Seite 3
A PROPOSITO DI QUESTO MANUALE AVVERTENZE DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO.
Seite 5
• CONSERVARE SEMPRE QUESTE ISTRUZIONI. Consumo in Standby: 0,2W. DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO F Maniglia...
Seite 6
ISTRUZIONI PER L’USO Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, lavare i componenti rimovibili che stanno a contatto con gli alimenti. Utilizzare un panno imbevuto di acqua calda con un po’ di deter- gente. Stro nare delicatamente. Attenzione i a i n n i ll a a a a la...
Seite 7
in a glia aggi ng n i n lla a a i a la a a la a a Fig Attenzione i a i gli la a a a n la la a ia l a a a a la ina alla gli ali n i alla a a...
Seite 8
WITH REGARD TO THIS MANUAL This appliance is made in conformity with appropriate European Regulations in force, to protect the user wherever possible from potential hazards. Carefully read this manual before use. Only use this appliance for the purpose it is designed for in order to prevent accidents and damage. Keep this manual close by for future consultation.
Seite 9
• Do not use the appliance if the power cord or the plug are damaged, or if the appliance is faulty. To prevent any accident, all repairs, including the power cord replacement, shall be only carried out by an Authorised Service Centre or by similarly uali ed personnel.
Seite 10
• Before blending warm liquids, always remove the blender lid. Never add hot liquids to the blender. • The blender jar and the lid might get hot during use. Be careful when touching hot parts. Use gloves or cloths to avoid the danger of burns. •...
Seite 11
USING THE BLENDER 1 Place the motor unit (1) on a clean and stable surface. 2 Open the blender lid (Fig. 2). 3 Cut food into small pieces and place it into the blender jar (3). 4 Add a suitable amount of liquid ingredients. Warning Never use the blender jar without liquids, unless you’re using the ice crush function.
Seite 12
CLEANING AND MAINTENANCE Warning Unplug the appliance before any cleaning or maintenance operation. Always unplug the appliance and wait for the blades to stop moving completely before install- ing or removing single components. Do not plunge the appliance in water or other liquids. The appliance shall only be cleaned with a non-abrasive, slightly damped cloth.
Seite 13
À PROPOS DU MANUEL Cet appareil a t r alis en conformit avec les Normes europ ennes sp ci ques en vigueur, a n de prot ger l utilisateur autant que possible contre les dangers potentiels. isez attentivement ce manuel avant l’utilisation. N’utilisez l’appareil que pour ce qu il a t con u, a n de pr venir les accidents et les dommages.
Seite 14
• N utilisez pas l’appareil si le cordon d alimentation ou la prise sont endommag s, ou que l’appareil est d fectueux. Pour viter tout accident, toutes les r parations, y compris le remplacement du cordon d alimentation, doivent exclusivement tre effectu es dans un Centre de Service Agr ou par du personnel quali .
Seite 15
• ors de l’utilisation du r cipient du mixeur, du liquide chaud et de la vapeur pour- raient s’ chapper de l’appareil. ardez les mains et le visage loin du couvercle pour viter toute br lure possible. • Ne mixez jamais des liquides chauds en utilisant la fonction d’ crasement de la glace.
Seite 16
MODE D’EMPLOI Avant d'utiliser l'appareil, il est recommandé de nettoyer toutes les pièces amovibles qui seront en contact avec les aliments. Utilisez un chiffon imbibé d'eau tiède et d'un détergent doux. Essuyez soigneusement. Attention D branchez toujours l appareil avant d installer ou de retirer des composants individuels. es lames sont tranchantes : manipuler avec pr caution lors des op rations de montage, de d montage et de nettoyage.
Seite 17
8 Pour arr ter le traitement des aliments, tournez le bouton de r glage de la vitesse/pour fonction glace (2) sur (0). 9 Apr s l’utilisation et au cas o vous auriez besoin d ajouter d autres ingr dients, d vissez le r cipient du mixeur (3) de l’unit moteur (1), puis retirez-le (Fig.
Seite 18
ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Auch wenn die Geräte entsprechend der geltenden Europäischen Normen hergestellt wurden und daher alle potentiell gefährlichen Teile geschützt sind, müssen, um Unfälle und Schäden zu ver- meiden, diese Hinweise aufmerksam gelesen und das Gerät nur für den Zweck verwendet werden, für den es vorgesehen wurde.
Seite 19
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Stromkabel oder der Stecker beschä- digt sind oder wenn das Gerät selbst fehlerhaft ist. Alle Reparaturen, einschließ- lich des Austauschs des Netzkabels, dürfen nur vom Ariete-Kundendienst oder von autorisierten Ariete-Technikern durchgeführt werden, um jedes Risiko zu vermeiden.
Seite 20
• Zur P ege des Geräts als erstes den Stecker des Netzkabels aus der Steckdo- se ziehen, anschließend warten, bis alle Teile abgekühlt sind. Das Gerät aus- schließlich mit einem nicht scheuernden Tuch und wenigen Tropfen eines milden Reinigungsmittels reinigen (keine Lösungsmittel verwenden, diese beschädigen den Kunststoff).
