Herunterladen Diese Seite drucken

Bright 032639 Bedienungsanleitung

Mobiler dampfglätter
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 49
STEAM IRON
OPERATING INSTRUCTIONS - Original instructions
PORTABELT ÅNGSTRYKJÄRN
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
BÆRBART DAMPSTRYKEJERN
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
REJSESTRYGEJERN
BETJENINGSVEJLEDNING
Oversættelse af den originale vejledning
PRZENOŚNE ŻELAZKO PAROWE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
MOBILER DAMPFGLÄTTER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
KANNETTAVA HÖYRYSILITYSRAUTA
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FER À VAPEUR PORTABLE
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Traduction des instructions d'origine
DRAAGBAAR STOOMSTRIJKIJZER
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
032639
loading

Inhaltszusammenfassung für Bright 032639

  • Seite 1 032639 STEAM IRON OPERATING INSTRUCTIONS - Original instructions PORTABELT ÅNGSTRYKJÄRN MOBILER DAMPFGLÄTTER BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Översättning av originalinstruktioner Übersetzung der Originalanleitung BÆRBART DAMPSTRYKEJERN KANNETTAVA HÖYRYSILITYSRAUTA BETJENINGSANVISNINGER KÄYTTÖOHJE Oversettelse av originalinstruksjonene Alkuperäisten ohjeiden käännös REJSESTRYGEJERN FER À VAPEUR PORTABLE BETJENINGSVEJLEDNING INSTRUCTIONS D’UTILISATION Oversættelse af den originale vejledning...
  • Seite 2 Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen. Jula AB forbeholder seg retten til å...
  • Seite 6 Table of contents...
  • Seite 9 Table of contents Introduction The product ..............10 1.2 Dedicated use .............10 1.3 Symbols ..............10 Product overview ............10 Safety Safety definitions ............11 2.2 Safety instructions for operation ......11 Operation To do before you operate the product ....13 3.2 To fill the water tank ..........14 3.3 To attach the fabric brush ........14 3.4 To operate the product ...........14 Storage...
  • Seite 10 Introduction The product The productis a fabric steamer. Dedicated use The product is used primary to remove wrinkles on different types of fabrics, for example on silk, wool, cotton and blended fabrics. The product can be use to clean surfaces, for example to remove scale or dust.
  • Seite 11 Safety Safety definitions WARNING! If you do not obey these instructions, there is a risk of death or injury. CAUTION! If you do not obey these instructions, there is a risk of damage to the product, other materials or the adjacent area. NOTE! Information that is necessary in a given situation.
  • Seite 12 ● If the product fell from a height, examine it for damage. Do not use the product if there is a visible sign of damage or if there is leaks from it. ● Keep the product and its cable at a safe distance from children, when it is energized or becoming cool.
  • Seite 13 approved personnel to make sure safe use. ● Do not soak the power cable or the plug in water or other liquid, there is a risk of electric shock. ● Do not touch the product, power cable or plug with wet hands. ●...
  • Seite 14 3.2 To fill the water tank Turn the water tank counterclockwise to remove it from the body of the product. (Figure 2) Remove the cap and fill the water tank with clean water. (Figure 3) NOTE! Do not fill the tank less than the minimum or more than the maximum level. Close the tank cap tightly and clean the water spilled on the surface of the water tank.
  • Seite 15 NOTE! When the product starts, it can give a loud sound. This sound comes from the water pump that sends water to the heating system. This is normal and does not indicate a fault. Connect the power plug to a grounded electrical outlet. NOTE! The power indicator light will illuminate white the product heats up.
  • Seite 16 Maintenance WARNING! Make sure that you disconnect the power supply before you clean or do maintenance on the product. To clean the product ● Clean the surface of the product with a dry soft cloth, use a neutral detergent if necessary.
