Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für B-TC950:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
BATTERY OPERATED HYDRAULIC CUTTING TOOL
BATTERY OPERATED HYDRAULIC CUTTING TOOL
COUPLE-CABLE HYDRAULIQUE SUR BATTERIE
COUPLE-CABLE HYDRAULIQUE SUR BATTERIE
HYDRAULISCHES AKKU-SCHNEIDWERKZEUG
HYDRAULISCHES AKKU-SCHNEIDWERKZEUG
HERRAMIENTA HIDRÁULICA DE CORTE A BATERÍA
HERRAMIENTA HIDRÁULICA DE CORTE A BATERÍA
UTENSILE OLEODINAMICO DA TAGLIO A BATTERIA
UTENSILE OLEODINAMICO DA TAGLIO A BATTERIA
B-TC950 | B-TC950A | B-TC950E
B-TC950 | B-TC950A | B-TC950E
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL................................................ 5
(Translation of the original instructions)
NOTICE D'UTILISATION ET ENTRETIEN........................................................... 14
(Traduction des instructions originales)
BEDIENUNGSANLEITUNG.............................................................................. 23
(Übersetzung der Originalanleitung)
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO......................................................... 32
(Traducción de las instrucciones originales)
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE........................................................... 41
(Istruzioni originali)
1
14M164_0226_6261373
EN
FR
DE
ES
IT
loading

Inhaltszusammenfassung für Cembre B-TC950

  • Seite 1 HERRAMIENTA HIDRÁULICA DE CORTE A BATERÍA HERRAMIENTA HIDRÁULICA DE CORTE A BATERÍA UTENSILE OLEODINAMICO DA TAGLIO A BATTERIA UTENSILE OLEODINAMICO DA TAGLIO A BATTERIA B-TC950 | B-TC950A | B-TC950E B-TC950 | B-TC950A | B-TC950E OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL..........5 (Translation of the original instructions) NOTICE D’UTILISATION ET ENTRETIEN............
  • Seite 2 FIG./BILD 2 FIG./BILD 1 Steel Acier Stahl Acero Battery Acciaio Batterie Akku Cu Al Batería Ø MAX. 95 mm (3-3/4”) Batteria FIG./BILD 3 Steel Acier Stahl Acero Acciaio FIG./BILD 3a FIG./BILD 4 Low battery Batterie déchargée Akku leer FIG. / BILD 3 Batería descargada Batteria scarica 2 2 2...
  • Seite 3 FIG./BILD 5 3 3 3...
  • Seite 4 LOCKING LEVER / LEVIER DE VERROUILLAGE / VERRIEGELUNGSHEBEL / PALANCA DE ENGANCHE / LEVA DI AGGANCIO UPPER BLADE / LAME SUPERIEURE / GEGENMESSER / CUCHILLA SUPERIOR / LAMA SUPERIORE LOWER BLADE / LAME INFERIEURE / SCHNEIDMESSER / CUCHILLA INFERIOR / LAMA INFERIORE HANDLE GRIP / POIGNEE / HANDGRIFF / EMPUÑADURA / IMPUGNATURA OPERATING BUTTON / GACHETTE DE COMMANDE / STARTKNOPF / BOTÓN DE ACCIONAMIENTO / PULSANTE DI AZIONAMENTO...
  • Seite 5: General Characteristics

    Safety maximum pressure valve Storage case type VAL-B-TC950 Dimensions mm (inches) 565x410x132 (22.2x16.1x5.2) Weight kg (lbs.) 6,7 kg (14.7)
  • Seite 6 Please refer to the manufacturer’s website, www.cembre.com, for any information regarding product terms and conditions of sales and warranty. The sale of Cembre products through channels accessible to consumers is expressly prohibited, and vendors who contravene this prohibition will assume all civil and...
  • Seite 7 Definitions: Safety guidelines A list and definition of the warning words that may be used in this document is provided below. The warning words indicate the type, severity, and consequences that may result from failure to comply with safety measures. DANGER indicates a situation of imminent risk which, if not avoided, will result in death or serious personal injury.
  • Seite 8 3. INSTRUCTIONS FOR USE The part reference includes the following: – Hydraulic cutting tool. – Li-Ion rechargeable battery (2 pcs). – Battery charger (model depends on the tool version). – Shoulder strap. – Carrying case. – USB cable. The tool can be easily carried using either the handle or the shoulder strap attached to rings.
  • Seite 9 Make sure the blade is exactly positioned on the desired cutting point NOTICE otherwise re-open the blade following instructions as per § “Blade retraction” and reposition it. 3.4) Cutting – Firmly hold the tool and operate the push-button (5) to gradually move the lower blade (4) to cut through the conductor.
  • Seite 10: Battery And Charger

