaj. Tijekom povezivanja, uporabe i servisiranja uređaja poduzmite sve moguće mjere opreza kako biste zajamčili osobnu sigurnost i sigurnost drugih ljudi u neposrednoj blizini.
  • Seite 123 Znak zabrane obavještava korisnike da lokalnim propisima može biti zabranjeno spajanje proizvoda na sustav opskrbe vodom za piće. Znak upozorenja upozorava korisnike da vodeni mlaz ne usmjeravaju prema ljudima, životinjama, električnoj opremi ili samom proizvodu. Ovaj proizvod ima nazivnu izolaciju klase II. To znači da je izolacija ojačana ili da ima dvostruku izolaciju.
  • Seite 124 3.1.4 u . OPASNOSt OD EKSPLOZIjE. Uređaj NEMOJTE rabiti za raspršivanje Pozorenje zapaljivih tekućina. 3.1.5 u . Vodeni mlaz NEMOJTE usmjeravati prema ljudima ili životinjama. Pozorenje 3.1.6 u . Vodeni mlaz NEMOJTE usmjeravati prema samom uređaju, Pozorenje električnim dijelovima ili drugoj električnoj opremi. 3.1.7 u .
  • Seite 125 3.1.22 u . Uporaba neoriginalnih dijelova i drugih rezervnih dijelova koji nisu Pozorenje posebno namijenjeni za dotični model zabranjena je. Zabranjene su sve izmjene uređaja; svaka izmjena čini Deklaraciju o suglasnosti ništavnom i oslobađa proizvođača od odgovornosti i prema građanskom i prema kaznenom zakonu. SIGURNOSNE „OBVEZE“...
  • Seite 126 3.2.15 u . Održavanje i/ili zamjenu električnih komponenti MORA izvoditi Pozorenje kvalificirano osoblje. 3.2.16 u . Prije nego što odvojite crijevo od uređaja, OTPUSTITE preostali tlak. Pozorenje 3.2.17 u . Prije svake uporabe i u redovitim razdobljima provjerite da su svi Pozorenje vijci čvrsto pritegnuti i da nema pokvarenih ili istrošenih dijelova.
  • Seite 127 - Prekidač za preopterećenje: zaustavlja uređaj u slučaju preoptere- OPĆE INFORMACIJE (SL. 1)/STRANICA 3 ćenja. Uporaba priručnika Ovaj je priručnik sastavni dio uređaja i trebate ga sačuvati za kasnije. INSTALACIJA (SL. 2)/STRANICE 4-5 Prije instalacije/uporabe uređaja pažljivo ga pročitajte. Ako se uređaj Sklapanje prodaje, prodavatelj mora proslijediti priručnik novom vlasniku Upozorenje...
  • Seite 128 Dopunjavanje i uporaba sredstva za čišćenje PRILAGODBE (SL. 3)/STRANICA 6 Sredstvo za čišćenje mora se isporučiti pomoću dodatnog pri- Prilagodba mlaznice za raspršivanje bora i u skladu s postupcima opisanima u točki 7.2. Protok vode prilagođava se regulacijom mlaznice (E). Uporaba visokotlačnog crijeva duljeg od crijeva isporučenog s ure- Namještanje sredstva za čišćenje đajem ili uporaba crijeva s dodatnim nastavkom može oslabiti ili u...
  • Seite 129 RJEŠAVANJE PROBLEMA Problem Mogući uzroci Korektivna radnja Istrošena mlaznica Zamijenite mlaznicu Prljav vodeni filtar Očistite filtar (L) (sl. 5) Nedostatna opskrba vodom Odvrnite slavinu za dovod vode do kraja Usis zraka u sustav Provjerite pričvršćenost crijeva Crpka ne doseže radni tlak Isključite uređaj i nastavite pritiskati okidač...
  • Seite 130 12.4 Nikada nemojte koristiti „turbo pištolj” za pranje bilo kojeg dijela vozila. 12.5 Dodatne informacije potražite u odjeljku: „8.7 Preporučeni postupci čišćenja”. Izjava o sukladnosti sa standardima Europske zajednice Mi, Annovi Reverberi S.p.A, izjavljujemo da je sljedeći stroj (strojevi) tvrtke Stanley: Oznaka stroja Visokotlačni uređaj za pranje Br.
  • Seite 131 Tehnički podaci Tehnički podaci Jedinica SXPW19CP Brzina protoka l/min Maksimalna brzina protoka l/min 7,66 Tlak Maksimalni tlak Snaga Maksimalni ulazni temperatura °C Maksimalni ulazni tlak Odbojna snaga pištolja pri maksimalnom tlaku Vrsta crpke ulja Klasa zaštite Izolacija motora Klasa Zaštita motora...
  • Seite 132 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 1.1 Az Ön által megvásárolt készülék a nagynyomású tisztítóberendezések egyik vezető európai gyártója által tervezett, fejlett technológiájú termék. A lehető legjobb teljesítmény elérése érdekében gondosan olvassa el ezt a füzetet, és a használat során kövesse a benne szereplő utasításokat. A készülék csatlakoztatása, használata és szervizelése során a saját és a közvetlen közelében tartózkodók biztonsága érdekében tegyen meg minden lehetséges óvintézkedést.
  • Seite 133 Tiltó jelzés, amely szerint bizonyos helyi szabályok tilthatják a termék ivóvízellátó hálózathoz történő csatlakoztatását. Veszélyre utaló jelzés, amely szerint nem szabad a vízsugarat emberekre, állatokra, elektromos berendezésekre vagy magára a termékre irányítani. A termék a II. érintésvédelmi osztályba tartozik. Ez azt jelenti, hogy megerősített vagy kettős szigeteléssel rendelkezik.
  • Seite 134 3.1.3 F . NE használjon gyúlékony vagy mérgező folyadékot, illetve bármilyen igyelmeztetés olyan terméket a készülékhez, amely nem összeegyeztethető annak helyes használatával. A készüléket TILOS gyúlékony vagy robbanásveszélyes környezetben használni. 3.1.4 F . ROBBANÁSVESZÉLY. NE használja a készüléket gyúlékony folyadék igyelmeztetés permetezésére.
  • Seite 135 3.1.21 F . A gumiabroncsokra, abroncsszelepekre és egyéb nyomás alatt lévő igyelmeztetés részegységekre irányított vízsugár veszélyes lehet. NE használja a forgófúvóka-készletet, és a vízsugárral történő tisztítás során mindig tartson legalább 30 cm-es távolságot. 3.1.22 F . TILOS nem eredeti tartozékokat vagy olyan pótalkatrészeket használni, igyelmeztetés amelyek nem kifejezetten az adott típushoz készültek.
  • Seite 136 3.2.14 F . A visszafolyásgátlón átfolyt víz nem ivóvíz. igyelmeztetés 3.2.15 F . Az elektromos alkatrészek karbantartását és/vagy javítását KIZÁRÓLAG igyelmeztetés szakképzett személyzet végezheti. 3.2.16 F . A tömlő eltávolítása előtt NYOMÁSMENTESÍTSE a készüléket. igyelmeztetés 3.2.17 F . Minden használat előtt, valamint szabályos időközönként ELLENŐRIZZE a csavarok igyelmeztetés szoros meghúzását, valamint a készüléket törött vagy elhasználódott alkatrészek szempontjából.
  • Seite 137 ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK (1. ÁBRA)/3. OLDAL ÜZEMBE HELYEZÉS (2. ÁBRA)/4-5. OLDAL Az útmutató használata Összeszerelés Jelen útmutató a készülék fontos tartozéka és a későbbi hivatkozás Figyelem érdekében őrizze meg. A készülék telepítése / használata előtt gondosan Üzembe helyezési vagy szerelési műveletek megkezdése olvassa el az útmutatót.
  • Seite 138 A tisztítószer használata és újratöltése BEÁLLÍTÁSOK (3. ÁBRA)/6. OLDAL A tisztítószer kiszállítását a tartozékok használatával, valamint A porlasztófúvóka beállítása a 7.2. pontban leírt eljárások alkalmazásával kell végezni. A vízfolyás mértékét a fúvóka (E) szabályozza. A berendezéshez eredetileg mellékeltnél hosszabb nagynyomású A tisztítószer-adagolás beállítása tömlő...
  • Seite 139 HIBAELHÁRÍTÁS Hiba Lehetséges okok Ellenintézkedés A fúvóka elhasználódott Cserélje ki a fúvókát A vízszűrő eldugult Tisztítsa meg a szűrőt (L) (5. ábra) Nem megfelelő vízellátás Nyissa ki teljesen a vízcsapot Levegő került a rendszerbe Ellenőrizze a tömlőcsatlakozások feszességét A szivattyú nem képes létrehozni a munkanyomást Kapcsolja ki a készüléket, majd nyomja meg a szórópisztoly Levegő...
  • Seite 140 12.4 A „Turbólándzsa” lehetőség a jármű egyik részének a tisztításához sem használható. 12.5 További információk a kézikönyv „8.7. Ajánlott tisztítási eljárás” című fejezetében találhatók. EK-megfelelőségi nyilatkozat Az Annovi Reverberi S.p.A. kijelenti, hogy a következő Stanley készülék(ek): Készülék megnevezése Nagynyomású tisztítóberendezés Típusszám...