  • Seite 17 Innehållsförteckning Inledning Produkten ..............18 Avsedd användning ..........18 Symboler ..............18 Produktöversikt............18 Säkerhet Säkerhetsdefinitioner ..........19 Säkerhetsinstruktioner för användning ..19 Användning Att göra innan du använder produkten ..21 Att fylla vattenbehållaren ........22 Att fästa tygborsten ..........22 Att använda produkten ........22 Förvaring Att fälla ihop produkten ........23 Underhåll Att rengöra produkten ........
  • Seite 18 Inledning Produkten Produkten är en steamer. Avsedd användning Produkten används främst för att ta bort rynkor på olika typer av tyger, t.ex. på siden, ull, bomull och tyger av blandmaterial. Produkten kan användas för att rengöra ytor, t.ex. för att avlägsna kalk eller damm. Symboler Läs bruksanvisningen noggrant och se till att du förstår instruktionerna innan du börjar använda produkten.
  • Seite 19 Säkerhet Säkerhetsdefinitioner VARNING! Om du inte följer dessa instruktioner finns det risk för personskada eller dödsfall. FÖRSIKTIGHET! Om du inte följer dessa instruktioner finns det risk för att du skadar produkten, andra material eller det närliggande området. OBS! Information som är nödvändig i en specifik situation. 2.2 Säkerhetsinstruktioner för användning VARNING! Om du inte följer dessa instruktioner finns det risk för personskada eller dödsfall.
  • Seite 20 ● Om produkten har fallit från höjd ska du undersöka den för skador. Använd inte produkten om det finns synliga tecken på skador eller om det läcker från den. ● Håll produkten och dess kabel på säkert avstånd från barn när den är strömförande eller håller på att svalna.
  • Seite 21 ● Blötlägg inte strömkabeln eller kontakten i vatten eller annan vätska. Det finns risk för elektrisk chock. ● Ta inte i produkten, strömkabeln eller kontakten med våta händer. ● Se till att spänningen i eluttaget stämmer överens med märkspänningen på typskylten. Produkten måste anslutas till ett jordat eluttag med en jordfelsbrytare som har en maximal utlösningsström på...
  • Seite 22 3.2 Att fylla vattenbehållaren Vrid vattenbehållaren moturs för att ta bort den från produkten. (Bild 2) Ta bort locket och fyll vattenbehållaren med rent vatten. (Bild 3) OBS! Fyll inte vattenbehållaren under miniminivån eller över maxnivån. Stäng vattenbehållarens lock ordentligt och torka upp det vatten som hamnat på behållarens utsida.
  • Seite 23 OBS! När produkten startar kan den ge ifrån sig ett högt ljud. Detta ljud kommer från vattenpumpen som skickar vatten till värmesystemet. Detta är normalt och tyder inte på något fel. Anslut kontakten till ett jordat eluttag. OBS! Indikatorlampan lyser vitt medan produkten värms upp. Efter ca. 25 sekunder slocknar indikatorlampan, vilket innebär att produkten är redo att användas.
  • Seite 24 Underhåll VARNING! Koppla bort produkten från strömförsörjningen innan du rengör eller utför underhåll på den. Att rengöra produkten ● Rengör produktens yta med en torr, mjuk trasa. Använd ett milt rengöringsmedel vid behov. Använd inte lösningsmedel som bensin, alkohol eller olja. Kassering ●...
  • Seite 25 Innholdsfortegnelse Introduksjon Produktet ..............26 Tiltenkt bruk.............26 Symboler ..............26 Produktoversikt............26 Sikkerhet Sikkerhetsspesifikasjoner ........ 27 Sikkerhetsinstruksjoner for bruk ....27 Bruk Før du bruker produktet ........29 Slik fyller du vanntanken ........30 Slik fester du stoffbørsten ........30 Betjening av produktet ........30 Oppbevaring Slik folder du sammen produktet ....31 Vedlikehold Rengjøring av produktet ........32 Avhending...
  • Seite 26 Introduksjon Produktet Produktet er en steamer for tøy. Tiltenkt bruk Produktet brukes primært til å fjerne skrukker på ulike typer tekstiler, for eksempel på silke, ull, bomull og blandingsstoffer. Produktet kan brukes til å rengjøre overflater, for eksempel for å fjerne belegg eller støv. Symboler Les bruksanvisningen nøye og sørg for at du forstår instruksjonene før du bruker produktet.
