Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 50
SPOT CLEANER
OPERATING INSTRUCTIONS - Original instructions
FLÄCKBORTTAGARE
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
FLEKKFJERNER
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
PLETFJERNER
BETJENINGSVEJLEDNING
Oversættelse af den originale vejledning
ODPLAMIACZ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
FLECKENENTFERNER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
TAHRANPOISTAJA
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
DÉTACHANT
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Traduction des instructions d'origine
VLEKVERWIJDERAAR
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
032638
loading

Inhaltszusammenfassung für Bright 032638

  • Seite 1 032638 SPOT CLEANER OPERATING INSTRUCTIONS - Original instructions FLÄCKBORTTAGARE FLECKENENTFERNER BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Översättning av originalinstruktioner Übersetzung der Originalanleitung FLEKKFJERNER TAHRANPOISTAJA BETJENINGSANVISNINGER KÄYTTÖOHJE Oversettelse av originalinstruksjonene Alkuperäisten ohjeiden käännös PLETFJERNER DÉTACHANT BETJENINGSVEJLEDNING INSTRUCTIONS D’UTILISATION Oversættelse af den originale vejledning Traduction des instructions d’origine...
  • Seite 2 Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
  • Seite 15 Table of contents Introduction The product Introduction The product ..............15 The product is a portable spot cleaner with four cleaning modes. For domestic use only. 1.2 Symbols .................15 1.3 Product overview ............15 Symbols Safety Read the operating instructions carefully and make sure that you understand the Safety definitions ............16 instructions before you use the product.
  • Seite 16 Safety ● Do not use the product if the power cable or plug is damaged. Safety definitions ● A damaged power cable or WARNING! If you do not obey these instructions, plug must be replaced by an there is a risk of death or injury. approved service center or an CAUTION! If you do not obey these instructions, approved personnel to make...
  • Seite 17 ● Do not position the suction ● Only use accessories opening near eyes, mouth, ears, recommended by the and other parts of the body. manufacturer. ● Do not use the product without ● Do not use the product if you the dust canister or filter are tired, ill, or intoxicated.
  • Seite 18 Assembly Select an applicable cleaning mode. To assemble the product The indicator turns green when it is ready-for- steam. Turn the product upside down and put the wheels into the holes until they click into position. Hold the nozzle on the area to clean and push the (Figure 3) steam button.
  • Seite 19 4.5 To use the steam Washing Mode Spray hot water on the area. WARNING! The steam temperature is about 100 °C Use the suction head to remove dirt and solvent from the area. (Figure 16) Push the steam washing button on the control panel.
  • Seite 20 To clean the dirty-water tank 7.4 To clean the accessories ● Clean the accessories under tap water and dry them. NOTE! Clean the dirty-water tank regularly to prevent bacteria build up. 7.4.1 To clean the water scraper Remove the dirty-water tank. (Figure 17) Disassemble the water scraper as shown in the illustration.
  • Seite 21 Troubleshooting Problem Possible cause Task The water tank is empty. Fill the clean-water tank. There is no steam coming out from the nozzle. The product is not fully heated. Wait until the indicator turns green. Clean the filter and hose. Refer to “7.3 There is a blockage in the filter or the To clean the main body and filter”...
  • Seite 22 Innehållsförteckning Inledning Produkten Inledning Produkten..............22 Produkten är en bärbar fläckborttagare med fyra rengöringslägen. Endast för hemmabruk. 1.2 Symboler ..............22 1.3 Produktöversikt ............22 Symboler Säkerhet Läs bruksanvisningen noggrant och se till att du förstår instruktionerna innan Säkerhetsdefinitioner ..........23 du börjar använda produkten. Spara 2.2 Säkerhetsinstruktioner för användning ..23 bruksanvisningen för framtida bruk.
  • Seite 23 Säkerhet ● Kontrollera regelbundet kabeln med avseende på skador och Säkerhetsdefinitioner slitage. VARNING! Om du inte följer dessa instruktioner ● Använd inte produkten om finns det risk för personskada eller dödsfall. strömkabeln eller kontakten är FÖRSIKTIGHET! Om du inte följer dessa skadad.
  • Seite 24 ● Placera inte sugöppningen ● Använd inte produkten i närheten av ögon, mun, öron utomhus när det regnar. eller andra kroppsdelar. ● Använd endast tillbehör som ● Använd inte produkten utan att rekommenderas av tillverkaren. dammbehållaren eller filtret är ● Använd inte produkten om du installerat.