  • Seite 141 Műszaki adatok Műszaki adatok Egység SXPW19CP Átfolyási sebesség l/perc Maximális átfolyási sebesség l/perc 7,66 Nyomás Maximális nyomás Teljesítmény Maxim.lis bemeneti hőmérséklet °C Maximális bemeneti nyomás Szórópisztoly ellenereje maximális nyomáson Szivattyúolaj típusa Védelmi osztály Motorszigetelés O sztály Motorvédelem IPX5 Tápfeszültség V~/Hz 220-240 / 50-60 Legnagyobb megengedett hálózati impedancia...
  • Seite 142 SAUGOS INSTRUKCIJOS 1.1 Įrenginys, kurį įsigijote, yra technologiškai pažangus produktas, sukurtas vieno iš pirmaujančių Europos aukšto slėgio plautuvų gamintojų. Norėdami išgauti geriausias galimas įrenginio charakteristikas, atidžiai perskaitykite šią brošiūrą, ir kiekvieną kartą jį naudodami vadovaukitės instrukcijomis. Prijungdami įrenginį, jį naudodami ir atlikdami jo techninę...
  • Seite 143 Draudimo ženklas, informuojantis naudotojus, kad vietos teisės aktai gali drausti prijungti produktą prie geriamojo vandens tiekimo sistemos. Pavojaus ženklas, įspėjantis naudotojus, kad negalima nukreipti vandens srovės į žmones, gyvūnus, elektros įrangą arba patį produktą. Šio produkto izoliacija priskiriama II klasei. Tai reiškia, kad jis turi sustiprintą arba dvigubą...
  • Seite 144 SAUGOS TAISYKLĖS / LIKUTINĖ RIZIKA NEREKOMENDUOJAMI SU SAUGUMU SUSIJĘ VEIKSMAI 3.1.1 Į . NELEISKITE vaikams naudoti įrenginio. Prižiūrėkite, kad jie nežaistų su juo. sPėjimas 3.1.2 Į . Aukšto slėgio purkštuvai gali būti pavojingi, jei bus naudojami netinkamai. sPėjimas 3.1.3 Į .
  • Seite 145 3.1.19 Į . SAUGOKITE, kad transporto priemonės nepervažiuotų per aukšto slėgio žarną. sPėjimas 3.1.20 Į . NEJUDINKITE įrenginio traukdami jį už aukšto slėgio žarnos. sPėjimas 3.1.21 Į . Kai aukšto slėgio purkštukas nukreipiamas į padangas, padangų ventilius sPėjimas ar kitus slėginius komponentus, jis gali sukelti pavojų. NENAUDOKITE sukamojo antgalio rinkinio ir, kai plaunate, visada išlaikykite mažiausiai 30 cm atstumą.
  • Seite 146 3.2.13 Į . VADOVAUKITĖS vietos vandens tiekimo institucijų reglamentais. sPėjimas Pagal IEC 60335-2-79, įrenginys gali būti prijungtas prie geriamojo vandens tiekimo, jei tiekimo žarna yra įrengta su apsauginiu atbuliniu vožtuvu su nutekėjimo įrenginiu, atitinkančiu BA tipą pagal EN 12729. Apsauginį atbulinį vožtuvą galima užsisakyti iš gamintojo. 3.2.14 Į...
  • Seite 147 - Saugiklis (D): apsaugo nuo netyčinio vandens purškimo. BENDROJI INFORMACIJA (1 PAV. / 3 PSL.) - Perkrovos saugiklis: sustabdo įrenginio veikimą esant perkrovai. Vadovo naudojimas ĮRENGIMAS (2 PAV. / 4-5 PSL.) Vadovas yra integrali įrenginio dalis. Jį reiktų išsaugoti, kad būtų galima bet kada dar kartą...
  • Seite 148 Rekomenduojama valymo procedūra REGULIAVIMAS (3 PAV. / 6 PSL.) Ploviklio ir vandenio mišinį purkškite ant sauso paviršiaus ir taip Purškimo antgalio reguliavimas tirpdykite nešvarumus. Reguliuojant antgalį, valdomas vandens srautas (E). Jei dirbate su vertikaliais paviršiais, darbą pradėkite nuo paviršiaus Ploviklio reguliavimas apačios.
  • Seite 149 TRIKČIŲ ŠALINIMAS Problema Galimos priežastys Priemonė Nusidėvėjęs antgalis Pakeiskite antgalį Užsikimšęs vandens filtras Išvalykite filtrą (L) (5 pav.) Nepakankamas vandens tiekimas Visiškai atsukite vandens čiaupą Į sistemą įsiurbiamas vanduo Patikrinkite jungiamųjų žarnos detalių sandarumą Siurblys nepasiekia darbinio slėgio Išjunkite įrenginį ir spauskite bei atlaisvinkite pistoleto gaiduką Į...
  • Seite 150 12.4 Transporto priemonių dalių niekada neplaukite naudodami „Turbo Lence“. 12.5 Daugiau informacijos ieškokite skyriuje: „8.7. Rekomenduojama valymo procedūra“. EB atitikties deklaracija Mes, „Annovi Reverberi S.p.A.“, pareiškiame, kad toliau nurodyta (-os) „Stanley“ mašina (-os): Mašinos pavadinimas Aukšto slėgio plautuvas Modelio Nr.
  • Seite 151 Techniniai duomenys Techniniai duomenys Vienetas SXPW19CP Srautas l/min Maksimalus srautas l/min 7,66 Slėgis Maksimalus slėgis Galia Maks. Įleidimo temperatūra °C Maksimalus įleidimo slėgis Pistoleto stūmos jėga esant maksimaliam slėgiui Siurblio alyvos tipas Apsaugos klasė Motoro izoliacija Classe Motoro apsauga IPX5 Įtampa...
  • Seite 152 DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS 1.1 Jūsu iegādātā ierīce ir tehnoloģiski moderns produkts, kuru izstrādājis viens no Eiropas vadošajiem augstspiediena mazgātāju ražotājiem. Lai izmantotu savu ierīci maksimāli efektīvi, uzmanīgi izlasiet šo bukletu un ievērojiet norādījumus katrā lietošanas reizē. Ierīces pievienošanas, lietošanas un apkopšanas laikā veiciet visus iespējamos piesardzības pasākumus, lai sargātu savu un tuvākajā...
  • Seite 153 Bīstamības zīme, kas lietotājam atgādina, ka ūdens strūklu nedrīkst vērst pret cilvēkiem, dzīvniekiem, elektroierīcēm vai pašu produktu. Šis produkts atbilst izolācijas klasei II. Tas nozīmē, ka tam ir pastiprināta vai dubulta izolācija. Produkts atbilst attiecīgajām Eiropas direktīvām. E1 simbols - Norāda, ka ierīci nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem; to var nodot pārdevējam, iegādājoties jaunu ierīci.
  • Seite 154 3.1.6 B . NEVĒRSIET ūdens strūklu pret pašu ierīci, elektrodetaļām vai citām rīdinājums elektroierīcēm. 3.1.7 B . NELIETOJIET ierīci, ja tās darbības rādiusā atrodas cilvēki, kas nelieto rīdinājums aizsargapģērbu. 3.1.8 B . NEVĒRSIET strūklu pret sevi vai citām personām, lai notīrītu rīdinājums apģērbu vai apavus.
  • Seite 155 OBLIGĀTAS DROŠĪBAS PRASĪBAS 3.2.1 B . Visas elektrības vadiem JĀBŪT AIZSARGĀTIEM pret ūdens strūklu. rīdinājums 3.2.2 B . Elektropadeves savienojums jāizveido kvalificētam elektriķim, rīdinājums un šim savienojumam jāatbilst standartam IEC 60364-1. Ir jāuzstāda vai nu paliekošās strāvas ierīce, kas atslēdz barošanu, ja noplūdes strāva uz zemi pārsniedz 30 mA uz 30 ms, vai zemesslēguma pārtraukšanas ierīce.
  • Seite 156 3.2.15 B . Elektrisko komponentu apkopi un/vai remontu drīkst veikt tikai rīdinājums kvalificēti darbinieki. 3.2.16 B . LIKVIDĒJIET atlikušo spiedienu, pirms atvienojat šļūteni no ierīces. rīdinājums 3.2.17 B . Pirms katras lietošanas reizes un regulāri PĀRBAUDIET, vai skrūves ir rīdinājums pilnībā...
  • Seite 157 - Pārslodzes slēdzis: izslēdz ierīci pārslodzes gadījumā. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA (1. ATT)/3. LPP. Rokasgrāmatas lietošana UZSTĀDĪŠANA (2. ATT.)/4-5. LPP. Šī rokasgrāmata ir neatņemama ierīces sastāvdaļa un ir jāsaglabā Montāža izmantošanai nākotnē. Lūdzu, uzmanīgi to izlasiet pirms ierīces Brīdinājums uzstādīšanas/lietošanas. Pārdodot ierīci, rokasgrāmata ir jānodod Visi uzstādīšanas un montāžas darbi ir jāveic, kad ierīce kopā...
