Seite 1
PAIRE DE BEQUILLES AXILLAIRES ADULTE Notice d’utilisation DISPOSITIF MEDICAL PAIR OF ADULT AXILLARY CRUTCHES Instructions manual MEDICAL DEVICE PAR DE MULETAS AXILARES PARA ADULTOS Manual de instrucciones DISPOSITIVO MEDICO REF. 816037 Scan this QR code to access the manual in multiple languages: Version 02/2026...
Seite 2
SYMBOLE FIGURANT SUR L’ETIQUETTE OU DANS LA NOTICE D’UTILISATION SYMBOL APPEARING ON THE LABEL OR IN THE INSTRUCTION MANUAL SIMBOLO EN LA ETIQUETA O EN EL MANUAL DE INSTRUCCIONES Adresse du fabricant Invitation à consulter le manuel d’utilisation Manufacturer’s address Invitation to consult the user manual Dirección del fabricante Invitación a consultar el manual de usuario...
Seite 3
NOTICE D’INSTRUCTIONS IMPORTANT Lire attentivement la notice avant toute utilisation de ce produit et la conserver en cas de besoin. Utilisateur : si vous êtes dans l’incapacité de lire ou de comprendre les avertissements, précautions ou instructions, veuillez contacter votre professionnel de santé ou distributeur avant d’utiliser ce produit sous peine de risques et de dommages.
Seite 4
ASSEMBLAGE ET UTILISATION ASSEMBLAGE 1. Enclencher la partie supérieure de la béquille avec la partie inférieure. 2. Vous pouvez effectuer le réglage en hauteur. Assurez-vous que les clips sont bien enfoncés. UTILISATION Pour utiliser le produit, prenez appui sur la béquille en la positionnant sous votre aisselle. Ajustez la hauteur si besoin. Avancez doucement.
Seite 5
STOCKAGE Le non-respect des conditions de stockage peut entraîner une détérioration du produit et donc des risques de blessures graves Ne pas stocker votre produit pendant une période prolongée près d’une source de chaleur ou au soleil (ex : derrière une fenêtre ou près d’un radiateur) ou près d’une source de froid.
Seite 6
USER MANUAL IMPORTANT Read the instructions carefully before using this product and keep them if necessary. User: If you are unable to read or understand any warnings, precautions or instructions, please contact your health care professional or distributor before using this product or risk and damage may result. Consult your doctor or healthcare specialist before using a walking aid device.
Seite 7
ASSEMBLY AND USE ASSEMBLY 1. Engage the upper part of the stand with the lower part. 2. You can now adjust the height. Make sure the clips are firmly in place. To use the product, support yourself on the crutch by positioning it under your armpit. Adjust the height if necessary. Move forward slowly.
Seite 8
STORAGE Failure to observe the storage conditions can lead to deterioration of the product and thus to the risk of serious injury. • Do not store your product for an extended period of time near a heat source or in the sun (e.g. behind a window or near a radiator) or near a cold source.
Seite 9
MANUAL DE INSTRUCCIONES IMPORTANTE Lea atentamente este prospecto antes de utilizar este producto y consérvelo para futuras consultas. Usuario: Si no puede leer o comprender alguna de las advertencias, precauciones o instrucciones, póngase en contacto con su profesional sanitario o distribuidor antes de utilizar este producto, ya que puede causar peligros y daños. Consulte a su médico o especialista de salud antes de utilizar un dispositivo de ayuda para caminar.
Seite 10
MONTAJE Y USO MONTAJE 1. Enganche la parte superior del soporte con la parte inferior. 2. Ahora puede ajustar la altura. Asegúrese de que los clips estén bien colocados. Para utilizar el producto, apóyese en la muleta colocándola bajo la axila. Ajuste la altura si es necesario. Avance lentamente.
Seite 11
RECICLAJE Cuando el producto se haya vuelto inutilizable y tenga que desecharlo: póngase en contacto con su distribuidor especializado. Si desea llevar a cabo el reciclaje por sí mismo, pregunte a su empresa local de gestión de residuos las directrices de eliminación. ALMACENAMIENTO Si no se respetan las condiciones de almacenamiento, el producto puede resultar dañado y, por tanto, existe el riesgo de que se produzcan lesiones graves.