  • Seite 25 Montering Indikatorn på kontrollpanelen lyser grönt när produkten är redo för ånga. Att montera produkten Håll munstycket mot det område som ska Vänd produkten upp och ner och sätt i hjulen rengöras och tryck på ångknappen. i hålen tills de klickar fast. (Bild 3) Förflytta munstycket långsamt för att bryta ner Fäst slangkroken på...
  • Seite 26 4.5 Att använda ångtvättsläget Applicera rengöringsmedel på området och gnugga bort smutsen med en borste. (Bild 15) VARNING! Ångtemperaturen är ca. 100°C Spraya varmt vatten på området. Tryck på ångtvättsknappen på kontrollpanelen. Indikatorn lyser rött under uppvärmningen och Använd sughuvudet för att avlägsna smuts och grönt när den är redo.
  • Seite 27 Att rengöra smutsvattentanken 7.4 Att rengöra tillbehören ● Rengör tillbehören under rinnande kranvatten och OBS! Rengör smutsvattentanken regelbundet för att torka dem. förhindra att bakterier ansamlas. 7.4.1 Att rengöra vattenskrapan Ta bort smutsvattentanken. (Bild 17) Demontera vattenskrapan så som visas på bilden. Öppna locket.
  • Seite 28 Felsökning Problem Möjlig orsak Åtgärd Vattentanken är tom. Fyll på renvattentanken. Det kommer ingen ånga ut ur munstycket. Produkten är inte helt uppvärmd. Vänta tills indikatorn lyser grönt. Rengör filter och slang. Se ”7.3 Att Det finns ett stopp i filtret eller rengöra huvuddel och filter”...
  • Seite 29 Innholdsfortegnelse Introduksjon Produktet Introduksjon Produktet ..............29 Produktet er en bærbar flekkrengjører med fire rengjøringsmoduser. Kun til husholdningsbruk. 1.2 Symboler ..............29 1.3 Produktoversikt ............29 Symboler Sikkerhet Les bruksanvisningen nøye og sørg for at du forstår instruksjonene før du bruker Sikkerhetsspesifikasjoner ........30 produktet.
  • Seite 30 Sikkerhet ● Ikke bruk produktet hvis strømkabelen eller støpselet Sikkerhetsspesifikasjoner er skadet. ADVARSEL! Hvis du ikke følger disse ● Skadet strømkabel eller støpsel instruksjonene, er det fare for død eller personskade. må skiftes ut av et godkjent FORSIKTIG! Hvis du ikke følger disse servicesenter eller godkjent instruksjonene, er det fare for skade på...
  • Seite 31 ● Bruk kun tilbehør anbefalt av ● Ikke plasser sugeåpningen produsenten. i nærheten av øyne, munn, ører eller andre deler av kroppen. ● Ikke bruk produktet hvis du er trett, syk eller beruset. Dette vil ● Ikke bruk produktet uten at redusere synet, årvåkenheten, støvbeholderen eller filteret koordinasjonen og...
  • Seite 32 Montering Indikatoren lyser grønt når produktet er klart til damping. Montering av produktet Hold munnstykket på området som skal rengjøres, Sett produktet opp ned og sett hjulene inn og trykk på dampknappen. i hullene til de klikker på plass. (Figur 3) Beveg munnstykket sakte for å...
  • Seite 33 4.5 Slik bruker du Påfør løsemiddel på området, og gni smusset dampvaskingsmodus med en børste. (Figur 15) ADVARSEL! Damptemperaturen er ca. 100 °C Spray varmt vann på området. Trykk på dampvaskingsknappen på Bruk sugehodet til å fjerne smuss og løsemiddel kontrollpanelet. Indikatoren lyser rødt under fra området.
  • Seite 34 Slik rengjør du vanntanken for 7.4 Slik rengjør du tilbehøret skittent vann ● Rengjør tilbehøret under vann fra springen og tørk det. MERK! Rengjør skittenvannstanken regelmessig for 7.4.1 Slik rengjør du vannskraperen å forhindre bakterieopphopning. Demonter vannskraperen som vist i illustrasjonen. Fjern skittenvannstanken.