  • Seite 27 Sikkerhet Sikkerhetsspesifikasjoner ADVARSEL! Hvis du ikke følger disse instruksjonene, er det fare for død eller personskade. FORSIKTIG! Hvis du ikke følger disse instruksjonene, er det fare for skade på produktet, annet materiell eller på omgivelsene. MERK! Informasjon som er nødvendig i en gitt situasjon. 2.2 Sikkerhetsinstruksjoner for bruk ADVARSEL! Hvis du ikke følger disse instruksjonene er det fare for død eller personskade.
  • Seite 28 ● Hvis produktet har falt fra en høyde, må du undersøke det for skader. Ikke bruk produktet hvis det er synlige tegn på skade eller hvis det lekker fra det. ● Hold produktet og strømkabelen på trygg avstand fra barn når det er under spenning og mens det blir avkjølt.
  • Seite 29 ● Ikke senk strømkabelen eller støpselet i vann eller annen væske, da det er fare for elektrisk støt. ● Ikke berør produktet, strømkabelen eller støpselet med våte hender. ● Pass på at utgangsspenningen stemmer overens med den nominelle spenningen på typeskiltet. Produktet må...
  • Seite 30 3.2 Slik fyller du vanntanken Vri vanntanken mot klokken for å fjerne den fra produktet. (Figur 2) Fjern lokket og fyll vanntanken med rent vann. (Figur 3) MERK! Ikke fyll tanken mindre enn minimumsnivået eller mer enn maksimumsnivået. Lukk tanklokket tett og tørk bort vann som er sølt på overflaten av vanntanken. Vri vanntanken med klokken for å...
  • Seite 31 MERK! Når produktet starter, kan det gi fra seg en høy lyd. Denne lyden kommer fra vannpumpen som sender vann til varmesystemet. Dette er normalt og indikerer ikke en feil. Koble støpselet til en jordet stikkontakt. MERK! Strømindikatorlampen lyser hvitt når produktet varmes opp. Etter ca. 25 sekunder slukkes indikatorlampen, noe som indikerer at produktet er klart til bruk.
  • Seite 32 Vedlikehold ADVARSEL! Sørg for at du kobler fra strømforsyningen før du rengjør eller utfører vedlikehold på produktet. Rengjøring av produktet ● Rengjør overflaten på produktet med en tørr, myk klut, bruk et nøytralt rengjøringsmiddel om nødvendig. Ikke bruk løsemidler som bensin, alkohol eller olje. Avhending ●...
  • Seite 33 Indholdsfortegnelse Indledning Produktet ..............34 Anvendelse ..............34 Symboler ..............34 Produktoversigt .............34 Sikkerhed Sikkerhedsdefinitioner ........35 Sikkerhedsanvisninger for brug ....35 Brug Før produktet tages i brug ....... 37 Sådan fylder du vandtanken ......38 Sådan fastgør du tøjbørsten ......38 Sådan betjenes produktet ........38 Opbevaring Sådan foldes produktet sammen ....39 Vedligeholdelse Sådan rengøres produktet .......40...
  • Seite 34 Indledning Produktet Produktet er en tøjdamper. Anvendelse Produktet bruges primært til at fjerne folder fra forskellige tekstiler, fx silke, uld, bomuld og blandede stoffer. Produktet kan bruges til at rengøre overflader som fx at fjerne skæl eller støv. Symboler Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt, og vær sikker på, du forstår den, før du tager produktet i brug.
  • Seite 35 Sikkerhed Sikkerhedsdefinitioner ADVARSEL! Manglende overholdelse af denne vejledning kan medføre død eller personskade. FORSIGTIG! Manglende overholdelse af denne vejledning kan medføre skader på produktet, andre materialer eller det omgivende område. BEMÆRK! Information, der er nødvendig i bestemte situationer. 2.2 Sikkerhedsanvisninger for brug ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse anvisninger og sikkerhedsmeddelelser kan medføre død eller personskade.
