Herunterladen Diese Seite drucken
Emos H3016 Bedienungsanleitung
Emos H3016 Bedienungsanleitung

Emos H3016 Bedienungsanleitung

Türkamera-einheit
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für H3016:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
3010003018_31-H3018_00_01 135 × 125 mm
H3016 | H3017 | H3018
GB | Door Camera Unit ............................................ 8
CZ | Dveřní kamerová jednotka ............................ 10
SK | Dverová kamerová jednotka ......................... 13
PL | Jednostka kamery drzwiowej ...................... 15
HU | Videotelefon kameraegység ........................ 17
SI | Enota vratne kamere ...................................... 20
RS|HR|BA|ME | Jedinica kamere za vrata .......... 22
DE | Türkamera-Einheit ......................................... 24
UA | Блок дверної камери .................................... 26
RO|MD | Unitate cameră de ușă ........................... 29
LT | Durų kameros blokas ..................................... 31
LV | Durvju kameras bloks .................................... 33
www.emos.eu
Zdroj: 3010003016_31-H3016_00_01
EE | Uksekaamera seade ....................................... 36
BG | Външно тяло с камера ................................. 38
FR|BE | Caméra de porte ....................................... 40
IT | Unità videocitofono ......................................... 43
NL | Deurcamera-unit ........................................... 45
ES | Unidad de cámara de puerta ........................ 48
PT | Unidade de câmara de porta ........................ 50
GR|CY | Μονάδα κάμερας πόρτας ................ 52
SE | Dörrens kameraenhet .................................... 55
FI | Ovikamerayksikkö ........................................... 57
DK | Dørkameraenhed ........................................... 59
loading

Inhaltszusammenfassung für Emos H3016

  • Seite 1 3010003018_31-H3018_00_01 135 × 125 mm Zdroj: 3010003016_31-H3016_00_01 H3016 | H3017 | H3018 GB | Door Camera Unit ..........8 EE | Uksekaamera seade ........36 CZ | Dveřní kamerová jednotka ......10 BG | Външно тяло с камера ......... 38 SK | Dverová...
  • Seite 2 за съответствие може да се намери на следния интернет адрес: internetes címen: http://www.emos.eu/download. http://www.emos.eu/download. SI | EMOS spol. s r.o. potrjuje, da je tip radijske opreme H3016, FR|BE | Le soussigné, EMOS spol. s r.o., déclare que l’équipement H3017, H3018 skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo radioélectrique du type H3016, H3017, H3018 est conforme...
  • Seite 3 ES | Por la presente, EMOS spol. s r.o. declara que el tipo de equipo radioeléctrico H3016, H3017, H3018 es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está...
  • Seite 7 40 cm...
  • Seite 8 • Do not exceed the input voltage or use voltage other than GB | Door Camera Unit specified for the product. Make sure the voltage listed for the product is identical with the voltage in your area. Safety Instructions and Warnings •...
  • Seite 9 Package Contents Values are set using the turn knobs on the back of the door camera unit (covered by a rubber seal). The knobs must be Outdoor camera unit 5 pcs RFID key fobs turned very carefully and slowly, otherwise irreversible damage Angle adapter User manual to the device may occur.
  • Seite 10 key fobs, briefly press the microbutton again. Completion of the microphone, where it is further amplified. You can solve this by pairing process will be confirmed by two short beeps. decreasing the microphone sensitivity and speaker volume. In door units with adjustable elements, you can do this by turning Deleting (Unpairing) RFID Key Fobs the potentiometers.
  • Seite 11 • Nepřekračujte výstupní napětí ani nepoužívejte jiné napájení, Monitor 3 výstup pro zámek 12 V než je specifikováno na výrobku. Přesvědčte se, zda je napětí, 8 – oranžová – 12 V 17 – fialová - +12 pro zámek uvedené na výrobku, shodné s napětím ve vaší oblasti. 9 –...
  • Seite 12 Řešení problémů FAQ V základním provedení není nutný koaxiální kabel pro vedení video složky. Ten se doporučuje až nad vzdálenost 100 m. Pro Zařízení nemá čistý obraz/zvuk, nezvoní dlouhá zemní vedení lze použít telekomunikační kabel kategorie Monitor či dveřní kamerovou jednotku svěste a propojte krát- TCEPKPFLE.