    4. BATTERY AND CHARGER Safety instructions for batteries: – Protect battery from water and moisture! – Do not expose batteries to naked flames! – A slightly acidic, flammable fluid may leak from defective Li-Ion batteries! – If battery fluid leaks out and comes into contact with your skin, rinse immediately with plenty of water.
  • Seite 11 BATTERY = 58.3 kN  = 661 bar = 661 bar – For tools equipped with a display only, with the battery inserted into the tool, = 485 bar BATTERY = 60.0 kN the remaining battery life can also be checked on the display, via touch button = 24.5 kN selection: min.
  • Seite 12: Thorough Cleaning

    The tool will continue to work, however 15 sec. after use an alarm NOTICE comprising 3 beeps combined with illumination of the worklights will signal that its return to CEMBRE for service is recommended.
  • Seite 13: Blade Replacement

    6. BLADE REPLACEMENT (Ref. to Fig. 5) Mechanical hazard - When changing blades, the battery must WARNING first be removed from the tool. After extended use, the blades may lose their cutting edge. Replace the blades as follows: Lower blade –...
  • Seite 14: Caracteristiques Generales

    ENI ARNICA ISO 32 ou équivalents Avance rapide l’outil passe automatiquement de la vitesse rapide à la vitesse lente de coupe Sécurité valve de surpression Rangement type VAL-B-TC950 Dimensioni mm (inches) 565x410x132 (22.2x16.1x5.2) Poids kg (lbs.) 6,7 kg (14.7) Bruit aérien sonore...
  • Seite 15: Utilisation Conforme

    Internet du fabricant www.cembre.com. La vente des produits Cembre sur des plateformes accessibles aux consommateurs est expressément interdite et les contrevenants à cette interdiction seront civile- ment et pénalement responsables vis-à-vis des tiers et des autorités compétentes.
  • Seite 16 Définitions: Consignes de sécurité Les termes d’avertissement susceptibles d’être utilisés dans ce document sont listés et définis ci-dessous. Les termes d’avertissement indiquent le type, la gravité et les conséquences pouvant découler du non-respect des consignes de sécurité. DANGER indique une situation de risque imminent qui, si elle n’est pas évitée, provoque la mort ou des blessures corporelles graves.
  • Seite 17 3. INSTRUCTIONS D’UTILISATION L’ ensemble comprend: – Coupe-câble hydraulique. – Batterie rechargeable Li-Ion (2 pcs). – Chargeur de batterie (différent en fonction de la version de l’outil). – Bandoulière. – Coffret de rangement. – Câble USB. L’outil peut être transporté facilement grâce à sa poignée et à la bandoulière accrochée par les anneaux.
  • Seite 18 S’assurer que les lames sont bien positionées sur la zone à couper, sinon AVIS desserer les lames en suivant les instructions du § “Réouverture des lames” et repositioner le câble. 3.4) Coupe – Tenez l’outil fermement et appuyer sur la gâchette de commande (5) pour mettre en marche le moteur;...
  • Seite 19: Batterie Et Chargeur

    4. BATTERIE ET CHARGEUR Avertissements de sécurité concernant les batteries: – Protéger les batteries contre l’eau et l’humidité ! – Ne pas exposer les batteries au feu ! – Une batterie défectueuse peut occasionner une fuite de liquide légèrement acide et inflammable ! –...
  • Seite 20: Utilisation Du Chargeur De Batterie

    = 60.0 kN = 60.0 kN BATTERY  = 58.3 kN  = 661 bar = 661 bar – Uniquement pour les outils équipés d’un écran, lorsque la batterie est insérée = 485 bar dans l’outil, il est possible de vérifier l’autonomie résiduelle à partir de l’écran en BATTERY = 60.0 kN appuyant sur la touche tactile:...
  • Seite 21 Après 15 secondes de l‘exécution du dernier cycle, la nécessité de procéder AVIS à l‘entretien de routine est signalée par allumages intermittents répétés trois fois des LED associé à l’avertisseur sonore. L‘outil continue par ailleurs à travailler normalement; mais il est recommandé de le renvoyer à CEMBRE pour une révision complète.
  • Seite 22: Changement Des Lames