  • Seite 158 Mazgāšanas līdzekļa uzpildīšana un lietošana REGULĒŠANA (3. ATT.)/6. LPP. Mazgāšanas līdzeklis ir jāpadod, izmantojot aksesuārus un Izsmidzināšanas sprauslas regulēšana ievērojot 7.2 punktā aprakstīto kārtību. Ūdens plūsmu regulē ar sprauslu (E). Ja tiek izmantota augstspiediena šļūtene, kas ir garāka nekā oriģi- Mazgāšanas līdzekļa regulēšana nālā...
  • Seite 159 PROBLĒMRISINĀŠANA Problēma Iespējamie iemesli Risinājums Nodilusi sprausla Nomainiet sprauslu Aizsērējis ūdens filtrs Iztīriet filtru (L) (5. att.) Nepietiekama ūdens padeve Pilnībā atveriet ūdens padeves vārstu Sistēmā tiek iesūknēts gaiss Pārbaudiet šļūteņu savienojumu stingrību Sūknis nesasniedz darba spiedienu Izslēdziet ierīci un spiediet un atlaidiet pistoles sprūdu, Gaiss sūknī...
  • Seite 160 12.3 Veicot tīrīšanu ap riteņiem un riepām ar ierīci, vienmēr lietojiet zemākā spiediena iestatījumu. 12.4 Nekad nevienas transportlīdzekļa daļas mazgāšanā nelietojiet „turbo rokturi”. 12.5 Sīkāku informāciju skat. sadaļā: “8.7 Ieteicamā tīrīšanas procedūra”. EK atbilstības deklarācija. Mēs, Annovi Reverberi S.p.A, paziņojam, ka šāda(s) Stanley ierīce(s): Ierīces apzīmējums Augstspiediena mazgātājs Modeļa Nr SXPW19CP Nominālā...
  • Seite 161 Tehniskie dati Tehniskie dati Mērv. SXPW19CP Caurplūde l/min Maksimālais plūsmas ātrums l/min 7,66 Spiediens Maksimālais spiediens Jauda Maks. ieplūdes temperatūra °C Maksimālais ieplūdes spiediens Pistoles prettrieciens pie maksimālā spiediena Sūkņa eļļas veids Protection class Motora izolācija Klase Motora aizsardzība IPX5...
  • Seite 162 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1.1 De door u aangeschafte machine is een technologisch geavanceerd product, ontwikkeld door één van de meest deskundige Europese bedrijven op het gebied van hogedrukreinigers. Om verzekerd te zijn van de beste resultaten, hebben we deze voorschriften opgesteld die aandachtig moeten worden gelezen en bij ieder gebruik van het apparaat moet worden opgevolgd.
  • Seite 163 Verbod, informeert de gebruiker dat de nationale normenstelsels de aansluiting van het product op het drinkwaterdistributienetwerk kunnen verbieden. Gevaarsignaal om de gebruiker te informeren dat hij de waterstraal niet rechtstreeks op personen, dieren, elektrische apparaten of het product zelf mag richten. Dit product heeft een isolatieklasse II bescherming.
  • Seite 164 VOORSCHRIFTEN VOOR DE VEILIGHEID/OVERIGE RISICO'S WAARSCHUWING: WAT U NIET MOET DOEN 3.1.1 l . Sta NIET toe dat kinderen de machine gebruiken, maar controleer ze om et oP er verzekerd van te zijn dat ze er niet mee spelen. 3.1.2 l .
  • Seite 165 3.1.16 l . Voer GEEN werkzaamheden uit op de veiligheidsklep en de beveiligingen et oP en wijzig er de afstelling NIET van. 3.1.17 l . Verander de originele diameter van de straal van het mondstuk NIET. et oP 3.1.18 l .
  • Seite 166 3.2.8 l . Tijdens het gebruik van hogedrukreinigers kunnen zich aerosolen et oP vormen. Het inademen van aerosolen kan gevaarlijk zijn voor de gezondheid. 3.2.9 l . De bediener zal een risicobeoordeling moeten uitvoeren om de et oP noodzakelijke maatregelen ter bescherming tegen aerosolen vast te stellen, afhankelijk van de te reinigen oppervlakken en omringende omgeving.
  • Seite 167 3.2.20 l . Deze machine is ontworpen voor gebruik met de door de fabrikant et oP geleverde of aanbevolen reinigingsmiddelen. Het gebruik van andere reinigingsmiddelen of chemicaliën kan negatieve consequenties voor de veiligheid ervan hebben. 3.2.21 l . Vermijd contact van het reinigingsmiddel met de huid en in het bijzonder et oP de ogen! Bij contact met de ogen moet u die onmiddellijk spoelen met schoon water en medische hulp inroepen.
  • Seite 168 - Beveiliging (D): voorkomt ongewenste waterstralen. ALGEMENE INFORMATIE (FIG. 1)/PAGINA 3 - Thermische beveiliging: in geval van overbelasting zal deze beveili- Gebruik van de handleiding ging de machine stoppen. Deze handleiding is een geïntegreerd onderdeel van de machine; INSTALLATIE (FIG. 2)/PAGINA 4-5 bewaar hem voor latere raadpleging.
  • Seite 169 Het reinigingsmiddel vullen en gebruiken REGELINGEN (FIG. 3)/PAGINA 6 De reinigingsmiddelafgifte moet plaatsvinden met de accessoi- Regeling van het mondstuk res en op de wijzen voorzien in punt 7.2. Verdraai het mondstuk (E) om de waterstraal te regelen. Het gebruik van een langere hogedrukslang dan het standaard, met Regeling reinigingsmiddeldosering de machine geleverde exemplaar, of het gebruik van een extra ver- lengslang kan het aanzuigen van het reinigingsmiddel uit de tank...
  • Seite 170 INFORMATIE OVER STORINGEN Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen Mondstuk versleten Vervang het mondstuk Waterfilter vies Reinig het filter (L) (fig. 5) Onvoldoende watertoevoer Draai de kraan helemaal open De pomp bereikt de voorgeschreven Er wordt lucht aangezogen Controleer de fittingen druk niet Schakel de machine uit en gebruik het pistool tot de waterstraal Er is lucht in de pomp ononderbroken is.
  • Seite 171 Gebruik nooit de "Turbolans" voor het wassen van enig deel van de auto. 12.5 Lees, voor meer informatie, de sectie: “8.7 Tips voor een correcte wasbeurt”. EG-Conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij, van Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italië dat de onderstaand vermelde machine(s) Stanley: Benaming van de machine Hogedrukreiniger Nr. model...
  • Seite 172 Technische gegevens Technische Gegevens Eenheid SXPW19CP Debiet l/min Maximaal debiet l/min 7,66 Druk Maximumdruk Vermogen Max. temperatuur voeding °C Maximale voedingsdruk Afstotingskracht van het pistool bij de maximale druk Type olie pomp Beschermingsklasse Classe Motorisolatie Motorbescherming IPX5 Spanning V~/Hz 220-240 / 50-60 Maximaal toegestane netimpedantie Ω...
  • Seite 173 SIKKERHETSREGLER 1.1 Maskinen du har kjøpt er et høyteknologisk produkt fremstillet av en av Europas ledende produsenter av høytrykksvasker. For best mulig ytelse har vi har sammenfattet disse linjene du bør lese nøye og følge ved bruk. Ta alle forholdsregler ved tilkobling, bruk og vedlikehold av maskinen for å...
  • Seite 174 Fare: Varsler brukeren om at vannstrålen ikke skal rettes mot barn, dyr, elektrisk utstyr eller selve maskinen. Maskinen er i isolasjonsklasse II. Det betyr at den har en forsterket isolasjon eller er dobbeltisolert. Maskinen er i samsvar med anvendbare europeiske direktiver. Ikon E1 - Viser påbudet om ikke å...
  • Seite 175 3.1.7 a . IKKE bruk maskinen innenfor et arbeidsområde hvor det oppholder dVarsel seg personer uten verneklær. 3.1.8 a . IKKE rett strålen mot deg selv eller andre for å rengjøre klær eller dVarsel skotøy. 3.1.9 a . IKKE bruk maskinen utendørs når det regner. dVarsel 3.1.10 a .
  • Seite 176 3.2.2 a . Den elektriske tilkoblingen må utføres av en fagkyndig elektriker i dVarsel samsvar med standard IEC 60364-1. Det anbefales å installere en jordfeilbryter som avbryter strømforsyningen til maskinen hvis lekkasjestrømmen til jord overstiger 30 mA for 30 ms, eller en kontrollanordning for jordkretsen. 3.2.3 a .
  • Seite 177 3.2.17 a . KONTROLLER før hver bruk og jevnlig at skruene er strammet skikkelig dVarsel og at ingen av delene er slitte eller defekte. 3.2.18 a . BRUK utelukkende vaskemidler som ikke kan forårsake korrosjon på dVarsel dekklaget til høytrykksslangen/strømledningen. 3.2.19 a .