  • Seite 13 poučené o bezpečnom používaní výrobku a rozumejú rizikám, SK | Dverová kamerová jednotka ktoré môžu vzniknúť. • Počas prevádzky nenechávajte výrobok bez dozoru. Ak je Bezpečnostné pokyny a upozornenia výrobok ponechaný bez dozoru, vždy ho odpojte od elek- trickej siete. Pred používaním zariadenia si prečítajte návod na používanie.
  • Seite 14 časť musí byť voľná na odvod vlhkého vzduchu z priestoru pod Na zadnej strane vonkajšej kamerovej jednotky zložte gumovú dverovou kamerovou jednotkou. krytku a krátko stlačte mikrotlačidlo umiestnené pod krytkou. Zaznie jedno dlhé a jedno krátke „pípnutie“. Teraz je jednotka Nastavenie hlasitosti dverovej kamerovej jednotky pripravená...
  • Seite 15 zariadenie svojvoľne zvoní. Odporúčame demontovať dverovú • Nie umieszczać na produkcie żadnych źródeł otwartego kamerovú jednotku, dôkladne ju vysušiť a postriekať ju ochranným ognia, na przykład zapalonej świeczki, itp. vodoodpudivým lakom na elektroniku. • Nie zakrywać otworów wentylacyjnych produktu ani nie wkładać...
  • Seite 16 Opis urządzenia Ustawienia wykonuje się za pomocą pokręteł znajdujących się z tyłu jednostki z kamerą drzwiową (za gumowym uszczelnieniem). Opis zacisków Pokrętłami należy kręcić bardzo ostrożnie i powoli, w przeciwnym Patrz rys. 1 razie może dojść do nieodwracalnego uszkodzenia urządzenia. Jednostka z kamerą...
  • Seite 17 Piski (sprzężenie zwrotne) urządzeniu; parowanie zostanie potwierdzone długim sygnałem dźwiękowym. Po sparowaniu wszystkich wybranych breloków, Źródłem sprzężenia zwrotnego są trzaski dźwięku wyjściowego w krótko naciśnij mikroprzycisk. Zakończenie procesu parowania jednostce kamery drzwiowej. Zniekształcony dźwięk powraca do zostanie potwierdzone dwoma krótkimi sygnałami dźwiękowymi. mikrofonu, gdzie jest dalej wzmacniany.
  • Seite 18 Kameraegység • Ha sérült a tápkábel vagy a csatlakozódugó, valamint ha a dugó nem megfelelően illeszkedik a csatlakozóaljzatba, ne 1. monitor 4. monitor használja a terméket. Ellenkező esetben áramütést szen- 1 – piros – 12 V 11 – narancssárga/fekete vedhet, vagy rövidzárlatot és tüzet okozhat. 2 –...
  • Seite 19 Kábelezési paraméterek A kültéri kameraegység hátoldalán vegye le a gumikupakot és tartsa 3 másodpercig lenyomva a kupak alatt található mikro- 20 m alatti távolságnál használjon jó minőségű, árnyékolt FTP kapcsolót. Egy hosszú hangjelzést fog hallani. Ezután nyomja CAT.5 kábelt (optimális esetben CAT.6-ot). 20 m feletti távolságnál meg röviden 3-szor egymás után a mikrokapcsolót.
  • Seite 20 A készülék nem nyitja a zárat • Izdelek očistite z mehko, rahlo vlažno krpo. Ne uporabljajte topil ali detergentov – lahko opraskajo plastične dele in Ellenőrizze a kábelek épségét. Ellenőrizze a zár csatlakozóit povzročijo korozijo električnih tokokrogov. feszültségmérővel. A zár működtetéséhez 12 V feszültségre van •...
  • Seite 21 Združevanje čipov RFID Napajalni kabel povlecite skozi montažno luknjo in ga priključite na vodnike enote vratne kamere. Glejte sliko 3 Priključeno enoto vratne kamere namestite na montažni okvir Odstranite gumijasti pokrovček na zadnji strani zunanje enote s priloženimi vijaki. kamere in na kratko pritisnite mikrogumb pod pokrovčkom. Zas- lišali boste en dolg in en kratek pisk;...
  • Seite 22 Visokofrekvenčni hrup (povratni hrup) • Nemojte pokušavati rastavljati, mijenjati ili popravljati proi- zvod. Odnesite ga na popravak u trgovinu u kojoj ste ga kupili. Vir povratnega hrupa je razpršitev izhodnega zvoka iz enote vratne • Ne dirajte unutarnje električne krugove proizvoda - na taj način kamere.