    6. CHANGEMENT DES LAMES (Voir Fig. 5) Risque mécanique - Le changement des lames doit AVERTISSEMENT être effectué avec l’outil dépourvu de batterie. Il peut arriver qu’ une utilisation prolongée ou non appropriée cause la perte d’affûtage des lames ou leur endommagement. Le changement des lames est cependant très simple.
  • Seite 23: Allgemeine Eigenschaften

    ENI ARNICA ISO 32 oder ähnliches Kolbenvorschub Das Werkzeug ist mit einer Doppelkolbenhydraulik ausgerüstet. Beim Beginn des Arbeitsvorganges wird automatisch auf den langsameren Arbeitshub umgeschaltet Sicherheit: Überdruckventil Lagerung VAL-B-TC950 Abmessungen mm (inches) 565x410x132 (22.2x16.1x5.2) Gewicht kg (lbs.) 6,7 kg (14.7) Lärmschutzbestimmung dB (A)
  • Seite 24: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Hersteller angeführten Wartungsempfehlungen/ Normen. HAFTUNGSAUSSCHLUSS: PRODUKTE FÜR DEN GEWERBLICHEN GEBRAUCH Die Produkte von Cembre sind für gewerbliche Anwender (B2B) bestimmt: die Anwendbarkeit der Verbraucherschutzvorschriften, einschließlich der gesetzlichen Gewährleistungsbestimmungen, wird ausdrücklich ausgeschlossen. Alle Informa- tionen zu Verkaufsbedingungen und Produktgarantie finden Sie auf der Website des Herstellers unter www.cembre.com.
  • Seite 25 Definitionen: Sicherheitsrichtlinien Nachfolgend sind die in diesem Dokument verwendeten Hinweiswörter aufgeführt und erläutert. Diese Hinweiswörter beschreiben die Art, den Schweregrad und die möglichen Folgen, die aus der Nichtbeachtung der Sicherheitsmaßnahmen resultieren können. GEFAHR kennzeichnet eine Situation mit unmittelbarer Gefahr, die bei Nicht- vermeidung zum Tod oder schweren Verletzungen führt.
  • Seite 26: Bedienungshinweise

    3. BEDIENUNGSHINWEISE Zum Lieferumfang gehören folgende Teile: – Hydraulisches Akku-Schneidwerkzeug – 2 wiederaufladbare Li-Ion Akkus – Ladegerät (entsprechend der Länderkonfiguration) – Trageriemen – Koffer – USB-Kabel Das Werkzeug kann entweder bequem am Griff oder dem, an den Ringen befestigten, Schultergurt getragen werden. Ü...
  • Seite 27 Auf diese Weise kann kontrolliert werden, dass sich die Schneidmesser ACHTUNG genau auf dem zu schneidenden Punkt befinden. Ist dies nicht der Fall, sind die Schneidmesser zu öffnen (siehe § “Zurückfahren des Schneidmessers”) und erneut zu positionieren. 3.4) Schneiden – Halten Sie das Werkzeug fest, durch Drücken des Startknopfes (5) beginnt der Motor zu arbeiten, der Kolben lässt das Schneidmesser nach vorn fahren, bis das Seil vollständig geschnitten worden ist.
  • Seite 28: Akku Und Ladegerät

    4. AKKU UND LADEGERÄT Sicherheitshinweise für Akkus: – Akkus vor Nässe schützen! – Akkus von Feuer fernhalten! – Aus defekten Li-Ion Akkus kann eine leicht saure, brennbare Flüssigkeit austreten! – Falls Akkuflüssigkeit austritt und mit der Haut in Berührung kommt, spülen Sie sofort mit reichlich Wasser. Falls Akkuflüssigkeit in Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung!
  • Seite 29 = 60.0 kN = 60.0 kN BATTERY  = 58.3 kN  = 661 bar = 661 bar – Nur bei Werkzeugen die mit einem Display ausgestattet sind, kann bei eingelegtem = 485 bar Akku die verbleibende Akkulaufzeit auch auf dem Display überprüft werden, und BATTERY = 60.0 kN zwar über die Auswahltaste:...
  • Seite 30: Wartung

    Werkzeug die damit fällige Wartung. Das Gerät arbeitet weiter, aber 15 Sekunden nach der Benutzung ACHTUNG ertönt ein Alarm mit 3 Pieptönen in Verbindung mit dem Aufleuchten der Arbeitsscheinwerfer, der darauf hinweist, dass das Gerät zur Wartung an CEMBRE geschickt werden sollte.
  • Seite 31: Schneidmesser Wechseln