  • Seite 178 GENERELL INFORMASJON (FIG. 1)/SIDE 3 INSTALLASJON (FIG. 2)/SIDE 4-5 Hvordan bruke bruksanvisningen Montering Bruksanvisningen er en viktig del av maskinen. Ta vare på den for Advarsel senere bruk. Les bruksanvisningen grundig før installasjon og bruk. Maskinen må være koblet fra strømmen ved installasjon Hvis du selger høytrykksvaskeren, må...
  • Seite 179 Råd for korrekt vasking JUSTERINGER (FIG. 3)/SIDE 6 Løs opp skitt ved å påføre vaskemiddelet på den tørre overflaten. Justering av sprøytedysen På vertikale flater begynner du nederst og jobber deg oppover. La Drei på sprøytedysen (E) for å justere vannstrålen. vaskemidlet virke i 1-2 minutter, men overflaten må...
  • Seite 180 FEILSØKING Problem Mulige årsaker Løsninger Slitt dyse. Skift ut dysen. Vannfilteret er tilsmusset. Rengjør filteret (L) (fig. 5). For lavt vanntrykk. Åpne vannkranen helt. Pumpen virker ikke ved foreskre- Luft suges inn i systemet. Kontroller koblingene. vet trykk. Slå av maskinen og bruk sprøytepistolen helt til vann- Luft i pumpen.
  • Seite 181 12.3 Bruk alltid maskinen med laveste trykk ved vasking i nærheten av hjul og dekk. 12.4 Bruk aldri turbolansen til vasking av kjøretøy. 12.5 For mer informasjon les avsnittet: “8.7 Råd for korrekt vasking”. EF-samsvarserklæring Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italia, erklærer at følgende Stanley maskin/er: Maskinbenevnelse Høytrykksvasker Modellnr.
  • Seite 182 Tekniske data Tekniske data Unit SXPW19CP Kapasitet l/min Maks kapasitet l/min 7,66 Trykk Maks. trykk Effekt Maks. matetemperatur °C Maks. matetrykk Sprøytepistolens rekyl ved maks. trykk Olje for pumpe Beskyttelsesklasse Motorisolering Classe Motorbeskyttelse IPX5 Spenning V~/Hz 220-240 / 50-60 Maks tillatt nettimpedans Ω...
  • Seite 183 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 1.1 Zakupione urządzenie jest zaawansowanym technologicznie produktem zaprojektowanym przez jednego z  wiodących europejskich producentów myjek ciśnieniowych. Aby zapewnić najwyższą skuteczność działania urządzenia, dokładnie przeczytaj niniejszą instrukcję i  przestrzegaj zawartych w niej zaleceń przy każdym użyciu urządzenia. Podczas użytkowania i  konserwacji urządzenia oraz podłączania jego elementów należy zachować...
  • Seite 184 Znak zakazu informujący użytkowników o tym, że lokalne przepisy prawne mogą zabraniać podłączania produktu do sieci wodociągowej. Znak niebezpieczeństwa ostrzegający użytkowników o tym, że nie wolno kierować strumienia wody na ludzi, sprzęt elektryczny lub na samo urządzenie. Ten produkt jest oznaczony II klasą izolacji. Oznacza to, że izolacja jest wzmocniona lub podwójna.
  • Seite 185 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA/RYZYKO RESZTKOWE ZAKAZY BEZPIECZEŃSTWA 3.1.1 o . NIE WOLNO pozwalać dzieciom używać urządzenia. NIE pozostawiaj strzeżenie dzieci bez opieki, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem. 3.1.2 o . Niewłaściwie użytkowane myjki ciśnieniowe mogą być niebezpieczne. strzeżenie 3.1.3 o .
  • Seite 186 3.1.15 o . Należy upewnić się, że tabliczka znamionowa jest przymocowana do strzeżenie urządzenia. W przeciwnym razie należy poinformować dystrybutora. NIE WOLNO używać urządzeń bez tabliczki znamionowej, ponieważ nie będzie można ich zidentyfikować, co jest potencjalnie niebezpieczne. 3.1.16 o . NIE WOLNO manipulować ustawieniami zaworu bezpieczeństwa ani strzeżenie pozostałych zabezpieczeń.
  • Seite 187 3.2.4 o . Zastosowanie wyłącznika różnicowo-prądowego (RCB) stanowi strzeżenie dodatkową ochronę operatora (30 mA). 3.2.5 o . Modele dostarczane bez wtyczki muszą być montowane przez strzeżenie wykwalifikowany personel. 3.2.6 o . Należy korzystać wyłącznie z atestowanych przedłużaczy elektrycznych strzeżenie o odpowiednim przekroju przewodu. 3.2.7 o .
  • Seite 188 3.2.18 o . STOSUJ WYŁĄCZNIE detergenty, które nie są żrące dla materiałów strzeżenie powierzchniowych węża wysokociśnieniowego i przewodu elektrycznego. 3.2.19 o . UPEWNIJ SIĘ, że wszystkie osoby i zwierzęta znajdują się w minimalnej strzeżenie odległości 15 metrów. 3.2.20 o . Ze względów konstrukcyjnych z urządzeniem należy stosować strzeżenie odpowiednie detergenty, dostarczone lub zalecane przez producenta.
  • Seite 189 INFORMACJE OGÓLNE (RYS. 1)/STRONA 3 MONTAŻ (RYS. 2)/STRONA 4-5 Montaż Korzystanie z instrukcji Niniejsza instrukcja obsługi jest integralną częścią urządzenia i powinna Ostrzeżenie zostać zachowana na przyszłość. Należy wnikliwie zapoznać się z nią przed Wszystkie działania związane z montażem urządzenia muszą być montażem i  użytkowaniem urządzenia. Przy sprzedaży osoba sprzedająca wykonywane przy urządzeniu odłączonym od źródła zasilania prądem musi przekazać...
  • Seite 190 Uzupełnianie i używanie detergentu REGULACJA (RYS. 3)/STRONA 6 Detergent musi być dostarczany wraz z akcesoriami oraz zgod- Regulacja dyszy spryskującej nie z procedurami opisanymi w punkcie 7.2. Regulacji natężenia przepływu wody dokonuje się poprzez regu- Zastosowanie węża wysokociśnieniowego o długości większej niż ten lację...
  • Seite 191 USUWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie Zużyta dysza Wymień dyszę Zanieczyszczony filtr wody Wyczyść filtr (L) (rys. 5) Niedostateczne zasoby wody Odkręć do końca zawór źródła zasilania w wodę Do systemu dostaje się powietrze Sprawdź szczelność mocowań węża Pompa nie osiąga ciśnienia roboczego. Wyłącz urządzenie, następnie wciskaj i zwalniaj spust pistoletu, Powietrze w pompie aż...
  • Seite 192 12.4 Nie należy myć elementów pojazdu za pomocą „lancy Turbo”. 12.5 Więcej informacji znajduje się w części „8.7 Zalecana procedura czyszczenia”. Deklaracja zgodności WE W imieniu firmy Annovi Reverberi S.p.A, deklaruję, że następująca maszyna Stanley Oznaczenie maszyny Myjka ciśnieniowa Model...
  • Seite 193 Dane techniczne Dane techniczne Urząd. SXPW19CP Natężenie przepływu l/min Maksymalne natężenie przepływu l/min 7,66 Ciśnienie Ciśnienie maksymalne Maksymalne temp. wlotowa °C Maksymalne ciśnienie wlotowe Siła odpychająca pistoletu przy maksymalnym ciśnieniu Typ oleju stosowanego do pompy Klasa ochrony Izolacja silnika Klasa...
  • Seite 194 INSTRUÇÕES PARA A SEGURANÇA 1.1 A máquina que adquiriu é um produto de elevado conteúdo tecnológico realizado por uma das mais experientes empresas europeias no setor das lavadoras a alta pressão. Para obter o máximo em termos de desempenho, fornecemos aqui algumas instruções que devem ser lidas atentamente e respeitadas sempre que o aparelho for utilizado.
  • Seite 195 Proibição: assinala ao utilizador que existe a possibilidade de as normas nacionais proibirem a conexão do produto à rede de distribuição de água potável. Sinal de perigo: avisa o utilizador de que não deve dirigir o jato de água contra pessoas, animais, equipamentos elétricos ou contra o próprio produto.
  • Seite 196 PRESCRIÇÕES DE SEGURANÇA/RISCOS RESIDUAIS ADVERTÊNCIAS: O QUE NÃO FAZER 3.1.1 a . NÃO deixe que as crianças usem a máquina e mantenha-as sob tenção vigilância para se certificar de que não brinquem com ela. 3.1.2 a . Os jatos de alta pressão podem ser perigosos se forem utilizados de tenção forma imprópria.
  • Seite 197 3.1.16 a . NÃO modifique ou varie a calibragem da válvula de regulação e dos tenção dispositivos de segurança. 3.1.17 a . NÃO varie o diâmetro original do jato do bico. tenção 3.1.18 a . NÃO desloque a máquina puxando-a pelo CABO ELÉTRICO. tenção 3.1.19 a .