  • Seite 23 Postavljanje i sklapanje Osnovni rad uređaja Ugradnja jedinice kamere za vrata Pogledajte sl. 2 Da biste pozvonili i pozvali sliku s jedinice za Odaberite odgovarajuće mjesto za ugradnju i pričvrstite okvir vrata na videotelefonu, pritisnite tipku na jedinici za ugradnju. za vrata.
  • Seite 24 Objektiv se zamagljuje • Setzen Sie das Produkt nicht übermäßigem Druck, Stößen, Staub, hohen Temperaturen, Regen oder Feuchtigkeit aus – To se uglavnom dešava za hladnog vremena, kada se stvara konden- dies kann Funktionsstörungen an dem Produkt, eine kürzere zacija uslijed temperaturne razlike između zida i same jedinice kame- energetische Haltbarkeit, die Beschädigung der Batterie und re za vrata.
  • Seite 25 • Lassen Sie das Produkt im Betriebszustand nicht unbeauf- Silikon sollte seitlich und oben aufgetragen werden. Die Unterseite sichtigt. Trennen Sie das Produkt immer von der Stromzufuhr, muss frei bleiben, damit feuchte Luft unter der Türkameraeinheit wenn Sie es unbeaufsichtigt lassen. abziehen kann.
  • Seite 26 Kopplung der RFID Chips Selbsttätiges Klingeln Siehe Bild 3 Das selbsttätige Klingeln wird durch das Eindringen von Feuchtig- Entfernen Sie den Gummistopfen auf der Rückseite der Außenka- keit in die Türkameraeinheit verursacht. Das Wasser verursacht meraeinheit und drücken Sie kurz auf die Mikrotaste unter dem einen Kurzschluss in den Kontakten des Schlossschalters und das Stopfen.
  • Seite 27 Комплект постачання • Перед початком роботи з пристроєм уважно прочитайте посібник користувача. Блок зовнішньої камери 5 RFID-брелоків • Не розміщуйте пристрій у місцях, де є ризик вібрації та фі- Кутовий адаптер Посібник користувача зичного впливу, – це може призвести до його пошкодження. Козирок...
  • Seite 28 Сполучення RFID-чипів силікон наносити не треба для забезпечення виходу вологого повітря з-під блоку дверної камери. Див. рис. 3 На задній панелі блоку зовнішньої камери зніміть гумовий Налаштування гучності блоку дверної камери ковпачок і коротко натисніть мікрокнопку під ковпачком. Ви по- та...
  • Seite 29 Мимовільне вмикання дзвінка defectarea funcționalității produsului, o durată mai scurtă de viață a energiei și deformarea componentelor din plastic. Потрапляння вологи в блок дверної камери може спричинити • Nu așezați pe dispozitiv surse de foc deschis, cum ar fi мимовільне вмикання дзвінка. Вода замикає контакти пере- lumânări aprinse etc.
  • Seite 30 Descrierea dispozitivului Componentele rotative trebuie manevrate foarte atent și lent, altfel poate apărea o deteriorare ireversibilă a dispozitivului. Descrierea bornelor Parametrii pentru cablarea de interconectare vezi fig. 1 Pentru o distanță de până la 20 m, se recomandă utilizarea unui Unitatea cameră...
  • Seite 31 Finalizarea procesului de asociere va fi confirmată prin două realiza prin reducerea sensibilității microfonului și a volumului semnale scurte „beep-beep”. difuzorului. La stațiile de ușă echipate cu elemente de reglaj, acest lucru se poate seta prin rotirea ușoară a potențiometrelor. Ștergerea (eliminarea) cipurilor RFID La stațiile fără...
  • Seite 32 • Neviršykite gaminiui nurodytos įėjimo įtampos ir nenaudokite 3 monitorius 12 V išėjimas užraktui kitos įtampos. Įsitikinkite, kad gaminio įtampa, nurodyta ant 8 – oranžinis – 12 V 17 – violetinis – +12 užrakto jo, atitinka jūsų vietovėje esančią įtampą. 9 –...