Seite 12
PAAR ACHSELKRÜCKEN FÜR ERWACHSENE Gebrauchsanweisung - MEDIZINISCHES GERÄT PAAR OKSELKRUKKEN VOOR VOLWASSENEN Gebruiksaanwijzing - MEDISCH HULPMIDDEL ΖΕΥΓΟΣ ΜΑΣΧΑΛΙΑΙΩΝ ΔΕΚΑΝΙΚΙΩΝ ΓΙΑ ΕΝΗΛΙΚΕΣ Οδηγίες χρήσης - ΙΑΤΡΙΚΗ ΣΥΣΚΕΥΗ PARA KUL PACHOWYCH DLA DOROSŁYCH Instrukcja obsługi - URZĄDZENIE MEDYCZNE REF. 816037 Version 02/2026...
Seite 13
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO IMPORTANTE Leia atentamente as instruções antes de utilizar este produto e guarde-as para referência futura. Utilizador: se não conseguir ler ou compreender os avisos, precauções ou instruções, contacte o seu profissional de saúde ou distribuidor antes de utilizar este produto, sob pena de riscos e danos. Consulte o seu médico ou profissional de saúde antes de utilizar um dispositivo de auxílio à...
Seite 14
PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO O não cumprimento das precauções de utilização pode causar riscos de ferimentos graves. • Não exceda o limite máximo de peso de 136 kg. • Utilize apenas os acessórios e peças fornecidos pelo fabricante. • Verifique visualmente o estado geral da estrutura e dos pés. •...
Seite 15
• Verifique periodicamente o desgaste e a solidez de todos os parafusos, porcas e outros componentes. • Verifique antes de cada utilização se a ponta de borracha está em bom estado. • Verifique antes de cada utilização se os clipes estão bem encaixados para o ajuste em altura. •...
Seite 16
SIMBOLO RIPORTATO SULL'ETICHETTA O NELLE ISTRUZIONI PER L'USO Indirizzo del produttore Invito a consultare il manuale d'uso Data di fabbricazione Rispettare le istruzioni di sicurezza Numero di lotto Conformità CE Riferimento del prodotto Teme l'umidità Dispositivo medico Peso massimo dell'utente DESTINAZIONE DEL PRODOTTO Le coppie di stampelle ascellari sono dispositivi di ausilio alla deambulazione destinati alle persone con mobilità...
Seite 17
PRECAUZIONI D'USO Il mancato rispetto delle precauzioni d'uso può comportare il rischio di lesioni gravi. • Non superare il limite massimo di peso di 136 kg. • Utilizzare esclusivamente accessori e parti forniti dal produttore. • Controllare visivamente lo stato generale del telaio e dei piedini. •...
Seite 18
• Prima di ogni utilizzo, verificare che le clip siano ben inserite per la regolazione in altezza. • In caso di malfunzionamento, non riparare il prodotto da soli. Rivolgersi a un rivenditore autorizzato. CAMBIO DI PROPRIETARIO Il prodotto può essere riutilizzato. Deve essere prima pulito e disinfettato secondo le norme igieniche. Quando si trasferisce il prodotto, ricordarsi di consegnare tutti i documenti tecnici necessari al nuovo utente.
Seite 19
SYMBOL AUF DEM ETIKETT ODER IN DER GEBRAUCHSANWEISUNG Adresse des Herstellers Aufforderung Konsultation Gebrauchsanweisung Herstellungsdatum Sicherheitshinweise beachten Chargennummer CE-Konformität Produktreferenz Feuchtigkeit vermeiden Medizinisches Gerät Maximales Benutzergewicht VERWENDUNGSZWECK Axilläre Krückenpaare sind Gehhilfen für Personen mit eingeschränkter Mobilität. Die Krücke stützt unter den Achseln und entlastet so die Armmuskeln beim Gehen.
Seite 20
VORSICHTSMAßNAHMEN BEI DER VERWENDUNG Die Nichtbeachtung der Vorsichtsmaßnahmen kann zu schweren Verletzungen führen. • Überschreiten Sie nicht die maximale Gewichtsgrenze von 136 kg. • Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller gelieferte Zubehörteile und Ersatzteile. • Überprüfen Sie den allgemeinen Zustand des Rahmens und der Füße visuell. •...
Seite 21
• Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob die Gummikappe in gutem Zustand ist. • Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob die Clips für die Höheneinstellung vollständig herausgedrückt sind. • Bei einer Fehlfunktion das Produkt nicht selbst reparieren. Wenden Sie sich an einen autorisierten Händler. EIGENTÜMERWECHSEL Das Produkt kann wiederverwendet werden.