Seite 21
• Bevor der Deckel und der Becher abgenommen werden, warten, bis die Klinge zum Stillstand gekommen ist, das Gerät ausschalten und den Stecker des Netz- kabels aus der Steckdose ziehen. • Das Gerät während des Gebrauchs auf eine waagerechte, stabile und gut be- leuchtete Fläche stellen.
Seite 22
5 Den Becher (C) auf das Motorgehäuse (A) montieren. Den Becher auf das Motorgehäuse schrauben, bis Sie ein Klicken hören (Abb. 3). 6 Den Deckel (D) auf dem Becher (C) positionieren. Den Fülldeckel (E) auf den Deckel setzen (Abb. 4). Achtung Vor dem Anschließen des Netzsteckers an die Steckdose sicherstellen, dass der Becher und der Deckel korrekt auf dem Motorgehäuse montiert sind.
Seite 23
REINIGUNG UND WARTUNG Achtung Ziehen Sie vor jedem Reinigungs- und Wartungsvorgang das Netzkabel aus der Steckdose. Vor dem Demontieren der Geräteteile den Stecker aus der Netzsteckdose ziehen und war- ten, bis die Klingen stillstehen. Das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät muss mit einem nicht scheuernden und leicht angefeuchteten Lappen gereinigt werden.
Seite 24
A PROPÓSITO DE ESTE MANUAL Aunque los aparatos hayan sido realizados seg n las Normativas europeas espec cas en vigor y estén por lo tanto protegidos en todas las partes potencialmente peligrosas, lea con atención estas advertencias y utilice el aparato sólo para el uso al que ha sido destinado, al n de evitar accidentes y daños.
Seite 25
únicamente por el Centro de Servicio Ariete o por técnicos autorizados Ariete, para prevenir cualquier riesgo. • Cualquier modi cación de este producto, no autorizada expresamente por el fabricante, puede ser peligrosa y conlleva la caducidad de la garantía.
Seite 26
• Deje que los alimentos se enfríen antes de ponerlos en el vaso. • Cuando se utiliza el vaso, es posible que vapor y líquido caliente salgan de la tapa. Mantenga la cara y las manos alejadas de la tapa para evitar posibles quemaduras.
Seite 27
DESCRIPCIÓN DEL APARATO A Cuerpo motor B Perilla de control de la velocidad de la batidora C Vaso + base D Tapa E Tapón de llenado F Asa INSTRUCCIONES DE USO Antes de utilizar el aparato por primera vez, lave las piezas desmontables que entran en contacto con los alimentos.
Seite 28
• Hay tres niveles de velocidad: gire la perilla de control de velocidad (B) sobre (I) o sobre (II) según la consistencia de los alimentos. Gire la perilla sobre el símbolo P (Pulso) para usar la función de trituración de hielo. Si el aparato no se pone en marcha, compruebe que el vaso esté...
Seite 29
A PROPÓSITO DESTE MANUAL Mesmo se os aparelhos foram realizados em conformidade com as Normas especí cas europeias vigentes e s o, portanto, protegidos em todas as suas partes potencialmente perigosas, deve-se ler atentamente estes avisos e usar o aparelho somente para o uso ao qual foi destinado para evitar acidentes e danos.
Seite 30
Todas as repara es, incluindo a substitui o do cabo de alimenta o, devem ser realizadas somente pelo Cen- tro de Assist ncia Ariete ou por técnicos autorizados Ariete, de modo a prevenir qualquer risco.
Seite 31
• Inserir sempre ingredientes líquidos na ta a antes de colocar o aparelho em funcionamento. Pode-se usar o aparelho a seco somente se tiver que triturar o gelo. • Para evitar danos ao aparelho, n o inserir utensílios ou objetos metálicos na ta a.
Seite 32
DESCRIÇÃO DO APARELHO A Corpo do motor B Manípulo de controlo da velocidade do liquidi cador C Ta a + base D Tampa E Tempo de enchimento F Pega INSTRUÇÕES PARA O USO Antes de usar o aparelho pela primeira vez, lavar os componentes removíveis que entram em contato com os alimentos.
Seite 33
• Há tr s níveis de velocidade a selecionar: girar o manípulo da velocidade (B) até (I) ou até (II) em fun ão da consist ncia dos alimentos. Girar o manípulo até o símbolo P (Pulse) para usar a fun ão para triturar o gelo. Se não ocorrer o acionamento do aparelho, certi car-se que a taça esteja inserida correta- mente.
Seite 34
OVER DEZE HANDLEIDING Hoewel de apparaten zijn vervaardigd in overeenstemming met de toepasselijke speci eke Euro- pese regelgeving, en zijn alle potentieel gevaarlijke delen beveiligd, toch moeten deze instructies aandachtig worden doorgelezen, en mag het apparaat alleen worden gebruikt voor het beoogde doel, om ongelukken en schade te voorkomen.