  • Seite 198 3.2.9 a . O operador deverá efetuar uma avaliação do risco a fim de estabelecer tenção as medidas necessárias para se proteger dos aerossóis, consoante a superfície a limpar e o ambiente à sua volta. Para a proteção contra os aerossóis aquosos, recomenda-se usar máscaras de classe FFP 2 ou equivalente, ou superior.
  • Seite 199 3.2.21 a . Evite que o detergente entre em contacto com a pele, sobretudo com tenção os olhos! Em caso de contacto com os olhos, lave-os com água limpa e procure atendimento médico imediato! 3.2.22 a . Os tubos de alta pressão, conexões e juntas são importantes para a tenção segurança da máquina.
  • Seite 200 INFORMAÇÕES GERAIS (FIG.1)/PÁGINA 3 INSTALAÇÃO (FIG.2)/PÁGINA 4-5 Uso do manual Montagem Este manual faz parte integrante da máquina e deve ser guardado Atenção para toda futura consulta. Leia-o atentamente antes de instalar/usar Todas as operações de instalação e montagem o aparelho. Em caso de venda do aparelho, é obrigatório entregar o devem ser feitas com a máquina desligada da rede elétrica.
  • Seite 201 Abastecimento e uso do detergente REGULAÇÕES (FIG.3)/PÁGINA 6 O detergente deve ser utilizado com os acessórios e respeitando Regulação do bico as instruções fornecidas no ponto 7.2. Rode o bico (E) para regular o jato de água. O uso de um tubo de alta pressão mais comprido do que o fornecido Regulação do fornecimento de detergente de série com a máquina ou o uso de uma extensão suplementar para tubo pode diminuir ou interromper totalmente a aspiração...
  • Seite 202 INFORMAÇÕES SOBRE AS AVARIAS Problemas Causas prováveis Soluções Bico desgastado Substituir o bico Filtro de água sujo Limpar o filtro (L) (fig.5) Alimentação de água insuficiente Abrir completamente a torneira A bomba não alcança a pressão Aspiração de ar Controlar as juntas prescrita Desligar a máquina e acionar a pistola até...
  • Seite 203 12.4 Nunca utilize a “Lança turbo” para lavar uma parte qualquer do veículo. 12.5 Para obter mais informações, leia a secção: “8.7 Conselhos para a lavagem correta”. Declaração de conformidade CE Nós da Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Itália, declaramos que a(s) seguinte(s) máquina(s) Stanley: Denominação da máquina Lavadora a alta pressão N.º...
  • Seite 204 Dados técnicos Dados técnicos Unidade SXPW19CP Caudal l/min Caudal máximo l/min 7,66 Pressão Pressão máxima Potência Temp. alimentação m.x. °C Pressão máx. de alimentação Força repulsiva da pistola à pressão máxima Tipo de óleo da bomba Classe de proteção Isolamento do motor Class Proteção do motor...
  • Seite 205 INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ 1.1 Aparatul pe care l-aţi achiziţionat este un produs avansat tehnologic, proiectat de unul din producătorii de vârf din Europa de aparate de spălat cu înaltă presiune. Pentru a obţine cele mai bune performanţe de la aparatul dvs., citiţi cu atenţie această broşură şi respectaţi instrucţiunile de fiecare dată...
  • Seite 206 Semnul de pericol, avertizează utilizatorii să nu îndrepte jetul de apă spre persoane, animale, echipamente electrice sau spre aparatul în sine. Acest produs este evaluat în clasa de izolaţie II. Aceasta înseamnă că are izolaţie îmbunătăţită sau dublă. Produsul este în conformitate cu directivele europene relevante. Simbolul E1 - Indică...
  • Seite 207 3.1.6 a . NU îndreptaţi jetul de apă înspre aparat, componente electrice sau alt Vertizare echipament electric. 3.1.7 a . NU utilizaţi aparatul când alte persoane se află în raza sa de acţiune, decât Vertizare în cazul în care acestea poartă îmbrăcăminte de protecţie. 3.1.8 a .
  • Seite 208 MĂSURI DE SIGURANŢĂ OBLIGATORII 3.2.1 a . Toţi conductorii electrici TREBUIE PROTEJAŢI împotriva jetului de apă. Vertizare 3.2.2 a . Racordarea la sursa de alimentare cu curent electric trebuie efectuată de Vertizare un electrician calificat în conformitate cu IEC 60364-1. Trebuie să se instaleze fie un dispozitiv pentru curent rezidual care va întrerupe alimentarea cu energie în cazul în care curentul de scurgere la pământ depăşeşte 30 mA timp de 30 ms, fie un dispozitiv de întrerupere în caz de defecţiune la împământare.
  • Seite 209 3.2.14 a . Apa care trece prin supapele de reţinere este considerată a fi nepotabilă. Vertizare 3.2.15 a . Întreţinerea şi/sau repararea componentelor electrice TREBUIE efectuată de Vertizare personal calificat. 3.2.16 a . EVACUAŢI presiunea reziduală înainte de a deconecta furtunul de la aparat. Vertizare 3.2.17 a .
  • Seite 210 INFORMAŢII GENERALE (FIG.1)/PAGINA 3 INSTALAREA (FIG.2)/PAGINA 4-5 Utilizarea manualului Asamblarea Manualul este parte integrantă a aparatului şi trebuie păstrat pentru consul- Avertizare tarea pe viitor. Vă rugăm să îl citiţi cu atenţie înainte de instalarea/utilizarea Toate operaţiile de instalare şi asamblare trebuie efectuate cu unităţii.
  • Seite 211 Procedura de curăţare recomandată INFORMAŢII CU PRIVIRE LA UTILIZAREA APARATULUI (FIG.4)/PAGINA 6 Dizolvaţi murdăria prin aplicarea detergentului amestecat cu apă pe Comenzi suprafaţă cât încă este uscată. - Dispozitiv de pornire (H). În cazul suprafeţelor verticale, lucraţi de jos în sus. Lăsaţi detergentul Puneţi comutatorul de pornire pe (WASH/1) pentru a pune motorul în să...
  • Seite 212 DEPANAREA Problemă Cauze posibile Rezolvare Duză uzată Înlocuiţi duza Filtru de apă murdar Curăţaţi filtrul (L) (fig.5) Alimentare insuficientă cu apă Deschideţi complet robinetul de alimentare cu apă Se absoarbe aer în sistem Verificaţi etanşeitatea fitingurilor de furtun Pompa nu ajunge la presiunea de lucru Opriţi aparatul şi apăsaţi şi eliberaţi dispozitivul de deblocare Aer în pompă...
  • Seite 213 12.4 Nu utilizaţi niciodată ţeava turbo pentru spălarea niciunei părţi a vehiculului. 12.5 Pentru mai multe informaţii consultaţi secţiunea: „8.7 Procedura de curăţare recomandată”. Declaraţie de conformitate CE Noi, Annovi Reverberi S.p.A, declarăm faptul că următorul utilaj (următoarele utilaje) Stanley: Denumirea utilajului Aparat de spălat cu înaltă presiune Model nr.
  • Seite 214 Date tehnice Date tehnice Unitate SXPW19CP Debit l/min Debit maxim l/min 7,66 Presiunea Presiunea maximă Puterea Max. temperatura admisie °C Presiunea maximă la admisie Forţa de respingere a pistolului la presiunea maximă Tip de ulei pentru pompă Clasa de protecție Izolaţia motorului...
  • Seite 215 ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 1.1 Приобретенная вами машина - это высокотехнологичное изделие, выпущенное одним из самых опытных европейских производителей моечных машин высокого давления. Для достижения наилучших результатов мы составили данное руководство, которое следует внимательно прочитать и соблюдать при каждом использовании машины. Во время подключения, эксплуатации...
  • Seite 216 Запрет, сообщает пользователю, что государственные нормы могут запретить подключение моечной машины к питьевой водопроводной сети. Сигнал опасности, сообщает пользователю о недопустимости направления струи воды на людей, животных, электрооборудование и на саму моечную машину. Это изделие имеет класс изоляции II. Это означает, что оно имеет усиленную изоляцию или...
  • Seite 217 ТРЕБОВАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ/ОСТАТОЧНАЯ ОПАСНОСТЬ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: ЗАПРЕТЫ 3.1.1 В . НЕ позволяйте детям пользоваться моечной машиной, следите за нимание ними, чтобы они не стали играть с ней. 3.1.2 В . Струи под давлением могут быть опасными в случае неправильного нимание пользования...
  • Seite 218 3.1.14 В . НЕ блокируйте рычаг пистолета в рабочем положении. нимание 3.1.15 В . Проверяйте, чтобы машина имела паспортную табличку с нимание характеристиками. В случае ее отсутствия обращайтесь к дилеру. Моечные машины без паспортной таблички НЕ должны эксплуатироваться, поскольку они становятся неидентифицируемыми и потенциально опасными. 3.1.16 В...
  • Seite 219 3.2.5 В . Модели, не оборудованные вилкой, должны устанавливаться нимание квалифицированным персоналом. 3.2.6 В . Используйте лишь только разрешенные электрические нимание удлинители с необходимым сечением проводников. 3.2.7 В . Всегда выключайте выключатель, когда вы оставляете машину без присмотра. нимание 3.2.8 В .