  • Seite 33 Paprastai vaizdo komponentui perduoti nereikia naudoti ben- patikrinkite vaizdo ir garso nustatymus (ryškumą, kontrastą, draašio kabelio. Toks kabelis rekomenduojamas tik atstumams, spalvas, garsumą). viršijantiems 100 m. Ilgiems įžeminimo kabeliams galite naudoti Objektyvas rasoja TCEPKPFLE kategorijos telekomunikacijų kabelį. Tai dažniausiai nutinka šaltu oru, kai dėl temperatūros skirtumo Baziniai įrenginio veikimo principai tarp sienos ir paties durų...
  • Seite 34 Ierīces apraksts • Nenovietojiet izstrādājumu vietās, kas ir pakļautas vibrācijai un triecieniem – tas var izraisīt bojājumus. Termināļu apraksts • Nepakļaujiet izstrādājumu pārmērīgam spēkam, triecieniem, Skatīt 1. attēlu putekļiem, augstai temperatūrai, lietum vai mitrumam – tie Durvju kameras bloks var izraisīt darbības traucējumus, saīsināt enerģijas kalpo- šanas laiku un deformēt plastmasas detaļas.
  • Seite 35 RFID atslēgu piekariņu dzēšana (atvienošana) jāgriež ļoti uzmanīgi un lēni, pretējā gadījumā ierīce var tikt neatgriezeniski bojāta. Skatīt 3. attēlu Noņemiet gumijas vāciņu āra kameras bloka aizmugurē un Savienojuma kabeļu parametri nospiediet un 3 sekundes turiet nospiestu mikropogu, kas Attālumiem, kas mazāki par 20 m, izmantojiet augstas kvali- atrodas zem vāciņa.
  • Seite 36 Ierīce neatver slēdzeni • Puhastage toodet pehme, kergelt niiske lapiga. Ärge kasutage lahusteid ega puhastusvahendeid – need võivad plastikust Pārbaudiet, vai kabeļi ir neskarti. Izmēriet spriegumu uz slēdze- detaile kriimustada ja põhjustada elektriahelate korrosiooni. nes spailēm, izmantojot multimetru. Slēdzenes iedarbināšanai •...
  • Seite 37 Paigaldus ja kokkupanek Seadme tavatöö Uksekaamera paigaldamine Vt joonist 2 Valige sobiv paigalduskoht ja kinnitage kinnitusalus. Kella helistamiseks ja videofoni uksekaameral Tõmmake toitekaabel läbi kinnitusava ja ühendage see uksekaa- kujutise esitamiseks vajutage uksekaamera mera juhtmetega. nuppu. Monitori edastatakse ka välisheli. Kinnitage ühendatud uksekaamera komplekti kuuluvate kruvidega kinnitusaluse külge.
  • Seite 38 läätsele kondenseerub vesi, soovitame uksekaamerat põhjalikult • Не монтирайте изделието на места, където е възможно да kuivatada ja paigaldust kohandada. има вибрации и удари – те може да го повредят. • Не подлагайте уреда на въздействието на значителни Juhuslik helisemine механични...
  • Seite 39 Настройване на силата на звука на външното тяло • Не оставяйте уреда да работи, когато не го наблюдавате. Винаги изключвайте уреда от захранването, ако възнаме- с камера и времето на контакта на релето на клю- рявате да го оставите, без да го наблюдавате. чалката...
  • Seite 40 капачката. Ще чуете един дълъг и един кратък звуков сигнал, на контактите на прекъсвача на ключалката и устройството устройството вече е готово да сдвои RFID ключодържатели. започва да звъни само. Препоръчваме Ви да демонтирате Поставете ключовете върху устройството един по един; Сдво- външното...
  • Seite 41 Contenu de l’emballage • Ne pas exposer le produit à une pression excessive, aux chocs, à la poussière, aux températures élevées ou à Caméra extérieure 5 porte-clés RFID l’humidité : cela pourrait provoquer un dysfonctionnement Adaptateur angulaire Notice utilisateur de l’appareil, réduire son autonomie ou provoquer une dé- Capot de protection contre Matériel d’installation formation des pièces en plastique.
  • Seite 42 Réglage du volume de la caméra de porte et de la Appariement des puces RFID (voir la Fig. 3) durée de commutation du relais du verrou lorsque le Au dos de la caméra extérieure, retirer le capuchon en caoutchouc bouton de sortie est activé et appuyer ensuite brièvement sur le micro-bouton qui se trouve (voir la Fig.