  • Seite 36 ● Undersøg produktet for skader, hvis det er faldet på gulvet. Brug ikke produktet, hvis der er synlige tegn på skader, eller hvis der er lækager fra det. ● Hold produktet og dets ledning på sikker afstand af børn, når det er sat til strøm eller afkøler. ●...
  • Seite 37 ● Læg ikke ledningen eller stikket i blød i vand eller anden væske, da der er risiko for elektrisk stød. ● Rør ikke ved produktet, ledningen eller stikket med våde hænder. ● Sørg for, at netspændingen stemmer overens med den nominelle spænding på typeskiltet. Produktet skal tilsluttes en jordet stikkontakt med en fejlstrømsafbryder, der har en maksimal udløsningsstrøm på...
  • Seite 38 3.2 Sådan fylder du vandtanken Drej vandtanken mod uret for at tage den ud af produktets hus. (Figur 2) Fjern låget, og fyld vandtanken med rent vand. (Figur 3) BEMÆRK! Fyld ikke tanken under minimumsniveau eller over maksimumsniveauet. Stram låget på tanken godt til, og tør det vand op, der er spildt på vandtankens overflade.
  • Seite 39 BEMÆRK! Når produktet starter, kan det afgive en høj lyd. Denne lyd kommer fra vandpumpen, der sender vand til opvarmningssystemet. Det er normalt og er ikke et tegn på en fejl. Sæt stikket i en stikkontakt med jordforbindelse. BEMÆRK! Indikatorlampen lyser, mens produktet varmer op. Efter ca. 25 sekunder slukkes indikatorlampen.
  • Seite 40 Vedligeholdelse ADVARSEL! Sørg for at tage stikket ud af stikkontakten, før du rengør eller udfører vedligeholdelse på produktet. Sådan rengøres produktet ● Rengør overfladen af produktet med en tør, blød klud, og brug om nødvendigt et neutralt rengøringsmiddel. Brug ikke opløsningsmidler som benzin, alkohol eller olie. Bortskaffelse ●...
  • Seite 41 Spis treści Wprowadzenie Produkt ..............42 Przeznaczenie ............42 Symbole ..............42 Przegląd produktu ..........42 Bezpieczeństwo Definicje dotyczące bezpieczeństwa..43 Instrukcja bezpiecznej obsługi .......43 Obsługa Czynności do wykonania przed rozpoczęciem użytkowania produktu ..45 Napełnianie zbiornika na wodę .....46 Mocowanie szczotki do tkanin .......46 Obsługa produktu ..........46 Przechowywanie Składanie produktu..........
  • Seite 42 Wprowadzenie Produkt Produkt to parownica do tkanin. Przeznaczenie Produkt służy przede wszystkim do usuwania zagnieceń z różnych rodzajów tkanin, na przykład z jedwabiu, wełny, bawełny i tkanin mieszanych. Produkt może być stosowany do czyszczenia powierzchni, na przykład do usuwania kamienia lub kurzu. Symbole Przed użyciem produktu należy dokładnie i ze zrozumieniem przeczytać...
  • Seite 43 Bezpieczeństwo Definicje dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! W razie niestosowania się do niniejszej instrukcji zachodzi ryzyko śmierci lub obrażeń ciała. PRZESTROGA! W razie niestosowania się do niniejszej instrukcji zachodzi ryzyko uszkodzenia produktu lub innych przedmiotów w jego pobliżu. UWAGA! Informacje dotyczące postępowania w określonych sytuacjach. 2.2 Instrukcja bezpiecznej obsługi OSTRZEŻENIE! W razie niestosowania się...
  • Seite 44 ● Jeśli produkt spadł z wysokości, sprawdź, czy nie jest uszkodzony. Nie używaj produktu, jeśli widoczne są oznaki uszkodzenia lub wycieki. ● Produkt i jego kabel należy przechowywać w bezpiecznej odległości od dzieci, gdy jest podłączony do zasilania lub stygnie. ●...