  • Seite 220 3.2.18 В . ИСПОЛЬЗУЙТЕ только те моющие средства, которые совместимы с нимание облицовочными материалами шланга высокого давления/электрического кабеля. 3.2.19 В . ДЕРЖИТЕ людей или животных на расстоянии минимум 15 м. нимание 3.2.20 В . Данная машина была разработана для эксплуатации с нимание...
  • Seite 221 ния. Предохранительный клапан является также ограничи- ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ (РИС. 1)/СТРАНИЦА 3 тельным клапаном давления. Когда закрывается пистолет, кла- Пользование руководством пан открывается и вода возвращается через линию всасывания Данное руководство является неотъемлемой частью машины. насоса или же сливается на пол. Сохраните...
  • Seite 222 Заправка и пользование моющим средством РЕГУЛИРОВКА (РИС. 3)/СТРАНИЦА 6 Моющее средство должно подаваться при помощи аксессу- Регулировка форсунки аров, способами, предусмотренными в пункте 7.2. Вращайте форсунку (Е) для регулировки струи воды. Использование более длинного шланга высокого давления, чем Регулировка подачи моющего средства входящий...
  • Seite 223 ИНФОРМАЦИЯ О НЕИСПРАВНОСТЯХ Неисправности Возможные причины Способы устранения Изношена форсунка Замените форсунку Водяной фильтр засорен Очистите фильтр (L) (рис. 5) Недостаточное давление воды Полностью откройте кран Насос не достигает Попадание воздуха Проверить соединения предусмотренного давления Выключите машину и включите пистолет до выхода Воздух...
  • Seite 224 12.4 Никогда не используйте "Струйную трубку турбо" для мойки каких-либо частей транспортного средства. 12.5 Более подробную информацию читайте в разделе: "8.7 Рекомендации по правильной мойке". Декларация соответствия EC Мы, компания Annovi Reverberi S.p.A., г. Модена, Италия, заявляем, что ниженазванная(ые) машина(ы) Stanley: Наименование машины Моечная машина высокого давления...
  • Seite 225 Технические данные Технические данные Единица SXPW19CP Производительность л/мин Максимальная производительность л/мин 7,66 Давление МПа Максимальное давление МПа Мощность кВт Максимальное температура питания °C Максимальное давление питания МПа Сила отталкивания пистолета при максимальном давлении Н Тип масла насоса кг К ласс защиты...
  • Seite 226 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 1.1 Zariadenie, ktoré ste si zakúpili, je technologicky vyspelý produkt skonštruovaný jedným z popredných európskych výrobcov vysokotlakových čističov. Ak chcete, aby zariadenie dosiahlo čo možno najlepší výkon, pozorne si prečítajte tento návod a postupujte podľa pokynov zakaždým, keď ho používate. Počas pripájania, používania a  servisu spotrebiča urobte všetky možné opatrenia na ochranu svojej vlastnej bezpečnosti a bezpečnosti ľudí...
  • Seite 227 Značka nebezpečenstva varuje používateľa, aby nemieril prúdom vody na osoby, zvieratá, elektrické zariadenia alebo samotný výrobok. Tento produkt je zaradený do triedy izolácie II. To znamená, že má zosilnenú alebo dvojitú izoláciu. Tento produkt je v súlade s príslušnými európskymi smernicami. Symbol E1 –...
  • Seite 228 3.1.5 u . NEMIERTE prúdom vody na ľudí alebo zvieratá. Pozornenie 3.1.6 u . NEMIERTE prúdom vody na samotné zariadenie, na elektrické Pozornenie súčasti alebo iné elektrické zariadenia. 3.1.7 u . NEPOUŽÍVAJTE zariadenie, keď sú v jeho prevádzkovom dosahu Pozornenie ľudia bez ochranného odevu. 3.1.8 u .
  • Seite 229 3.1.22 u . Používanie neoriginálneho príslušenstva a iných náhradných dielov, Pozornenie ktoré nie sú špecificky určené pre príslušný model, je zakázané. Všetky úpravy zariadenia sú zakázané; akékoľvek zmeny sp sobia neplatnosť Vyhlásenia o zhode a podľa občianskeho a trestného práva zbavia výrobcu akejkoľvek zodpovednosti. BEZPEČNOSTNÉ...
  • Seite 230 3.2.14 u . Voda, ktorá prešla cez spätnú klapku, sa nepovažuje za pitnú. Pozornenie 3.2.15 u . Údržba a/alebo oprava elektrických súčastí musí byť vykonávaná Pozornenie kvalifikovaným pracovníkom. 3.2.16 u . Pred odpojením hadice od zariadenia VYPUSTITE zvyškový tlak. Pozornenie 3.2.17 u .
  • Seite 231 VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE (OBR. 1)/STRANA 3 INŠTALÁCIA (OBR. 2)/STRANA 4-5 Používanie návodu Montáž Návod je neoddeliteľnou súčasťou zariadenia a mal by sa uschovať Upozornenie pre neskoršie použitie. Návod si pred inštaláciou/použitím zariade- Všetky inštalačné a montážne práce sa musia vykonávať nia pozorne prečítajte. Ak sa zariadenie predáva, predávajúci musí na zariadení, ktoré...
  • Seite 232 Odporúčaný postup čistenia INFORMÁCIE O POUŽÍVANÍ ZARIADENIA (OBR. 4)/STRANA 6 Na suchý povrch naneste vodu zmiešanú s čistiacim prostriedkom, Ovládanie aby sa nečistoty rozpustili. - Štartovacie zariadenie (H). Pri čistení zvislých pl ch postupujte zdola nahor. Nechajte čistiaci Nastavte štartovací spínač do polohy (WASH/1), čím sa motor prostriedok p sobiť...
  • Seite 233 RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Možné príčiny Riešenie Opotrebovaná tryska Vymeňte trysku Znečistený vodný filter Vyčistite filter (L) (obr. 5) Nedostatočný prívod vody Úplne otvorte vodovodný kohútik Nasatie vzduchu do systému Skontrolujte tesnosť hadíc Čerpadlo nedosiahne prevádz- Vypnite zariadenie a stláčajte a uvoľňujte spúšť pištole, až kový...
  • Seite 234 12.4 „Turbo nadstavec“ nikdy nepoužívajte na čistenie častí vozidla. 12.5 Ďalšie informácie nájdete v oddiele: „8.7 Odporúčaný postup čistenia“. Vyhlásenie ES o zhode My, spoločnosť Annovi Reverberi S.p.A., vyhlasujeme, že nasledujúci stroj/nasledujúce stroje Stanley: Označenie stroja Vysokotlakový čistič Č. modelu.
  • Seite 235 Technické údaje Technické údaje Jednotka SXPW19CP Prietok l/min Maximálny prietok l/min 7,66 Tlak Maximálny tlak Výkon Maximálny vstupný teplota °C Maximálny vstupný tlak Odpudivá sila pištole pri maximálnom tlaku Druh čerpadlového oleja Trieda ochrany Izolácia motora Trieda Ochrana motora IPX5 Napätie...
  • Seite 236 VARNOSTNA NAVODILA 1.1 Naprava, ki ste jo kupili, je tehnološko napreden izdelek, ki ga je zasnoval eden od vodilnih evropskih proizvajalcev visokotlačnih čistilnikov. Da bi vaša enota kar najbolje delovala, natančno preberite to knjižico in vedno upoštevajte navodila. Med povezovanjem, uporabo in servisiranjem naprave poskrbite za vse varnostne ukrepe, da poskrbite za svojo varnost in varnost ljudi v svoji neposredni okolici.
  • Seite 237 Opozorilni znak, ki opozarja uporabnika, da ne usmerja vodnega curka proti ljudem, živalim, električni opremi ali samemu izdelku. Ta izdelek je uvrščen v razred izolacije II. To pomeni, da ima ojačano ali dvojno izolacijo. Izdelek je v skladu z zahtevami ustreznih evropskih direktiv. Simbol E1 - označuje, da naprave ne smete odstraniti z gospodinjskimi odpadki.
  • Seite 238 3.1.6 o . Vodnega curka NE usmerjajte proti enoti sami, električnim delom ali Pozorilo drugi električni opremi. 3.1.7 o . Naprave NE uporabljajte, kadar so v njenem delovnem območju Pozorilo druge osebe, razen kadar nosijo zaščitna oblačila. 3.1.8 o . Vodnega curka nikoli NE usmerjajte proti sebi ali drugim, da bi si Pozorilo očistili oblačila ali obutev.
  • Seite 239 VARNOSTNI UKREPI 3.2.1 o . Vsi električni vodniki MORAJO BITI ZAŠČITENI pred vodnim curkom. Pozorilo 3.2.2 o . Priključitev na električno napajanje naj izvede usposobljen električar Pozorilo skladno s standardom IEC 60364-1. Napravo opremite z napravo na diferenčni tok, ki bo prekinila napajanje, če ozemljitveni uhajavi tok preseže 30 mA v 30 ms, ali napravo, ki preverja ozemljitev.