  • Seite 43 Sonnerie intempestive • Non collocare il prodotto in aree soggette a vibrazioni e urti, che potrebbero danneggiarlo. Une sonnerie intempestive sera observée lorsque de l’humidité • Non esporre il prodotto a pressioni eccessive, urti, polvere, s’est infiltrée dans la caméra de porte. L’eau crée un court-circuit alte temperature o umidità...
  • Seite 44 Descrizione del dispositivo Gli elementi rotanti devono essere ruotati con estrema cautela e lentezza, altrimenti si possono verificare danni irreversibili Descrizione dei terminali all’apparecchiatura. cfr. fig. 1 Parametri della linea di interconnessione Unità telecamera porta Fino a una distanza di 20 m con un cavo FTP CAT.5 schermato di Monitor 1 Monitor 4 alta qualità...
  • Seite 45 Eliminazione (rimozione) dei portachiavi RFID regolabili, l’impostazione può essere effettuata ruotando i po- tenziometri. Per le stazioni senza regolazione, il microfono può Cfr. fig. 3 essere silenziato meccanicamente con un pezzo di gommapiuma. Sul retro dell’unità di ripresa esterna, rimuovere il tappo di gomma e premere e tenere premuto per 3 secondi il microtasto situato Non apre la serratura sotto il tappo.
  • Seite 46 troleer, of de op het product aangegeven spanning identiek Monitor 3 uitgang voor het slot 12 V is aan de spanning in uw regio. 8 – oranje – 12 V 17 – paars - +12 voor het slot • Demonteer, repareer en wijzig het product niet. Laat het pro- 9 –...
  • Seite 47 Let op! Kerndiameter van de geleider [mm] Afstand [m] Voordat u het apparaat gaat schoonmaken, moet het in een 0,65 spanningsvrije toestand worden gebracht door het af te koppelen van het elektriciteitsnet! Problemen oplossen FAQ Het beeld/geluid van het apparaat is niet helder, het In de basisuitvoering is geen coaxiale kabel nodig voor het voeren apparaat rinkelt niet van de videocomponent.
  • Seite 48 waarde lager is, adviseren we aan om sterkere geleiders voor de • No sustituya ninguna pieza del producto por repuestos no bediening van het slot te gebruiken. originales. • Para la limpieza utilice un paño suave ligeramente humede- De gevoeligheid van de microfoon daalt plotseling cido.
  • Seite 49 Instalación y montaje Diámetro del núcleo del conductor [mm] Distancia [m] Método de instalación de la unidad de cámara de puerta ver figura 2 Escoja un lugar adecuado para el montaje y fije el marco de En la versión básica, no se requiere un cable coaxial para el com- montaje.
  • Seite 50 ¡Atención! PT | Unidade de câmara de porta ¡Antes de limpiarlo, es necesario desconectar la alimentación del dispositivo de la red eléctrica! Instruções e avisos de segurança Solución de problemas FAQ Leia o manual do utilizador, antes de utilizar o produto. El dispositivo no tiene imagen/sonido claro, no suena Siga as instruções de segurança constantes do manual.
  • Seite 51 supervisionadas ou instruídas sobre a utilização segura do porta. O silicone deve ser aplicado nas partes superior e laterais. produto e compreenderem os riscos que podem ocorrer. O lado inferior deve ser deixado aberto para permitir que o ar • Não deixe o produto a funcionar sem supervisão. Desligue húmido saia do espaço sob a câmara de porta.
  • Seite 52 Emparelhar chips RFID Toque espontâneo Ver fig. 3 O toque espontâneo é causado pela entrada de humidade na Retire a tampa de borracha na parte traseira da câmara externa câmara de porta. A água causa um curto-circuito nos contactos e prima brevemente o microbotão localizado sob a tampa. Ouvirá do fecho e o dispositivo começa a tocar sozinho.
  • Seite 53 Περιεχόμενα συσκευασίας • Μην εκθέτετε το προϊόν σε υπερβολική δύναμη, κρούσεις, σκόνη, υψηλές θερμοκρασίες, βροχή ή υγρασία - μπορεί Εξωτερική μονάδα κάμερας 5 μπρελόκ RFID να προκαλέσουν δυσλειτουργία, να μειώσουν τη διάρκεια Προσαρμογέας γωνίας Εγχειρίδιο χρήστη λειτουργίας και να παραμορφώσουν πλαστικά μέρη. Κάλυμμα...