  • Seite 45 ● Nie zanurzaj przewodu zasilającego ani wtyczki w wodzie lub innym płynie ze względu na ryzyko porażenia prądem. ● Nie dotykaj produktu, przewodu zasilającego ani wtyczki mokrymi rękami. ● Sprawdź, czy napięcie w gnieździe zasilania odpowiada napięciu znamionowemu podanemu na tabliczce znamionowej. Produkt musi być podłączony do uziemionego gniazda zasilania z wyłącznikiem różnicowoprądowym o maks.
  • Seite 46 3.2 Napełnianie zbiornika na wodę Przekręć zbiornik na wodę w lewo, aby wyjąć go z korpusu produktu. (Rysunek 2) Zdejmij pokrywkę i napełnij zbiornik czystą wodą. (Rysunek 3) UWAGA! Poziom wody powinien znajdować się powyżej oznaczenia minimalnego i poniżej maksymalnego. Dokładnie zamknij pokrywkę...
  • Seite 47 UWAGA! Po uruchomieniu produkt może wydawać głośny dźwięk. Ten dźwięk pochodzi z pompy wodnej, która dostarcza wodę do systemu grzewczego. Jest to normalne i nie oznacza usterki. Podłącz wtyczkę zasilającą do uziemionego gniazda elektrycznego. UWAGA! Wskaźnik zasilania zaświeci się na biało, gdy produkt się nagrzeje. Po około 25 sekundach wskaźnik zgaśnie, co oznacza, że produkt jest gotowy do użycia.
  • Seite 48 Konserwacja OSTRZEŻENIE! Przed czyszczeniem lub konserwacją produktu upewnij się, że wtyczka została wyciągnięta z gniazda zasilania. Czyszczenie produktu ● Wyczyść powierzchnię produktu suchą, miękką ściereczką, w razie potrzeby użyj neutralnego detergentu. Nie używaj rozpuszczalników, takich jak benzyna, alkohol lub olej. Utylizacja ●...
  • Seite 49 Inhaltsverzeichnis Einführung Das Produkt .............50 Zweckgebundene Nutzung ......50 Symbole 50 Produktübersicht ..........50 Sicherheit Sicherheitshinweise ..........51 Sicherheitshinweise für die Bedienung ..51 Verwendung Das müssen Sie tun, bevor Sie das Produkt verwenden ......53 So füllen Sie den Wassertank ......54 So bringen Sie die Textilbürste an....54 So bedienen Sie das Produkt ......54 Aufbewahrung So klappen Sie das Produkt zusammen ...55...
  • Seite 50 Einführung Das Produkt Das Produkt ist ein Dampfglätter. Zweckgebundene Nutzung Das Produkt wird in erster Linie zur Beseitigung von Falten auf verschiedenen Arten von Stoffen verwendet, z. B. auf Seide, Wolle, Baumwolle und Mischgewebe. Das Produkt kann zum Reinigen von Oberflächen verwendet werden, z. B. um Schuppen oder Staub zu entfernen.
  • Seite 51 Sicherheit Sicherheitshinweise WARNUNG! Wenn Sie diese Anweisungen nicht befolgen, besteht Lebens- und Verletzungsgefahr. ACHTUNG! Wenn Sie diese Anweisungen nicht befolgen, besteht die Gefahr, dass das Produkt, andere Materialien oder der angrenzende Bereich beschädigt werden. HINWEIS! Informationen, die in einer bestimmten Situation notwendig sind. 2.2 Sicherheitshinweise für die Bedienung WARNUNG! Wenn Sie diese Anweisungen nicht befolgen, besteht Lebens- und Verletzungsgefahr.
  • Seite 52 Produkt nicht, wenn es sichtbare Anzeichen von Beschädigungen aufweist oder wenn es undicht ist. ● Halten Sie das Produkt und sein Kabel in sicherer Entfernung von Kindern, wenn es unter Strom steht oder abkühlt. ● Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie müde, krank oder berauscht sind.