Seite 22
SYMBOOL OP HET ETIKET OF IN DE GEBRUIKSAANWIJZING Adres van de fabrikant Verwijzing naar de gebruiksaanwijzing Fabricagedatum Veiligheidsvoorschriften in acht nemen Partijnummer CE-conformiteit Productreferentie Vochtgevoelig Medisch hulpmiddel Maximaal gewicht gebruiker BESTEMMING VAN HET PRODUCT Het paar okselkrukken zijn loophulpmiddelen voor personen met beperkte mobiliteit. De kruk biedt steun onder de oksels om de armspieren tijdens het lopen te ontlasten.
Seite 23
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ GEBRUIK Het niet naleven van de voorzorgsmaatregelen kan leiden tot ernstig letsel. • Overschrijd het maximale gewicht van 136 kg niet. • Gebruik alleen accessoires en onderdelen die door de fabrikant zijn geleverd. • Controleer visueel de algemene staat van het frame en de poten. •...
Seite 24
• Controleer voor elk gebruik of de clips goed zijn uitgetrokken voor de hoogteverstelling. • Repareer het product niet zelf als het niet goed werkt. Neem contact op met een erkende dealer. VERANDERING VAN EIGENAAR Het product kan worden hergebruikt. Het moet eerst worden gereinigd en gedesinfecteerd volgens de hygiënevoorschriften.
Seite 25
ΣΥΜΒΟΛΟ ΠΟΥ ΕΜΦΑΝΙΖΕΤΑΙ ΣΤΗΝ ΕΤΙΚΕΤΑ Ή ΣΤΟ ΦΥΛΛΑΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ Διεύθυνση του κατασκευαστή Προτροπή να συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο χρήσης Ημερομηνία κατασκευής Τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας Αριθμός παρτίδας Συμμόρφωση με την οδηγία CE Αναφορά προϊόντος Προστατεύστε από την υγρασία Ιατρική συσκευή Μέγιστο βάρος χρήστη ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ...
Seite 26
• Χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα και τα ανταλλακτικά που παρέχονται από τον κατασκευαστή. • Ελέγξτε οπτικά τη γενική κατάσταση του πλαισίου και των ποδιών. • Βεβαιωθείτε ότι οι κλιπς είναι καλά στερεωμένοι για τη ρύθμιση του ύψους πριν από κάθε χρήση. •...
Seite 27
ΑΛΛΑΓΗ ΙΔΙΟΚΤΗΤΗ Το προϊόν μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί. Πρέπει πρώτα να καθαριστεί και να απολυμανθεί σύμφωνα με τις οδηγίες υγιεινής. Κατά τη μεταφορά του πλαισίου βάδισης, φροντίστε να παραδώσετε όλα τα απαραίτητα τεχνικά έγγραφα στον νέο χρήστη. Προηγουμένως, το προϊόν θα πρέπει να επιθεωρηθεί από εξουσιοδοτημένο ειδικό. ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ...
Seite 28
SYMBOL POJAWIAJĄCY SIĘ NA ETYKIECIE LUB W INSTRUKCJI UŻYTKOWANIA Adres producenta Zaproszenie do zapoznania się z instrukcją obsługi Data produkcji Przestrzegać zasad bezpieczeństwa Numer partii Zgodność z normami CE Numer referencyjny produktu Chronić przed wilgocią Urządzenie medyczne Maksymalna waga użytkownika PRZEZNACZENIE PRODUKTU Pary kul pachowych są...
Seite 29
• Należy używać wyłącznie akcesoriów i części dostarczonych przez producenta. • Należy sprawdzić stan ogólny ramy i nóżek. • Przed każdym użyciem upewnij się, że zatrzaski do regulacji wysokości są dobrze wciśnięte. • Upewnij się, że wszystkie części są dobrze zamocowane i sprawne. •...
Seite 30
przekazywania kul należy pamiętać o przekazaniu nowemu użytkownikowi wszystkich niezbędnych dokumentów technicznych. Produkt musi zostać wcześniej sprawdzony przez autoryzowanego specjalistę. RECYKLING Gdy produkt stanie się bezużyteczny i trzeba będzie go wyrzucić: skontaktuj się ze specjalistycznym sprzedawcą. Jeśli chcesz samodzielnie poddać produkt recyklingowi, poproś lokalną firmę zajmującą się gospodarką odpadami o wytyczne dotyczące utylizacji.