Deutsch
WARNHINWEISE UND SICHERHEIT
VORGESEHENE VERWENDUNG
Dieses Zelt ist ausschließlich für den vorübergehenden Einsatz im Freien
bestimmt. Es darf nicht als permanente Struktur oder als Wohnraum verwen-
det werden.
WETTERBEDINGUNGEN
• Verwenden Sie das Zelt nicht bei starkem Wind, heftigem Regen, Schnee
oder Gewittern.
• Bauen Sie das Zelt sofort ab, wenn ungünstige Wetterbedingungen vorherg-
esagt werden.
• Vermeiden Sie die Verwendung unter Bäumen oder Strukturen, von denen
Äste oder Gegenstände herabfallen könnten.
SICHERER AUFBAU
• Stellen Sie das Zelt auf eine ebene, stabile und hindernisfreie Fläche.
• Montieren Sie den Starlyf® Gazebo, beginnend mit dem Dach.
Sobald die Teile Nummer 4 montiert sind, befestigen Sie die Plane und fahren
Sie mit dem restlichen Aufbau fort.
Schließen Sie die Montage ab, indem Sie den Pavillon ordnungsgemäß am
Boden verankern.
HINWEIS: Achten Sie auf die Ausrichtung der Teile Nummer 2.
• Stellen Sie sicher, dass alle Teile vor der Nutzung korrekt verbunden und
verriegelt sind.
• Stecken Sie die Rohre gemäß der beigefügten Zeichnung zusammen.
• Erzwingen Sie weder Rohre noch Verbindungen; wenn ein Teil nicht passt,
prüfen Sie Nummer und Ausrichtung.
• Der Aufbau sollte von mindestens zwei Erwachsenen durchgeführt werden.
• Führen Sie den Haken an der Innenseite des Zeltes in die Löcher am unteren
Ende der Zeltstangen ein. Dadurch wird das Zelt sicher am Metallrahmen befestigt.
VERANKERUNG UND STABILITÄT
• Befestigen Sie das Zelt immer mit den mitgelieferten Abspannseilen und
Heringen am Boden.
• Auf harten Oberflächen (Beton, Asphalt) verwenden Sie Gewichte oder
Sandsäcke, um die Beine zu beschweren.
• Überprüfen Sie während der Nutzung regelmäßig die Spannung der Verankerungen.
• Schütteln Sie den Pavillon nicht. Vermeiden Sie übermäßige Kraft während
der Handhabung und Installation.
PERSONENSICHERHEIT
• Halten Sie Kinder und Haustiere während Aufbau, Nutzung und Abbau fern.
• Klettern Sie nicht auf die Struktur und hängen Sie sich nicht an Rohre oder Plane.
• Verwenden Sie das Zelt nicht, um schwere Gegenstände, Lichter oder
Dekorationen ohne geeignete Unterstützung aufzuhängen.
• Halten Sie das Produkt von Flammen und direkten Wärmequellen fern.
WARTUNG
• Reinigen Sie die Plane mit Wasser und milder Seife, ohne Lösungsmittel oder
scheuernde Produkte.
• Lassen Sie sie vollständig trocknen, bevor Sie sie lagern, um Schimmel oder
unangenehme Gerüche zu vermeiden.
• Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der Rohre und Verbindungen.
ABBAU UND LAGERUNG
• Bauen Sie das Zelt in umgekehrter Reihenfolge des Aufbaus ab.
• Bewahren Sie alle Teile in der Originalverpackung oder an einem organisi-
erten Ort auf.
• Lagern Sie es trocken, belüftet und vor direkter Sonneneinstrahlung
geschützt.
VERANTWORTUNG
Der Hersteller und/oder Händler haftet nicht für Schäden oder Unfälle, die
verursacht werden durch:
• Falschen Aufbau.
• Unsachgemäße oder fahrlässige Nutzung.
• Aussetzung extremer Wetterbedingungen.
Hergestellt in China
Nederlands
WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEID
VOORGEZIEN GEBRUIK
Deze tent is uitsluitend bedoeld voor tijdelijk gebruik buitenshuis. Ze mag niet
worden gebruikt als permanente structuur of als woonruimte.
WEERSOMSTANDIGHEDEN
• Gebruik de tent niet bij harde wind, zware regen, sneeuw of onweersbuien.
• Demonteer de tent onmiddellijk als slecht weer wordt voorspeld.
• Vermijd gebruik onder bomen of structuren die takken of voorwerpen kunnen
laten vallen.