  • Seite 53 einen sicheren Gebrauch zu gewährleisten. ● Tauchen Sie das Netzkabel oder den Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten – es besteht die Gefahr eines Stromschlags. ● Berühren Sie das Produkt, das Netzkabel oder den Stecker nicht mit nassen Händen. ●...
  • Seite 54 3.2 So füllen Sie den Wassertank Drehen Sie den Wassertank gegen den Uhrzeigersinn, um ihn aus dem Gehäuse des Geräts zu entfernen. (Abbildung 2) Nehmen Sie den Deckel ab und füllen Sie den Wassertank mit sauberem Wasser. (Abbildung 3) HINWEIS! Füllen Sie den Tank nicht unter dem Mindest- oder über dem Höchststand. Schließen Sie den Tankdeckel fest und entfernen Sie Wasser, das auf die Oberfläche des Wassertanks gelangt ist.
  • Seite 55 HINWEIS! Wenn das Gerät startet, kann es ein lautes Geräusch von sich geben. Dieses Geräusch kommt von der Wasserpumpe, die das Wasser zum Heizungssystem befördert. Dies ist normal und deutet nicht auf einen Fehler hin. Schließen Sie den Netzstecker an eine geerdete Steckdose an. HINWEIS! Die Betriebskontrollleuchte leuchtet weiß...
  • Seite 56 Wartung und Pflege WARNUNG! Trennen Sie das Produkt von der Steckdose, bevor Sie es reinigen oder warten. So reinigen Sie das Produkt ● Reinigen Sie die Oberfläche des Produkts mit einem trockenen, weichen Tuch und verwenden Sie ggf. ein neutrales Reinigungsmittel. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol oder Öl.
  • Seite 57 Sisällysluettelo Johdanto Tuote ..............58 Käyttötarkoitus ............58 Symbolit 58 Tuotteen yleiskuvaus ...........58 Turvallisuus Turvallisuusmääräykset ........59 Käytön turvaohjeet ..........59 Käyttö Toimenpiteet ennen tuotteen käyttöä ..61 Vesisäiliön täyttäminen ........62 Tekstiiliharjan kiinnittäminen ......62 Tuotteen käyttäminen .........62 Säilyttäminen Tuotteen kokoontaittaminen ......63 Huoltotoimet Tuotteen puhdistaminen ........64 Hävittäminen Tekniset tiedot...
  • Seite 58 Johdanto Tuote Tuote on vaatehöyrystin. Käyttötarkoitus Tuotetta käytetään ensisijaisesti ryppyjen poistamiseen erityyppisistä kankaista, esimerkiksi silkistä, villasta, puuvillasta ja sekoitekankaista. Tuotetta voidaan käyttää pintojen puhdistamiseen, esimerkiksi kalkin tai pölyn poistamiseen. Symbolit Lue käyttöohjeet huolellisesti ja varmista ennen tuotteen käytön aloittamista, että olet ymmärtänyt ohjeet. Säilytä ohjeet myöhempää käyttöä...
  • Seite 59 Turvallisuus Turvallisuusmääräykset VAROITUS! Jos näitä ohjeita ei noudateta, seurauksena voi olla kuoleman tai vamman vaara. HUOMIO! Jos näitä ohjeita ei noudateta, tuote, muut materiaalit tai ympäröivä alue voivat vahingoittua. HUOM. Tilannekohtaiset välttämättömät tiedot. 2.2 Käytön turvaohjeet VAROITUS! Jos näitä ohjeita ei noudateta, seurauksena voi olla kuoleman tai vammautumisen riski.
  • Seite 60 ● Jos tuote on pudonnut korkealta, tutki se vaurioiden varalta. Älä käytä tuotetta, jos siinä on näkyviä merkkejä vaurioista tai jos siitä vuotaa. ● Pidä tuote ja sen kaapeli turvallisella etäisyydellä lapsista, kun se on jännitteinen tai jäähtymässä. ● Älä käytä tuotetta, jos olet väsynyt, sairas tai päihtynyt.