  • Seite 35 Feilsøking Problem Mulig årsak Tiltak Vanntanken er tom. Fyll rentvannstanken. Det kommer ingen damp ut av munnstykket. Produktet er ikke fullt oppvarmet. Vent til indikatoren lyser grønt. Rengjør filteret og slangen. Se “7.3 Det er en blokkering i filteret eller Slik rengjør du hoveddelen og slangen Sugingen er svak.
  • Seite 36 Indholdsfortegnelse Indledning Produktet Indledning Produktet ...............15 Produktet er en pletrenser med fire rensefunktioner. Kun til privat brug. 1.2 Symboler ...............15 1.3 Produktoversigt ............15 Symboler Sikkerhed Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt, og vær sikker på, du forstår Sikkerhedsdefinitioner..........16 den, før du tager produktet i brug. Gem 2.2 Sikkerhedsanvisninger for brug ......16 betjeningsvejledningen til senere brug.
  • Seite 37 Sikkerhed ● Brug ikke produktet, hvis ledningen eller stikket er Sikkerhedsdefinitioner beskadiget. ADVARSEL! Manglende overholdelse af denne ● En beskadiget ledning eller vejledning kan medføre død eller personskade. et beskadiget stik skal udskiftes FORSIGTIG! Manglende overholdelse af denne af et autoriseret servicecenter vejledning kan medføre skader på...
  • Seite 38 ● Brug kun tilbehør, der anbefales ● Placér ikke sugeåbningen af producenten. i nærheden af øjne, mund, ører eller andre dele af kroppen. ● Brug ikke produktet, hvis du er træt, syg eller påvirket af ● Brug ikke produktet, uden at stoffer, alkohol eller medicin. støvbeholderen eller filteret er Det vil påvirke dit syn, installeret.
  • Seite 39 Samlevejledning Indikatoren lyser grønt, når den er klar til damp. Sådan samles produktet Hold mundstykket på det område, der skal renses, og tryk på dampknappen. Vend produktet på hovedet, og sæt hjulene i hullerne, indtil de klikker på plads. (Figur 3) Bevæg mundstykket langsomt for at nedbryde snavset.
  • Seite 40 4.5 Sådan bruges Påfør rengøringsmidlet på området, og gnid dampvaskefunktionen på snavset med en børste. (Figur 15) ADVARSEL! Damptemperaturen er omkring 100 °C Sprøjt varmt vand på området. Tryk på knappen for dampvask på Brug sugehovedet til at fjerne snavs og betjeningspanelet.
  • Seite 41 Sådan rengøres tanken til 7.4 Sådan rengøres tilbehøret snavset vand ● Rengør tilbehøret med rent vand, og tør det. BEMÆRK! Rengør tanken til snavset vand regelmæssigt 7.4.1 Sådan rengøres vandskraberen for at forhindre, at der ophobes bakterier. Skil vandskraberen ad som vist på figuren. Tag tanken til snavset vand af.
  • Seite 42 Fejlfinding Problem Mulig årsag Løsning Vandtanken er tom. Fyld tanken til rent vand med vand. Der kommer ingen damp ud af mundstykket. Produktet er ikke helt opvarmet. Vent, til indikatoren lyser grønt. Rengør filteret og slangen. Se “7.3 Filteret eller slangen er blokeret Sådan rengøres hoveddelen og Sugefunktionen er svag.
  • Seite 43 Spis treści Wprowadzenie Produkt Wprowadzenie Produkt ................43 Produkt to przenośne urządzenie do usuwania plam, wyposażone w cztery tryby czyszczenia. Tylko do użytku 1.2 Symbole ................43 domowego. 1.3 Przegląd produktu ...........43 Symbole Bezpieczeństwo Przed użyciem produktu należy dokładnie Definicje dotyczące bezpieczeństwa .....44 i ze zrozumieniem przeczytać...
  • Seite 44 Bezpieczeństwo ● Przed czyszczeniem lub konserwacją produktu Definicje dotyczące upewnij się, że wtyczka została bezpieczeństwa wyciągnięta z gniazda zasilania. OSTRZEŻENIE! W razie niestosowania się ● Regularnie sprawdzaj kabel do niniejszej instrukcji zachodzi ryzyko śmierci lub obrażeń ciała. pod kątem uszkodzeń i zużycia. ● Nie używaj produktu, jeśli PRZESTROGA! W razie niestosowania się...
  • Seite 45 gniazda zasilania z wyłącznikiem ● Nie kieruj strumienia pary na różnicowoprądowym o maks. ludzi, zwierzęta ani urządzenia prądzie wyzwalania 30 mA. elektryczne. ● Nie umieszczaj otworu ssącego ● Nie używaj produktu na zewnątrz w pobliżu oczu, ust, uszu i innych podczas deszczu.