  • Seite 240 3.2.16 o . IZPUSTITE preostali tlak, preden odklopite cev z naprave. Pozorilo 3.2.17 o . Pred vsako uporabo in v rednih intervalih PREVERITE, da so vijaki Pozorilo pravilno zategnjeni in da deli niso pokvarjeni ali obrabljeni. 3.2.18 o . UPORABLJAJTE SAMO detergente, ki ne bodo razjedli materiala Pozorilo oblog na visokotlačni cevi/električnem kablu.
  • Seite 241 SPLOŠNE INFORMACIJE (SLIKA 1) / 3. STRAN NAMESTITEV (SLIKA 2)/STRAN 4-5 Uporaba priročnika Sestavljanje Ta priročnik je sestavni del naprave in ga morate shraniti za pri- Pozor hodnjo uporabo. Pred namestitvijo in uporabo enote ga natančno Nameščanje in sestavljanje je dovoljeno samo, če je preberite.
  • Seite 242 Priporočeni postopek čiščenja INFORMACIJE O UPORABI NAPRAVE (SLIKA 4)/STRAN 6 Umazanijo raztopite tako, da na suho površino nanesete detergent, Krmilni elementi pomešan z vodo. - Zaganjalnik (H). Pri delu z navpičnimi površinami čistite od spodaj navzgor. Pustite, Stikalo zaganjalnika nastavite na vklop (WASH/1), da pripravite da detergent deluje 1-2 minuti, vendar ne pustite, da se površina motor na zagon.
  • Seite 243 ODPRAVLJANJE TEŽAV Težava Morebitni razlog Ukrep Obrabljena šoba Zamenjajte šobo Vodni filter je umazan Očistite filter (L) (slika 5) Nezadosten dovod vode Do konca odprite dovodni ventil Sistem vsesava zrak Preverite tesnost priključkov cevi Črpalka ne doseže delovnega tlaka Izklopite napravo in pritiskajte ter sproščajte sprožilec, Zrak v črpalki dokler voda ne izteka enakomerno.
  • Seite 244 12.4 »Turbošobe« nikoli ne uporabljajte za pranje katerega koli dela vozila. 12.5 Za več informacij glejte poglavje: »8.7 Priporočeni postopek čiščenja«. Izjava ES o skladnosti Podjetje Annovi Reverbi S.p.A izjavlja, da so naslednji stroji Stanley: Oznaka stroja Visokotlačni čistilec Št. modela SXPW19CP Nazivna moč...
  • Seite 245 Tehnični podatki Tehnični podatki Enota SXPW19CP Pretok l/min Maksimalni pretok l/min 7,66 Tlak Maksimalni tlak Moč Maksimalni vhodni temperatura °C Maksimalni vhodni tlak Povratna sila pištole pri največjem tlaku Tip olja za črpalko Razred zaščite Izolacija motorja Razred Zaščita motorja...
  • Seite 246 SÄKERHETSBESTÄMMELSER 1.1 Maskinen som du har införskaffat är en högteknologisk produkt som är konstruerad av en av Europas ledande tillverkare av högtryckstvättar. För att få den bästa nyttan av din maskin, läs noggrant dessa rader som vi har sammanställt och följ dem alltid vid varje användningstillfälle.
  • Seite 247 Förbudssymbol som informerar användaren om att nationella bestämmelser kan förbjuda anslutning av maskinen till dricksvattennätet. Varningssymbol som påminner användaren om att inte rikta vattenstrålen mot personer, djur, elutrustning eller den använda maskinen. Maskinen tillhör isolerklass II. Det betyder att den är försedd med en förstärkt eller dubbel isolering.
  • Seite 248 SÄKERHETSANVISNINGAR/KVARSTÅENDE RISKER VARNINGSFÖRESKRIFTER: VAD DU INTE FÅR GÖRA 3.1.1 V ! Håll barn under uppsikt. De får INTE använda eller leka med maskinen. arning 3.1.2 V ! Tryckstrålar kan vara farliga om de används på fel sätt. arning 3.1.3 V INTE maskinen tillsammans med vätskor som är lättantändliga, arning nVänd...
  • Seite 249 3.1.21 V ! Det är potentiellt farligt att rikta högtrycksstrålen mot däck, däckventiler arning och andra trycksatta delar. Undvik att använda det roterande munstycket och håll strålen på min. 30 cm avstånd under rengöringen. 3.1.22 V ! Det är förbjudet att använda piratreservdelar eller reservdelar som arning inte är avsedda för modellen.
  • Seite 250 3.2.14 V ! Vattnet som har runnit genom backventilen är inte drickbart. arning 3.2.15 V ! Underhåll och/eller reparation av elkomponenter får ENDAST göras av arning behörig personal. 3.2.16 V ! SLÄPP UT resttrycket innan slangen lossas från maskinen. arning 3.2.17 V ! KONTROLLERA före varje användning av maskinen och med jämna mellanrum att arning...
  • Seite 251 ALLMÄN INFORMATION (FIG. 1)/SID. 3 INSTALLATION (FIG. 2)/SID. 4-5 Användning av bruksanvisningen Montering Bruksanvisningen är en viktig del av maskinen och ska sparas för framti- Varning da bruk. Läs igenom bruksanvisningen före installation och användning Maskinen ska vara kopplad från elnätet vid all installe- av maskinen.
  • Seite 252 Råd för korrekt rengöring INFORMATION OM ANVÄNDNING (FIG. 4)/SID. 6 Lös upp smutsen genom att applicera rengöringsmedel på den Reglage torra ytan. Rengör vertikala ytor nedifrån och upp. Låt verka i 1 - 2 - Startanordning (H). minuter. Ytan får inte torka. Använd vattenstrålen med högt tryck Sätt startanordningen i läge (WASH/1) för att förbereda motorn och på...
  • Seite 253 FELSÖKNING Orsak Åtgärd Munstycket är utslitet. Byt ut munstycket. Vattenfiltret är smutsigt. Rengör filtret (L) (fig. 5). Vattentillförseln är otillräcklig. Öppna vattenkranen helt. Pumpen arbetar inte med inställt Luft sugs in. Kontrollera kopplingarna. tryck. Stäng av maskinen och spruta ut vattnet ur tvättpistolen tills Luft i pumpen.
  • Seite 254 12.3 Använd alltid maskinen med lägsta tryck vid rengöring i närheten av hjul och däck. 12.4 Använd aldrig turbotryckröret för att rengöra någon del av fordonet. 12.5 För ytterligare information, läs kapitel 8.7 Råd för korrekt rengöring. EG-försäkran om överensstämmelse Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italien, försäkrar att följande maskin/maskiner Stanley: Maskinbenämning Högtryckstvätt Modell nr.
  • Seite 255 Tekniska specifikationer Tekniska specifikationer Måttenhet SXPW19CP Flöde l/min Max. flöde l/min 7,66 Tryck Max. tryck Effekt Max. inloppstemperatur °C Max. inloppstryck Tvättpistolens rekylkraft vid max. tryck Typ av pumpolja Skyddsklass Motorns isolation Klass Motorns kapslingsklass IPX5 Spänning V~/Hz 220-240 / 50-60 Max.
  • Seite 256 GÜVENLİK BİLGİLERİ 1.1 Satın almış olduğunuz makine, yüksek basınçlı su ile yıkama makineleri hususunda Avrupa'nın en uzman firmalarından biri tarafından gerçekleştirilmiş, yüksek teknoloji içerikli bir üründür. Makinenizden en üstün performansı elde etmeniz için, dikkatlice okunması ve kullanırken her defa uyulması gereken bu bilgileri sunmaktayız. Makinenin bağlanması, kullanımı...
  • Seite 257 Yasak işareti, kullanıcıya ulusal yasal düzenlemelerin ürünün içme suyu dağıtım şebekesine bağlanmasını yasaklayabileceklerini belirtir. Tehlike işareti, kullanıcıya su jetlerini insanlara, hayvanlara, elektrikli ekipmanlara veya ürünün kendisine doğru yönetilmemesi gerektiğini belirtir. Bu ürün yalıtım sınıfı II çerçevesinde konumlanır. Bu, ürünün takviyeli bir yalıtım veya çift yalıtımla donatılmış...
  • Seite 258 GÜVENLİK KURALLARI/ARTIK RİSKLER UYARILAR: YAPILMAMASI GEREKENLER 3.1.1 di . Çocukların makineyi kullanmasına İZİN VERMEYİNİZ, çocukların makineyle kkat oynamadıklarından emin olmak için onları gözetim altında tutunuz. 3.1.2 di . Uygun kullanılmadıkları takdirde, basınçlı su jetleri tehlikeli olabilir. kkat 3.1.3 di . Makineyi alevlenebilir, zehirli veya makinenin doğru işleyişi ile uyumlu olmayan kkat özelliklere sahip sıvılarla KULLANMAYINIZ.