VEILIGE MONTAGE
• Monteer de tent op een vlakke, stabiele en obstakelvrije ondergrond.
• Monteer de Starlyf® Gazebo en begin met het dak.
Zodra onderdeel nummer 4 is gemonteerd, bevestigt u het doek en gaat u
verder met de rest van de constructie.
Voltooi de montage door de gazebo correct aan de grond te verankeren.
LET OP: Let op de richting van onderdeel nummer 2.
• Zorg dat alle onderdelen correct zijn verbonden en vergrendeld vóór gebruik.
• Klik de buizen vast volgens het bijgevoegde schema.
• Forceer de buizen of verbindingen niet; als een onderdeel niet past,
controleer het nummer en de positie.
• Montage dient door minimaal twee volwassenen te worden uitgevoerd.
• Steek de haak aan de binnenkant van de tent in de gaten aan de onderkant
van de tentstokken. Zo wordt de tent stevig aan het metalen frame bevestigd.
VERANKERING EN STABILITEIT
• Zet de tent altijd vast aan de grond met de meegeleverde scheerlijnen en
haringen.
• Op harde oppervlakken (cement, asfalt) gebruikt u gewichten of zandzakken
om de poten te verankeren.
• Controleer regelmatig de spanning van de verankeringen tijdens gebruik.
• Schud het prieel niet. Vermijd overmatige kracht tijdens het hanteren en
installeren.
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
• Houd kinderen en huisdieren weg tijdens montage, gebruik en demontage.
• Klim of hang niet aan de structuur, buizen of het doek.
• Gebruik de tent niet om zware voorwerpen, verlichting of decoratie op te
hangen zonder geschikte ondersteuning.
• Houd het product uit de buurt van open vuur en directe warmtebronnen.
ONDERHOUD
• Reinig het doek met water en milde zeep, zonder oplosmiddelen of schuur-
middelen.
• Laat volledig drogen voordat u het opbergt om schimmel of nare geuren te
voorkomen.
• Controleer regelmatig de staat van de buizen en connectoren.
DEMONTEREN EN OPSLAG
• Demonteer de tent in omgekeerde volgorde van de montage.
• Bewaar alle onderdelen in de originele verpakking of op een georganiseerde plek.
• Bewaar op een droge, geventileerde plaats, beschermd tegen direct zonlicht.
AANSPRAKELIJKHEID
De fabrikant en/of distributeur is niet aansprakelijk voor schade of ongevallen
veroorzaakt door:
• Onjuiste montage.
• Onoordeelkundig of nalatig gebruik.
• Blootstelling aan extreme weersomstandigheden.
KWALITEITSBORGING
Voor dit product geldt een garantie tegen fabricagefouten binnen de termijnen
die door de in elk land geldende wetgeving worden voorgeschreven.
Deze garantie dekt geen schade als gevolg van verkeerd gebruik, nalatig
zakelijk gebruik, abnormale slijtage, ongelukken of verkeerd gebruik.
Gemaakt in China
Italiano
AVVERTENZE E SICUREZZA
USO PREVISTO
Questa tenda è progettata esclusivamente per un uso temporaneo all'aperto. Non deve
essere utilizzata come struttura permanente o come abitazione.
CONDIZIONI METEOROLOGICHE
• Non utilizzare la tenda in caso di forte vento, pioggia intensa, neve o temporali.
• Smontare immediatamente la tenda se sono previste condizioni meteorologiche
avverse.
• Evitare l'uso sotto alberi o strutture da cui possano cadere rami o oggetti.
MONTAGGIO SICURO
• Montare la tenda su una superficie piana, stabile e libera da ostacoli.
• Montare il Gazebo Starlyf® iniziando dal tetto.
Una volta montate le parti numero 4, fissare il telo e continuare con il resto della
struttura.
Completare il montaggio ancorando correttamente il gazebo al suolo.
NOTA: Prestare attenzione all'orientamento delle parti numero 2.
• Assicurarsi che tutte le parti siano correttamente collegate e bloccate prima dell'uso.
• Incastrare i tubi a pressione seguendo il grafico allegato.
• Non forzare i tubi o le giunzioni; se un pezzo non entra, verificarne numero e orienta-
mento.
• Il montaggio deve essere effettuato da almeno due adulti.
• Inserire il gancio situato all'interno della tenda nei fori alla base dei pali. In questo
modo la tenda verrà fissata saldamente alla struttura metallica.
ANCORAGGIO E STABILITÀ
• Fissare sempre la tenda al suolo utilizzando le corde e i picchetti inclusi.