  • Seite 46 Montaż Podłącz wtyczkę do gniazdka elektrycznego. Sposób montażu Przesuń przełącznik zasilania do pozycji ON. (Rysunek 10) Odwróć produkt do góry nogami i wsuń kółka do otworów, aż zatrzasną się we właściwym położeniu. Wybierz odpowiedni tryb czyszczenia. (Rysunek 3) Wskaźnik zmienia kolor na zielony, gdy urządzenie Przymocuj haczyk do węża do wspornika.
  • Seite 47 4.7 Usuwanie trudnych plam Naciśnij i przytrzymaj przycisk rozpylacza, aby spryskać gorącą wodą. PRZESTROGA! Najpierw przetestuj detergent na krawędzi tkaniny, aby upewnić się, że nie uszkodzi Przesuwaj dyszę powoli po mokrym obszarze, aby materiału. usunąć plamy. ● Zalecane detergenty: Zwolnij przycisk, aby zatrzymać rozpylanie. •...
  • Seite 48 Przechowywanie 7.3 Czyszczenie korpusu i filtra ● Przed odłożeniem produktu do przechowywania należy PRZESTROGA! Utrzymuj filtr w czystości. Brudny wyczyścić zbiorniki i wylać z nich wszystkie płyny. filtr zmniejsza przepływ powietrza. ● Produkt, który nie będzie używany przez długi czas, UWAGA! Raz w miesiącu należy wyczyścić...
  • Seite 49 Usuwanie usterek Problem Możliwa przyczyna Co zrobić Zbiornik wody jest pusty. Napełnij zbiornik czystą wodą. Z dyszy nie wydobywa się para. Poczekaj, aż wskaźnik zmieni kolor Produkt nie jest w pełni rozgrzany. na zielony. Wyczyść filtr i wąż. Patrz “7.3 W filtrze lub wężu występuje zator.
  • Seite 50 Inhaltsverzeichnis Einführung Das Produkt Einführung Das Produkt ..............50 Bei dem Produkt handelt es sich um einen tragbaren Fleckenentferner mit vier Reinigungsmodi. Nur für den 1.2 Symbole ................50 Hausgebrauch. 1.3 Produktübersicht ............50 Symbole Sicherheit Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig Sicherheitshinweise ..........51 durch und stellen Sie sicher, dass Sie die 2.2 Sicherheitshinweise für die Bedienung ..51 Anweisungen verstanden haben, bevor Sie...
  • Seite 51 Sicherheit ● Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig auf Schäden Sicherheitshinweise und Verschleiß. WARNUNG! Wenn Sie diese Anweisungen nicht ● Verwenden Sie das Produkt befolgen, besteht Lebens- und Verletzungsgefahr. nicht, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind. ACHTUNG! Wenn Sie diese Anweisungen nicht befolgen, besteht die Gefahr, dass das Produkt, andere ●...
  • Seite 52 angeschlossen werden, das ● Richten Sie den Dampfstrahl einen maximalen Auslösestrom nicht auf Menschen, Tiere oder von 30 mA hat. elektrische Geräte. ● Verwenden Sie das Produkt nicht ● Positionieren Sie die im Freien, wenn es regnet. Saugöffnung nicht in der Nähe von Augen, Mund, Ohren und ●...
  • Seite 53 Montage Schließen Sie den Stecker an eine Steckdose an. So montieren Sie das Produkt Stellen Sie den Netzschalter auf ON. (Abbildung 10) Stellen Sie das Produkt auf den Kopf und stecken Wählen Sie einen geeigneten Reinigungsmodus. Sie die Rollen in die Löcher, bis sie einrasten. (Abbildung 3) Die Anzeige leuchtet grün, wenn das Gerät dampfbereit ist.
  • Seite 54 4.7 So entfernen Sie hartnäckige Drücken und halten Sie den Sprühknopf, um Flecken heißes Wasser zu versprühen ACHTUNG! Testen Sie das Reinigungsmittel Bewegen Sie die Düse langsam über die nasse zunächst an einer unauffälligen Stelle des Stoffes, um Fläche, um Flecken zu entfernen. sicherzustellen, dass es den Stoff nicht beschädigt.