  • Seite 61 ● Älä upota virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen sähköiskun vaaran vuoksi. ● Älä koske tuotteeseen, virtakaapeliin tai pistokkeeseen märillä käsillä. ● Varmista, että verkkojännite vastaa tyyppikilvessä olevaa nimellisjännitettä. Tuote on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan, jossa on vikavirtalaite, jonka suurin laukaisuvirta on 30 mA.
  • Seite 62 3.2 Vesisäiliön täyttäminen Käännä vesisäiliötä vastapäivään irrottaaksesi sen tuotteen rungosta. (Kuva 2) Irrota korkki ja täytä vesisäiliö puhtaalla vedellä. (Kuva 3) HUOM.! Älä täytä säiliötä alle vähimmäistason tai yli enimmäistason. Sulje säiliön korkki tiiviisti ja pyyhi vesisäiliön pinnalle valunut vesi. Käännä...
  • Seite 63 HUOM.! Kun tuote käynnistyy, siitä voi kuulua kova ääni. Ääni tulee vesipumpusta, joka siirtää vettä lämmitysjärjestelmään. Tämä on normaalia eikä viittaa vikaan. Kytke verkkopistoke maadoitettuun pistorasiaan. HUOM.! Virran merkkivalo palaa valkoisena, kun tuote lämpenee. Noin 25 sekunnin kuluttua merkkivalo sammuu, mikä osoittaa, että tuote on käyttövalmis. Kohdista höyrysuulake tekstiiliin.
  • Seite 64 Huoltotoimet VAROITUS! Irrota tuote virtalähteestä ennen sen puhdistamista tai huoltoa. Tuotteen puhdistaminen ● Puhdista tuotteen pinta kuivalla pehmeällä liinalla, käytä tarvittaessa neutraalia pesuainetta. Älä käytä liuottimia, kuten bensiiniä, alkoholia tai öljyä. Hävittäminen ● Varmista, että hävität tuotteen paikallisten määräysten mukaisesti. Älä polta tuotetta. Tekniset tiedot Tekniset tiedot Arvo...
  • Seite 65 Sommaire Introduction Le produit ..............66 Usage prévu ............66 Symboles ..............66 Présentation du produit ........66 Sécurité Définitions relatives à la sécurité ....67 Consignes de sécurité pour le fonctionnement ......67 Utilisation Avant d’utiliser le produit ........69 Pour remplir le réservoir d'eau ....... 70 Pour fixer la brosse à...
  • Seite 66 Introduction Le produit Le produit est un défroisseur de tissu. Usage prévu Le produit est utilisé principalement pour défroisser différents types de tissus, par exemple la soie, la laine, le coton et les tissus mélangés. Il peut être utilisé pour nettoyer des surfaces, par exemple pour enlever le tartre ou la poussière.
  • Seite 67 Sécurité Définitions relatives à la sécurité AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces instructions fait courir un risque de mort ou de blessure. ATTENTION ! Le non-respect des présentes instructions crée un risque d’endommagement du produit, de tout autre matériel ou de la zone adjacente. REMARQUE ! Informations nécessaires dans une situation donnée.
  • Seite 68 ● Si le produit est tombé d'une certaine hauteur, vérifiez qu'il n'est pas endommagé. N'utilisez pas le produit s'il présente des signes visibles de dommages ou s'il y a des fuites. ● Gardez le produit et son câble à une distance sûre des enfants, lorsqu'il est sous tension ou qu'il refroidit.
  • Seite 69 ● Ne trempez pas le câble d’alimentation ou la fiche dans de l’eau ou tout autre liquide : vous courez un risque de choc électrique. ● Ne touchez pas au produit, au câble d’alimentation ou à la fiche avec des mains mouillées. ●...