• Su superfici dure (cemento, asfalto), utilizzare pesi o sacchi di sabbia per ancorare le
gambe.
• Controllare periodicamente la tensione degli ancoraggi durante l'uso.
• Non scuotere il gazebo. Evitare di usare forza eccessiva durante durante il montaggio
e la gestione.
SICUREZZA PERSONALE
• Tenere bambini e animali lontani durante montaggio, uso e smontaggio.
• Non salire né appendersi alla struttura, ai tubi o al telo.
• Non utilizzare la tenda per appendere oggetti pesanti, luci o decorazioni senza un
adeguato supporto.
• Tenere il prodotto lontano da fiamme e fonti di calore dirette.
MANUTENZIONE
• Pulire il telo con acqua e sapone neutro, senza solventi o prodotti abrasivi.
• Lasciare asciugare completamente prima di riporre per evitare muffe o cattivi odori.
• Controllare periodicamente lo stato dei tubi e dei connettori.
SMONTAGGIO E STOCCAGGIO
• Smontare la tenda in ordine inverso rispetto al montaggio.
• Riporre tutte le parti nell'imballaggio originale o in un luogo organizzato.
• Conservare in un luogo asciutto, ventilato e protetto dalla luce diretta del sole.
RESPONSABILITÀ
Il produttore e/o distributore non è responsabile per danni o incidenti causati da:
• Montaggio errato.
• Uso inappropriato o negligente.
• Esposizione a condizioni climatiche estreme.
GARANZIA DI QUALITÀ
Questo prodotto è coperto da una garanzia contro i difetti di fabbricazione soggetta ai
periodi di tempo stabiliti dalla legislazione in vigore in ciascun paese.
La presente garanzia non copre i danni derivanti da uso improprio, uso commerciale
negligente, usura anomala, incidenti o manomissioni.
Prodotto in Cina
POLSKI
OSTRZEŻENIA I BEZPIECZEŃSTWO
PRZEZNACZENIE
Ta altana jest przeznaczona wyłącznie do tymczasowego użytku na zewnątrz. Nie
należy używać jej jako stałej konstrukcji ani jako miejsca zamieszkania.
WARUNKI POGODOWE
• Nie używać altany podczas silnego wiatru, ulewnych deszczy, śniegu lub burz.
• Natychmiast zdemontować altanę, jeśli prognozowane są niekorzystne warunki
pogodowe.
• Unikać używania pod drzewami lub konstrukcjami, z których mogą spadać
gałęzie lub przedmioty.
BEZPIECZNY MONTAŻ
• Montować altanę na równej, stabilnej i wolnej od przeszkód powierzchni.
• Zacznij montaż altanki Monte Starlyf od dachu.
Po zamontowaniu elementów nr 4 zamontuj płótno i kontynuuj montaż pozostałych
elementów konstrukcji.
Zakończ montaż, prawidłowo zakotwiczając altankę do podłoża.
UWAGA: Zwróć uwagę na kierunek montażu elementów nr 2.
• Upewnić się, że wszystkie elementy są prawidłowo połączone i zablokowane
przed użyciem.
• Zatrzaskiwać rury zgodnie z dołączonym diagramem.
• Nie forsować rur ani połączeń; jeśli element nie pasuje, sprawdzić jego numer i orientację.
• Montaż powinien być wykonywany przez co najmniej dwie dorosłe osoby.
• Włóż haczyk znajdujący się po wewnętrznej stronie namiotu w otwory u dołu
słupków. To solidnie przymocuje namiot do metalowej ramy.
MOCOWANIE I STABILNOŚĆ
• Zawsze mocować altanę do podłoża za pomocą dołączonych linek i śledzi.
• Na twardych powierzchniach (beton, asfalt) używać obciążników lub worków z
piaskiem do stabilizacji nóg.
• Regularnie sprawdzać napięcie mocowań podczas użytkowania.
• Nie potrząsać altaną. Unikać nadmiernej siły podczas przenoszenia i instalacji.
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
• Trzymać dzieci i zwierzęta z daleka podczas montażu, użytkowania i demontażu.
• Nie wspinać się ani nie wieszać na konstrukcji, rurach czy poszyciu.
• Nie używać altany do wieszania ciężkich przedmiotów, świateł czy dekoracji bez
odpowiedniego wsparcia.
• Trzymać produkt z dala od ognia i bezpośrednich źródeł ciepła.
KONSERWACJA
• Czyścić poszycie wodą i łagodnym mydłem, bez rozpuszczalników i środków ściernych.