  • Seite 55 Aufbewahrung 7.3 So reinigen Sie das Hauptteil und den Filter ● Reinigen Sie die Behälter und entfernen Sie alle Flüssigkeiten, bevor Sie das Produkt lagern. ACHTUNG! Halten Sie den Filter sauber. Ein verschmutzter Filter verringert den Luftstrom. ● Wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird, lagern Sie es an einem sauberen und trockenen Ort im HINWEIS! Reinigen Sie den Filter einmal im Monat.
  • Seite 56 Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Der Wasserbehälter ist leer. Füllen Sie den Frischwasserbehälter. Es tritt kein Dampf aus der Düse aus. Das Produkt ist nicht vollständig Warten Sie, bis die Anzeige grün erhitzt. leuchtet. Reinigen Sie den Filter und den Der Filter oder der Schlauch ist Schlauch.
  • Seite 57 Sisällysluettelo Johdanto Tuote Johdanto Tuote ................57 Tuote on kannettava tahranpuhdistin, jossa on neljä puhdistustilaa. Vain kotikäyttöön. 1.2 Symbolit ................ 57 1.3 Tuotteen yleiskuvaus ..........57 Symbolit Turvallisuus Lue käyttöohjeet huolellisesti ja varmista ennen tuotteen käytön aloittamista, että Turvallisuusmääräykset .........58 olet ymmärtänyt ohjeet.
  • Seite 58 Turvallisuus ● Vahingoittunut virtajohto tai pistoke on vaihdettava Turvallisuusmääräykset valtuutetun huoltokeskuksen VAROITUS! Jos näitä ohjeita ei noudateta, tai valtuutetun henkilökunnan seurauksena voi olla kuoleman tai vamman vaara. toimesta turvallisen käytön HUOMIO! Jos näitä ohjeita ei noudateta, tuote, varmistamiseksi. muut materiaalit tai ympäröivä alue voivat vahingoittua. ●...
  • Seite 59 ● Älä käytä tuotetta, jos olet ● Älä käytä tuotetta ilman väsynyt, sairas tai päihtynyt. asennettua pölysäiliötä tai Nämä seikat heikentävät näkö-, suodatinta. havainto-, koordinaatio- ja ● Poista kaikki nesteet säiliöistä arviointikykyäsi. jokaisen käytön jälkeen. ● Tarkkaile tuotetta aina, kun ●...
  • Seite 60 Kokoaminen Merkkivalo palaa vihreänä, kun laite on valmis tuottamaan höyryä. Tuotteen kokoaminen Pidä suutinta puhdistettavalla alueella ja paina Aseta tuote ylösalaisin ja aseta pyörät reikiin, höyrypainiketta. kunnes ne napsahtavat paikalleen. (Kuva 3) Liikuta suutinta hitaasti lian irrottamiseksi. Kiinnitä letkukoukku kiinnikkeeseen. (Kuva 4) Vapauta suihkupainike höyryn tuoton Aseta letku letkukoukkuun.
  • Seite 61 4.5 Höyrypesutilan käyttäminen Levitä liuotinta alueelle ja hankaa tahraa harjalla. (Kuva 15) VAROITUS! Höyryn lämpötila on noin 100 °C Suihkuta kuumaa vettä alueelle. Paina ohjauspaneelin höyrypesupainiketta. Merkkivalo palaa punaisena lämmityksen aikana Käytä imupäätä lian ja liuottimen poistamiseen ja vihreänä, kun laite on valmis. alueelta.
  • Seite 62 Likavesisäiliön puhdistaminen 7.4 Lisävarusteiden puhdistaminen ● Puhdista lisävarusteet hanavedellä ja kuivaa ne. HUOM.! Puhdista likavesisäiliö säännöllisesti bakteerien kertymisen estämiseksi. 7.4.1 Vesikaapimen puhdistaminen Irrota likavesisäiliö. (Kuva 17) Pura vesikaavin kuvan osoittamalla tavalla. (Kuva 24) Avaa yläkansi. (Kuva 18) Puhdista vesikaavin hanavedellä ja kuivaa se. Irrota tiivisterengas.
  • Seite 63 Vianetsintä Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Vesisäiliö on tyhjä. Täytä puhdasvesisäiliö. Suuttimesta ei tule höyryä. Odota, kunnes merkkivalo muuttuu Tuote ei ole täysin lämmennyt. vihreäksi. Puhdista suodatin ja letku. Katso lisätietoja kohdasta ”7.3 Suodattimessa tai letkussa on tukos. Päärungon ja suodattimen Imuteho on heikko. puhdistaminen”...