  • Seite 54 Ρύθμιση έντασης ήχου μονάδας κάμερας πόρτας Σύζευξη μπρελόκ RFID Βλ. Εικ. 3 και χρόνου επαφής ρελέ κλειδώματος όταν Αφαιρέστε το λαστιχένιο καπάκι στο πίσω μέρος της εξω- ενεργοποιείται από το κουμπί εξόδου τερικής μονάδας κάμερας και πατήστε σύντομα το μικρό Βλ.
  • Seite 55 Ο φακός θαμπώνει SE | Dörrens kameraenhet Αυτό συμβαίνει κυρίως όταν έχει κρύο καιρό, όπου παρου- σιάζεται συμπύκνωση λόγω της διαφοράς θερμοκρασίας Säkerhetsanvisningar och varningar μεταξύ του τοίχου και της ίδιας της μονάδας κάμερας της πόρτας. Εάν συμπυκνωθεί νερό πάνω στον φακό, συνιστούμε Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder enheten.
  • Seite 56 instrueras i säker användning av produkten och förstår de förbli öppen så att fuktig luft kan ta sig ut ur utrymmet under risker som kan uppstå. dörrens kameraenhet. • Lämna inte produkten igång utan uppsikt. Koppla alltid Ställa in dörrkameraenhetens volym och låsreläets bort produkten från strömmen om du tänker lämna den kontakttid vid aktivering av utgångsknappen utan uppsikt.
  • Seite 57 Högfrekvent ljud (återkoppling) kommer att höra ett långt och ett kort pipljud. Enheten är nu redo att para ihop RFID-nyckelbrickor. Placera nyckelbrickorna på Källan till återkopplingen är spridningen av utgående ljud från enheten en i taget; parkopplingen bekräftas med ett långt pipljud. dörrens kameraenhet.
  • Seite 58 Asentaminen ja kokoaminen • Älä pura, korjaa tai muuta tuotetta. Korjauta se siinä jälleen- myyjässä, jolta ostit sen. Ovikamerayksikön asennus • Älä muuntele tuotteen sisäisiä virtapiirejä. Se voi vaurioittaa Katso kuva 2 tuotetta ja mitätöi takuun automaattisesti. Valitse sopiva asennuspaikka ja kiinnitä asennuskehys paikalleen. •...
  • Seite 59 Laitteen peruskäyttö Linssi huurtuu Tämä tapahtuu pääasiassa kylmällä säällä, jolloin kondensaatiota esiintyy seinän ja itse ovikamerayksikön välisen lämpötilaeron vuoksi. Jos linssiin tiivistyy vettä, suosittelemme ovikamerayksi- Soittaaksesi ovikelloa ja hakeaksesi ovikame- kön kuivaamista huolellisesti ja asennuksen säätämistä. rayksikön kuvan näkyviin videopuhelimeen, Spontaani soittoääni paina ovikamerayksikön painiketta.
  • Seite 60 Beskrivelse af enheden • Udsæt ikke produktet for voldsom kraft, stød, støv, høje tem- peraturer, regn eller fugt – det kan få produktet til at svigte, Beskrivelse af terminaler reducere batteriernes levetid eller deformere plastdelene. Se fig. 1 • Anbring ikke åbne flammer på produktet som for eksempel Enhed til dørkamera et tændt stearinlys etc.
  • Seite 61 skal drejes meget forsigtigt og langsomt, da der ellers kan opstå Fjern gummihætten på bagsiden af udendørskameraenheden, og uoprettelig skade på enheden. hold mikroknappen, der er placeret under hætten, inde i tre sekun- der. Du vil høre et langt bip. Tryk derefter kort på denne mikroknap Parametre for forbindelseskabler 3 gange i træk.
  • Seite 62 den kan udløses. Hvis værdien er lavere, skal du bruge stærkere ledere til låsestyringen. Pludseligt fald i mikrofonfølsomhed Kontrollér, at mikrofonåbningen er ren, eller rengør den for- sigtigt med en tynd, stump genstand. Pas på ikke at beskadige mikrofonen!
  • Seite 64 1. Izjavljamo, da jamčimo za lastnosti in brezhibno delovanje v garancijskem roku. 2. Garancijski rok prične teči z datumom izročitve blaga in velja 24 mesecev. 3. EMOS SI, d.o.o. jamči kupcu, da bo v garancijskem roku na lastne stroške odpravil vse pomanjkljivosti na aparatu zaradi tovarniške napake v materialu ali izdelavi.

Diese Anleitung auch für:

H3017H3018