    6. SCHNEIDMESSER WECHSELN (siehe Bild 5) Mechanisches Gefahr – Der Wechsel der Schneidmesser muss WARNUNG immer mit ausgebautem Akku erfolgen. Nach längerem Gebrauch oder nach Anwendungsfehlern kann es zu Abnutzungen Beschädigungen, Unschärfe an den Messern kommen. Bei einem Wechsel sollten Sie wie folgt vorgehen: Schneidmesser –...
  • Seite 32: Características Generales

    Velocidad de avance una rápida y otra más lenta de trabajo. El paso de una a otra velocidad es automático Seguridad válvula de sobrepresión Almacenamiento tipo VAL-B-TC950 Dimensiones mm (inches) 565x410x132 (22.2x16.1x5.2) Peso kg (lbs.) 6,7 kg (14.7) Ruido aéreo...
  • Seite 33: Uso Conforme

    ADVERTENCIA: PRODUCTOS PARA USO PROFESIONAL Los productos Cembre están dirigidos a usuarios profesionales (B2B); por tanto, se excluye expresamente la aplicación de normas de protección de los consu- midores, incluidas las referentes a las garantías. Para obtener información sobre las condiciones de venta y garantía de los productos, consultar la página web...
  • Seite 34 Definiciones: Directrices de seguridad A continuación se enumeran y se definen las palabras de aviso que se pueden utilizar en el presente documento. Las palabras de señalización indican el tipo, la gravedad y las consecuencias que pueden derivarse del incumplimiento de las medidas de seguridad.
  • Seite 35 3. INSTRUCCIONES DE USO La referencia identifica el conjunto formado por: – Herramienta hidráulica de corte. – Batería recargable Li-Ion (2 uds). – Cargador de batería (diferente según el modelo de la herramienta). – Correa de transporte. – Caja de plástico para almacenaje. –...
  • Seite 36 Asegúrese de que la cuchilla se encuentra en correspondencia con la AVISO zona a cortar; en caso contrario, vuélvala a abrir siguiendo las instrucciones del punto “Reapertura de las cuchillas” y reposicione. 3.4) Corte – Sostenga firmemente la herramienta y pulse el botón de accionamiento (5), el motor continúa girando;...
  • Seite 37: Batería Y Cargador

    4. BATERÍA Y CARGADOR Advertencias de seguridad relativas a las baterías: – ¡Proteger las baterías del agua y la humedad! – ¡No exponer las baterías al fuego! – De las baterías con litio defectuoso puede salir un líquido ligeramente ácido e inflamable! –...
  • Seite 38 BATTERY = 58.3 kN  = 661 bar = 661 bar – Solo para herramientas con pantallas, con la batería en la herramienta, también es = 485 bar BATTERY = 60.0 kN posible verificar la autonomía restante en la pantalla, presionando la tecla táctil: = 24.5 kN max.
  • Seite 39 La herramienta continuará trabajando, sin embargo, en el caso de que AVISO 15 segundos después de su último uso suenen 3 beeps en combinación con la iluminación led se recomienda enviar la herramienta a CEMBRE para una revisión completa.
  • Seite 40: Cambio De Las Cuchillas

    6. CAMBIO DE LAS CUCHILLAS (Ref. a Fig. 5) Riesgo mecánico - El cambio de las cuchillas debe ser ADVERTENCIA efectuado con la herramienta sin batería. Puede suceder que las cuchillas se estropeen tras un uso prolongado o inadecuado. Para efectuar el cambio de las cuchillas, actúe como sigue: Cuchilla inferior –...
  • Seite 41: Caratteristiche Generali