  • Seite 70 3.2 Pour remplir le réservoir d'eau Tournez le réservoir d'eau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le retirer du corps de l'appareil. (Figure 2) Retirez le bouchon et remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau propre. (Figure 3) REMARQUE ! Ne remplissez pas le réservoir en deçà du niveau minimum ou au-delà du niveau maximum.
  • Seite 71 REMARQUE ! Lorsque le produit démarre, il peut émettre un son fort. Ce bruit provient de la pompe à eau qui envoie l'eau au système de chauffage. Ceci est normal et n'indique pas un défaut. Branchez la fiche d'alimentation sur une prise électrique reliée à la terre. REMARQUE ! Le voyant d'alimentation s'allume en blanc et le produit chauffe.
  • Seite 72 Entretien AVERTISSEMENT ! Veillez à débrancher la prise secteur avant de nettoyer ou d'effectuer l’entretien du produit. Nettoyage du produit ● Nettoyez la surface du produit avec un chiffon doux et sec, utilisez un détergent neutre si nécessaire. N'utilisez pas de solvants tels que l'essence, l'alcool ou l'huile. Mise au rebut ●...
  • Seite 73 Inhoud Inleiding Het product ...............74 Beoogd gebruik ............74 Symbolen ..............74 Productoverzicht ............74 Veiligheid Definities van veiligheid ........75 Veiligheidsvoorschriften voor gebruik..75 Gebruik Voordat u het product gebruikt ..... 77 Het waterreservoir vullen ......... 78 De stofborstel bevestigen ........ 78 Het product bedienen ........
  • Seite 74 Inleiding Het product Het product is een textielstomer. Beoogd gebruik Het product wordt voornamelijk gebruikt om kreuken te verwijderen in verschillende soorten stoffen, bijvoorbeeld in zijde, wol, katoen en gemengde stoffen. Het product kan worden gebruikt om oppervlakken te reinigen, bijvoorbeeld om aanslag of stof te verwijderen.
  • Seite 75 Veiligheid Definities van veiligheid WAARSCHUWING! Als u zich niet aan deze voorschriften houdt, kan dat leiden tot (dodelijk) letsel. VOORZICHTIG! Als u zich niet aan deze voorschriften houdt, kan dat leiden tot schade aan het product, overige materialen of de nabije omgeving. LET OP! Informatie die in bepaalde situaties noodzakelijk is.
  • Seite 76 ● Onderzoek het product op schade, als het van een hoogte is gevallen. Gebruik het product niet als er zichtbare tekenen van schade zijn of als er lekkage is. ● Houd het product en de kabel op veilige afstand van kinderen wanneer het onder spanning staat of afkoelt.
  • Seite 77 ● Laat de voedingskabel of de stekker niet in water of een andere vloeistof vallen, er bestaat een risico op een elektrische schok. ● Raak het product, het netsnoer of de stekker niet met natte handen aan. ● Controleer of de netspanning overeenkomt met de nominale spanning op het typeplaatje.
  • Seite 78 3.2 Het waterreservoir vullen Draai het waterreservoir linksom om het uit de behuizing van het product te verwijderen. (Afbeelding 2) Verwijder de dop en vul het waterreservoir met schoon water. (Afbeelding 3) LET OP! Vul het reservoir niet minder dan het minimum- of meer dan het maximumniveau. Sluit de reservoirdop goed af en verwijder het gemorste water op het oppervlak van het waterreservoir.
  • Seite 79 LET OP! Wanneer het product start, kan het een hard geluid maken. Dit geluid is afkomstig van de waterpomp, die water naar het verwarmingssysteem stuurt. Dit is normaal en duidt niet op een mankement. Steek de stekker in een geaard stopcontact. LET OP! Het aan/uit-lampje brandt wanneer het product opwarmt.
  • Seite 80 Onderhoud WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat u de voeding loskoppelt voordat u het product schoonmaakt of er onderhoud aan verricht. Het product schoonmaken ● Reinig het oppervlak van het product met een droge zachte doek, gebruik indien nodig een neutraal schoonmaakmiddel. Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, alcohol of olie.
  • Seite 84 032639 2025-11-07...