  • Seite 259 3.1.19 di . Taşıtların yüksek basınç hortumu üzerinden geçmesini önleyiniz. kkat 3.1.20 di . Yüksek basınç hortumunu çekerek makineyi hareket ETTİRMEYİNİZ. kkat 3.1.21 di . Lastikler, lastik supapları ve basınç altında bulunan diğer komponentler üzerine yüksek basınçlı kkat su jetlerinin yönlendirilmesi potansiyel tehlike oluşturur. Döner meme kitini kullanmaktan kaçınınız ve temizlik işlemleri sırasında, her halükarda su jetinden en az 30 cm’lik bir mesafeyi koruyunuz.
  • Seite 260 3.2.14 di . Geri akış engelleme cihazlarından geçmiş olan su, içilmez su olarak kabul edilir. kkat 3.2.15 di . Elektrikli komponentlerin bakımı ve/veya onarımı vasıflı personel tarafından kkat GERÇEKLEŞTİRİLMELİDİR. 3.2.16 di . Kalan basıncı, hortumu makineden çözmeden önce BOŞALTINIZ. kkat 3.2.17 di .
  • Seite 261 - Termik koruma: aşırı yük halinde termik koruma makineyi durdurur. GENEL BİLGİLER (ŞEKİL 1) SAYFA 3 KURMA (ŞEKİL2)/SAYFA 4-5 Elkitabının kullanımı Bu elkitabı makinenin bütünleyici bir parçasıdır; gelecekte danışmak için Montaj muhafaza edilmelidir. Kurmadan/kullanmadan önce dikkatlice okuyu- Dikkat nuz. El değiştirme durumunda, devredenin, elkitabını makinenin yeni Tüm kurma ve montaj işlemleri, makinenin elektrik sahibine teslim etme zorunluluğu bulunur.
  • Seite 262 Deterjan doldurulması ve kullanımı AYARLAR (ŞEKİL 3)/SAYFA 6 Deterjan, 7.2 sayılı noktada öngörülen aksesuarlar ve yöntem- Püskürtme memesinin ayarlanması lere göre verilmelidir. Su jeti (E) meme ayarlanarak düzenlenir. Makinenin orijinal donatımında bulunandan daha uzun bir yüksek Deterjan dağıtımını ayarlama basınç hortumunun kullanılması veya yedek bir hortum uzatmasının kullanımı, hazneden (bu özelliği bulunduran modellerde) deterjan Doğru basınçta deterjan vermek için,deterjan kitini (C13) şekil bağ- emmesini azaltabilir veya tamamen durdurabilir.
  • Seite 263 ARIZALAR HAKKINDA BİLGİLER Problemler Olası nedenler Çözümler Meme aşınmış Memeyi değiştiriniz Su filtresi kirli Filtreyi temizleyiniz (L) (şekil 5) Su beslemesi yetersiz Musluğu tamamen açınız Pompa öngörülen basınca Hava emmesi Rakorları kontrol ediniz ulaşmıyor Makineyi kapatınız ve sürekli bir jet çıkışı oluşana kadar Pompada hava tabancayı...
  • Seite 264 12.4 Aracın herhangi bir kısmını yıkamak için asla "Turbo lans"ı kullanmayınız. 12.5 Detaylı bilgiler için burada belirtilen bölümü okuyunuz: “8.7 Doğru yıkama tavsiyeleri”. CE uygunluk beyanı Biz, Modena, İtalya'da kâin Annovi Reverberi S.p.A., aşağıdaki Stanley makinesi/makinelerinin: Makine adı Yüksek basınçlı yıkama makinesi Model No.
  • Seite 265 Teknik Veriler Teknik Veriler Birim SXPW19CP Debi oranı l/dk Maksimum debi oranı l/dk 7,66 Basınç Maksimum basınç Güç Maksimum besleme sıcaklığı °C Maksimum besleme basıncı Maksimum basınçta tabancanın itme kuvveti Pompa yağ tipi Koruma sınıfı Motor Yalıtımı Sinifi Motor Koruma...
  • Seite 266 ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 1.1 Придбаний вами пристрій є високотехнологічною розробкою одного з провідних європейських виробників мийок високого тиску. Для того щоб пристрій працював з максимальною ефективністю, уважно прочитайте цю брошуру та завжди дотримуйтесь інструкцій під час експлуатації. Під час підключення, експлуатації та обслуговування пристрою...
  • Seite 267 Знак небезпеки, який попереджає користувачів про те, що не можна спрямовувати струмінь води на людей, тварин, електрообладнання та сам виріб. Цей виріб має ізоляцію класу II. Це означає, що він має посилену чи подвійну ізоляцію. Виріб відповідає вимогам належних європейських директив. Символ...
  • Seite 268 3.1.4 П . РИЗИК ВИБУХУ. НЕ використовуйте пристрій для розбризкування оПередження займистих рідин. 3.1.5 П . НЕ спрямовуйте струмінь води на людей або тварин. оПередження 3.1.6 П . НЕ спрямовуйте струмінь води на сам пристрій, електричні частини оПередження або інше електричне обладнання. 3.1.7 П...
  • Seite 269 3.1.22 П . Заборонено використовувати неоригінальне приладдя та будь-які інші оПередження запасні частини, не призначені безпосередньо для відповідної моделі. Заборонено вносити до пристрою будь-які модифікації; будь-які модифікації анулюють Декларацію відповідності та звільняють виробника від усіх зобов’язань згідно з цивільним і кримінальним правом. ВИМАГАЄТЬСЯ...
  • Seite 270 3.2.16 П . СКИНЬТЕ залишковий тиск, перш ніж від’єднувати шланг від пристрою. оПередження 3.2.17 П . Перед кожним використанням та регулярно ПЕРЕВІРЯЙТЕ, чи всі оПередження гвинти повністю затягнуто та чи немає зламаних або спрацьованих компонентів. 3.2.18 П . ВИКОРИСТОВУЙТЕ ЛИШЕ ті засоби для миття, які не пошкодять оПередження...
  • Seite 271 Запобіжний клапан також є клапаном обмеження тиску. Якщо ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ (МАЛ. 1)/СТОР. 3 відпустити пусковий важіль пістолета-розпилювача, клапан від- Користування посібником кривається, й вода рециркулює через вхідний канал насоса або Посібник є невід’ємною складовою комплекту постачання при- виливається на підлогу. строю, тому його слід зберігати для використання в майбут- - Запобіжний...
  • Seite 272 Наповніть бак (B6) засобом для миття з високим рівнем біоло- НАЛАШТУВАННЯ (МАЛ. 3)/СТОР. 6 гічного розкладання. Налаштування насадки-розпилювача Рекомендована процедура чищення Потік води можна регулювати налаштуванням насадки (E). Розчиняйте бруд, застосовуючи розбавлений водою засіб для Регулювання засобу для миття миття до сухої поверхні. Щоб...
  • Seite 273 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Несправність Можливі причини Спосіб усунення Спрацювалася насадка Замініть насадку Забруднено водяний фільтр Почистіть фільтр (L) (мал. 5) Недостатнє водопостачання Повністю відкрийте кран подачі води До системи всмоктується повітря Перевірте щільність фітингів шланга Насос не досягає робочого тиску Вимкніть пристрій, а потім натискайте та відпускайте пусковий Повітря...
  • Seite 274 12.4 Не користуйтеся турбонаконечником для миття будь-яких частин транспортного засобу. 12.5 Для отримання додаткової інформації див. розділ 8.7 «Рекомендована процедура чищення». Декларація відповідності директивам ЄС Ми, Annovi Reverberi S.p.A, заявляємо, що зазначений (-і) нижче пристрій (-ої) Stanley: Призначення пристрою: Мийка високого тиску...
  • Seite 275 Технічні характеристики Технічні характеристики Один. SXPW19CP Швидкість потоку л/хв Максимальна швидкість потоку л/хв 7,66 Тиск МПа Максимальний тиск МПа Потужність кВт На вході °C Максимальний тиск на вході МПа Сила відштовхування пістолета-розпилювача при максимальному тиску Н тип мастила для насоса...
  • Seite 276 STANLEY Service Addresses & Contact Details Belgique et Luxemburg E. Walschaertstraat 14 www.stanleyworks.be België en Luxembourg 2800 Mechelen Enduser.be@SBDinc.com Belgium BE-NL= +32 15 47 37 63 BE-FR = +32 15 47 37 64 BE Fax: +32 15 47 37 100...
  • Seite 277 Österreich Oberlaaerstrasse 248 www.stanleyworks.de A-1230 Wien service.austria@sbdinc.com Tel: 01 - 66116 - 0 Fax: 01 - 66116 - 14 Portugal Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz www.stanleyworks.pt Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo resposta.posvenda@sbdinc.com 2770 - 071 Paço de Arcos Tel: 214 66 75 00 Fax: 214 66 75 75...
  • Seite 279 C1 C2 1 ÷ 25 m 25 ÷ 50 m Volt 220 - 240 V~ 2 x 1,5 mm 2 x 2,5 mm...
  • Seite 280 The Stanley Black & Decker Corporation used under license. The product is manufactured and distributed by: Annovi Reverberi S.p.A. Via M.L. King, 3 - 41122 Modena (Italy). All the rights reserved. © 2024 Stanley Black & Decker Corporation...