    Velocità di avanzamento sono due, una rapida ed una più lenta di lavoro. La commutazione da una all'altra é automatica Sicurezza valvola di massima pressione Custodia tipo VAL-B-TC950 Dimensioni mm (inches) 565x410x132 (22.2x16.1x5.2) Peso kg (lbs.) 6,7 kg (14.7) Rumore aereo...
  • Seite 42 è espressamente esclusa. Per ogni informazione relativa alle condizioni di vendita e di garanzia dei prodotti fare riferimento al sito del fabbricante www.cembre.com. La vendita dei prodotti Cembre attraverso canali accessibili a consumatori è es- pressamente vietata e i soggetti che contravvengano a tale divieto si assumeranno...
  • Seite 43 Definizioni: Linee guida di sicurezza Di seguito sono elencate e definite le parole di segnalazione che possono essere utilizzate nel presente documento. Le parole di segnalazione indicano il tipo, la gravità e le conseguenze che possono derivare dalla non osservanza delle misure di sicurezza.
  • Seite 44 3. ISTRUZIONI PER L’USO La fornitura comprende: – Utensile oleodinamico da taglio. – Batteria ricaricabile Li-Ion (2 pz). – Caricabatterie (differente in base alla versione dell’utensile). – Tracolla. – Valigetta di contenimento. – Cavo USB. L’utensile può essere trasportato agevolmente tramite l’impugnatura o la tracolla fissata agli anelli.
  • Seite 45 Assicurarsi che la lama si trovi esattamente in corrispondenza con il AVVISO punto di taglio; in caso contrario riaprirla seguendo le istruzioni al § “Riapertura delle lame” e riposizionarla. 3.4) Taglio – Mantenere l’utensile ben saldo e premere il pulsante di azionamento (5) per avviare il motore, la lama inferiore avanzerà...
  • Seite 46: Batteria E Caricabatterie

    4. BATTERIA E CARICABATTERIE Avvertenze di sicurezza riguardanti le batterie: – Proteggere le batterie dall’acqua e dall’umidità! – Non esporre le batterie al fuoco! – Dalle batterie al litio difettose può fuoriuscire un liquido leggermente acido e infiammabile! – Nel caso in cui si verifichi una perdita di liquido dalla batteria e questo entri in contatto con la pelle, risciacquare subito ed abbondantemente con acqua.
  • Seite 47 BATTERY = 58.3 kN  = 661 bar = 661 bar – Solo per utensili provvisti di display, con batteria inserita nell’utensile è possibile = 485 bar BATTERY = 60.0 kN verificare l’autonomia residua anche sul display, agendo sul pulsante a sfioramento: = 24.5 kN min.
  • Seite 48: Manutenzione Ordinaria

    Dopo 15 sec. dall’esecuzione dell’ultimo ciclo, la necessità di effettuare AVVISO la manutenzione ordinaria viene segnalata dall’accensione intermittente ripetuta tre volte dei led e da un contemporaneo avviso acustico. L’utensile continuerà a funzionare normalmente, se neconsiglia l’invio a CEMBRE per una revisione completa.
  • Seite 49: Cambio Delle Lame

    6. CAMBIO DELLE LAME (Rif. a Fig. 5) Il cambio delle lame deve essere effettuato con utensile privo di batteria. AVVISO Può accadere che, per uso prolungato o improprio, le lame perdano il filo oppure si danneggino. La sostituzione delle lame vecchie con le nuove é semplice: Lama inferiore –...
  • Seite 50: Anschluss An Einen Computer (Smartool Technology)

    The memory card integrated in the tool records operating data for transfer via the USB cable supplied. To view and manage this data, go to www.cembre.com and register in the dedicated area, then download the free CEMBRE software CEM_SWBT01. Keeping the Firmware of the tool updated, via free of charge download from here, will optimise the tool’s performance.
  • Seite 51: Einsendung An Cembre Zur Überprüfung

    ENVOI EN REVISION A CEMBRE Pour toute demande d'entretien ou de réparation, veuillez remplir le formulaire disponible à l'adresse www.cembre.com sur la page dédiée au produit ou, après inscription, sur le lien suivant: https://my.cembre.com/login. Pour tout autre besoin, n'hésitez pas à contacter votre représentant ou votre agent local qui vous conseillera et vous fournira les instructions nécessaires pour envoyer...
  • Seite 52 DECLARATION DE CONFORMITE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ We Nous Wir Nos Noi: CEMBRE S.p.A. Via Serenissima, 9 – 25135 Brescia (Italy) Declare under our sole responsibility that the product - Déclarons sous notre seule responsabilité que le produit - Erklären in alleiniger Verantwortung dass das Produkt - Declaramos bajo nuestr responsabilidad que el producto...
  • Seite 53 NOTE...
  • Seite 54 NOTE...
  • Seite 55 NOTE...
  • Seite 56 Room 2111, Italy 69003 Lyon 28850 Torrejón de Ardoz Edison, NJ 08837 USA United Kingdom Ph + 49 89-3580676 info@cembre.de Ph +31 (0) 40 311 1937 Jin Hang Mansion, NO.83 Ph +39 030 36921 France Madrid - Spain Ph +1 (732) 225-7415 Ph +44 01675 470440 info@cembre.nl...

Diese Anleitung auch für:

B-tc950aB-tc950e