• Pozostawić do całkowitego wyschnięcia przed schowaniem, aby uniknąć pleśni
lub przykrych zapachów.
• Regularnie sprawdzać stan rur i łączników.
DEMontaż I PRZECHOWYWANIE
• Demontować altanę w odwrotnej kolejności niż montaż.
• Przechowywać wszystkie elementy w oryginalnym opakowaniu lub w zorgan-
izowanym miejscu.
• Przechowywać w suchym, wentylowanym miejscu, z dala od bezpośredniego
światła słonecznego.
ODPOWIEDZIALNOŚĆ
Producent i/lub dystrybutor nie ponosi odpowiedzialności za szkody lub wypadki
spowodowane przez:
• Nieprawidłowy montaż.
• Nieodpowiednie lub niedbałe użytkowanie.
• Ekspozycję na ekstremalne warunki pogodowe.
GWARANCJA JAKOŚCI
Produkt ten jest objęty gwarancją na wady produkcyjne, zgodnie z okresami określony-
mi w obowiązujących przepisach w danym kraju. Gwarancja ta nie obejmuje uszkod-
zeń wynikających z niewłaściwego użytkowania, niedbałego użytkowania komercyjne-
go, nienormalnego zużycia, wypadków lub niewłaściwego obchodzenia się.
Wyprodukowano w Chinach
Português
AVISOS E SEGURANÇA
USO PREVISTO
Esta tenda foi concebida apenas para uso temporário no exterior. Não deve ser
utilizada como estrutura permanente nem como habitação.
CONDIÇÕES CLIMÁTICAS
• Não utilize a tenda com vento forte, chuva intensa, neve ou trovoadas.
• Desmonte a tenda imediatamente se forem previstas condições meteorológicas
adversas.
• Evite usá-la sob árvores ou estruturas que possam deixar cair ramos ou objetos.
MONTAGEM SEGURA
• Monte a tenda numa superfície plana, estável e sem obstáculos.
• Monte o Gazebo Starlyf® começando pelo teto.
Depois de montar as peças número 4, instale a lona e continue com o restante da
estrutura.
Finalize a montagem fixando corretamente o gazebo ao chão.
NOTA: Atenção à orientação das peças número 2.
• Certifique-se de que todas as peças estão corretamente ligadas e bloqueadas antes
de usar.
• Encaixe os tubos seguindo o diagrama em anexo.
• Não force os tubos ou uniões; se uma peça não encaixar, verifique o número e a
orientação.
• A montagem deve ser feita por pelo menos dois adultos.
• Insira o gancho localizado no interior da tenda nos orifícios na base das hastes. Isto
fixará a tenda com segurança à estrutura metálica.
ANCORAGEM E ESTABILIDADE
• Prenda sempre a tenda ao solo usando as cordas e estacas incluídas.
• Em superfícies duras (cimento, asfalto), utilize pesos ou sacos de areia para ancorar
as pernas.
• Verifique periodicamente a tensão das ancoragens durante o uso.
• Não agite o gazebo. Evite força excessiva durante o manuseio e instalação.
SEGURANÇA PESSOAL
• Mantenha crianças e animais afastados durante a montagem, uso e desmontagem.
• Não suba nem se pendure na estrutura, tubos ou lona.
• Não utilize a tenda para pendurar objetos pesados, luzes ou decorações sem suporte
adequado.
• Mantenha o produto afastado de chamas e fontes de calor diretas.
MANUTENÇÃO
• Limpe a lona com água e sabão neutro, sem solventes ou produtos abrasivos.
• Deixe secar completamente antes de guardar para evitar bolor ou maus odores.
• Verifique periodicamente o estado dos tubos e conectores.
DESMONTAGEM E ARMAZENAMENTO
• Desmonte a tenda na ordem inversa ao montagem.
• Guarde todas as peças na embalagem original ou num local organizado.
• Conserve num local seco, ventilado e protegido do sol direto.
RESPONSABILIDADE
O fabricante e/ou distribuidor não se responsabiliza por danos ou acidentes causados
por:
• Montagem incorreta.
• Uso inadequado ou negligente.
• Exposição a condições climáticas extremas.
GARANTIA DE QUALIDADE
Este produto está coberto por uma garantia contra defeitos de fabrico, sujeita aos
prazos estipulados pela legislação em vigor em cada país.
Esta garantia não cobre danos resultantes de uso indevido, uso comercial negligente,
desgaste anormal, acidentes ou mau trato.