Seite 35
Om iedere vorm van gevaar te voorkomen moe- ten alle reparaties, waaronder ook de vervanging van de stroomkabel, uitslui- tend worden verricht door een Ariete-servicedienst of door erkende Ariete-vak- mensen. • Door eventuele wijzigingen aan dit product, waarvoor de fabrikant geen uitdruk- kelijke toestemming heeft gegeven, wordt de veiligheid ervan niet langer gega- randeerd en komt de garantie voor de gebruiker te vervallen.
Seite 36
• Doe altijd vloeibare ingredi nten in de kan alvorens het apparaat in te schakelen. U kunt het apparaat alleen zonder vloeistof gebruiken als u ijs moet crushen. • Om schade aan het apparaat te voorkomen komt u niet met metalen gereed- schap of voorwerpen aan de kan.
Seite 37
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT A Motorbehuizing B Snelheidsregelknop van de blender C Kan + onderstel D Deksel E Vuldop F Handgreep GEBRUIKSAANWIJZING Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u alle afneembare onderdelen af die in aanraking komen met de levensmiddelen. Gebruik een in een sopje van warm water met een beetje afwasmiddel bevochtigd doekje.
Seite 38
Controleer of de kan goed is aangebracht als het apparaat niet begint te werken. Het ap- paraat is voorzien van een veiligheidsinrichting die voorkomt dat de messen worden inge- schakeld als de kan niet goed op de motorbehuizing zit. Let op Laat het apparaat niet langer dan 1 minuut achtereen werken.
Seite 39
• (bed and breakfast). • • . . 1935/2004 27/10/2004 • • • • • • •...
Seite 61
Pomimo tego, i przedmiotowe urz dzenie zosta o zrealizowana zgodnie ze specy kacjami za- mieszczonymi w obowi zuj cych normach europejskich i wszystkie niebezpieczne cz ci zosta y odpowiednio zabezpieczone, nale y zapozna si uwa nie z poni szymi ostrze eniami i stosowa urz dzenie do celów, do których zosta o przeznaczone, aby zapobiega wypadkom przy pracy i uszkodzeniom.
Seite 62
Wszystkie naprawy, w czaj c w to wymia- n przewodu zasilaj cego, powinny by wykonywane wy cznie przez Serwis Techniczny Ariete lub przez upowa nionych przez Ariete techników, w sposób zapobiegaj cy jakiemukolwiek zagro eniu.
Seite 63
• Nie uruchamia urz dzenia na pusto. • Przed uruchomieniem urz dzenia, zamkn zawsze pokryw pojemnika. Urz - dzenia na sucho mo na u ywa tylko w przypadku rozdrabniania lodu. • Aby unikn uszkodzenia urz dzenia, nie wk ada do pojemnika metalowych przyborów ani przedmiotów.
Seite 64
A Korpus silnika B Pokr t o regulacji pr dko ci blendera C Pojemnik + podstawa D Pokrywka E Korek nape niania F Uchwyt Przed pierwszym u yciem urz dzenia nale y umy zdejmowane elementy, które maj kon- takt z artyku ami spo ywczymi. U y szmatki namoczonej w ciep ej wodzie z odrobin de- tergentu.
Seite 65
e li urz dzenie nie uruchamia si , sprawdzi , czy pojemnik jest prawid owo zamontowany. Blender wyposa ony jest w urz dzenie zabezpieczaj ce, które uniemo liwia uruchomienie ostrzy, je li pojemnik nie jest prawid owo zamontowany na korpusie silnika. Nie w cza urz dzenia na czas d u szy, ni 1 minuta ci g ej pracy.
Seite 66
• Hvis den elektriske ledning eller stikket er beskadiget, eller hvis apparatet er de- fekt, m det ikke bruges. For at forhindre enhver fare, m reparationer, herunder ogs udskiftning af elledningen, kun udf res af godkendte Ariete-servicecentre eller Arietes teknikere.
Seite 67
• Eventuelle ndringer ved apparatet, som sker uden udtrykkelig tilladelse fra producenten, kan forringe sikkerheden og medf rer bortfald af brugerens garanti for apparatet. • Hvis det er n dvendigt at anvende en forl ngerledning, skal den v re afstemt med apparatets effekt for at undg farer for brugeren og det omgivende milj .
Seite 68
• B geret og l get kan blive varme under brug. Brug handsker eller viskestykker til at r re ved de varme dele, s forbr ndinger undg s. • Hold altid h nder og k kkenredskaber v k fra kniven og delene i bev gelse, s personskader og beskadigelse af apparatet undg s.
Seite 69
BRUGSANVISNING Inden apparatet tages i brug første gang, skal alle aftagelige dele, som kommer i kontakt med fødevarer, gøres rent. Brug en klud fugtet med varmt vand og lidt rengøringsmiddel. Gnid forsigtigt. Advarsel Fjern stikket fra stikkontakten, inden delene s ttes p eller fjernes fra apparatet. Knivene er meget skarpe.
Seite 70
Advarsel Sluk apparatet og tag stikket ud af stikkontakten, og vent til kniven er stoppet helt, f r l get og b geret fjernes. Fjern ikke ingredienserne fra b geret med h nderne. Brug altid en spatel for at undg at komme til skade.