  • Seite 64 Sommaire Introduction Le produit Introduction Le produit ..............64 Ce produit est un détacheur portable doté de quatre modes de nettoyage. Uniquement pour un usage domestique. 1.2 Symboles ..............64 1.3 Présentation du produit ........64 Symboles Sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi et veillez à...
  • Seite 65 Sécurité ● N’utilisez pas le produit si le câble ou la fiche d’alimentation Définitions relatives à la sécurité sont endommagés. AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces ● Un câble électrique ou une instructions fait courir un risque de mort ou de blessure. prise endommagée doit être remplacé(e) par un centre de ATTENTION ! Le non-respect des présentes...
  • Seite 66 ● Utilisez uniquement les ● Ne placez pas l’orifice accessoires recommandés par d’aspiration à proximité des yeux, le fabricant. de la bouche, des oreilles et d’autres parties du corps. ● N’utilisez pas le produit si vous êtes fatigué(e), malade ou en état ●...
  • Seite 67 Montage Branchez la fiche électrique dans une prise secteur. Pour monter le produit Appuyez sur l’interrupteur en position ON. (Figure 10) Mettez le produit à l’envers et placez les roulettes dans les trous jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent Sélectionnez un mode de nettoyage approprié. en position.
  • Seite 68 4.7 Élimination des taches tenaces Appuyez sur le bouton de pulvérisation et maintenez-le enfoncé pour pulvériser de l’eau ATTENTION ! Testez d’abord le détergent sur le bord chaude. du tissu pour vous assurer qu’il ne l’abîme pas. Déplacez lentement la buse sur la zone humide ●...
  • Seite 69 Rangement 7.3 Nettoyage du corps principal et du filtre ● Videz les réservoirs et nettoyez-les avant de ranger le produit. ATTENTION ! Maintenez le filtre propre. Un filtre encrassé réduit le débit d’air. ● Si le produit n’est pas utilisé pendant une période prolongée, rangez-le à...
  • Seite 70 Dépannage Problème Cause possible Solution Le réservoir d’eau est vide. Remplissez le réservoir d’eau propre. Il n’y a pas de vapeur qui sort de la buse. Le produit n’est pas tout à fait chaud. Attendez que le voyant passe au vert. Nettoyez le filtre et le tuyau.
  • Seite 71 Inhoud Inleiding Het product Inleiding Het product ..............71 Het product is een draagbare vlekkenreiniger met vier reinigingsmodi. Alleen voor huishoudelijk gebruik. 1.2 Symbolen ..............71 1.3 Productoverzicht ............71 Symbolen Veiligheid Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en zorg ervoor dat u de instructies Definities van veiligheid ........
  • Seite 72 Veiligheid ● Controleer de kabel regelmatig op beschadigingen en slijtage. Definities van veiligheid ● Gebruik het product niet als het WAARSCHUWING! Als u zich niet aan deze netsnoer of de stekker voorschriften houdt, kan dat leiden tot (dodelijk) letsel. beschadigd is. VOORZICHTIG! Als u zich niet aan deze ●...
  • Seite 73 ● Gebruik het product niet buiten ● Richt de stoomstraal niet op mensen, dieren of elektrische als het regent. apparaten. ● Gebruik alleen de door de ● Plaats de aanzuigopening niet in fabrikant aanbevolen accessoires. de buurt van ogen, mond, oren ●...
  • Seite 74 Montage Steek de stekker in een stopcontact. Het product in elkaar zetten Druk de aan/uit-schakelaar naar AAN. (Afbeelding 10) Zet het product op zijn kop en steek de wielen in de gaten totdat ze vastklikken. (Afbeelding 3) Selecteer een geschikte reinigingsmodus. Bevestig de slanghaak aan de beugel.
  • Seite 75 4.7 Hardnekkige vlekken Houd de sproeiknop ingedrukt om heet water verwijderen te sproeien VOORZICHTIG! Doe eerst een test met het Beweeg de spuitmond langzaam over het natte schoonmaakmiddel op de rand van de stof om er zeker gedeelte om vlekken te verwijderen. van te zijn dat het de stof niet beschadigt.
  • Seite 76 Opbergen 7.3 De behuizing en het filter reinigen ● Reinig en verwijder alle vloeistoffen uit de reservoirs voordat u het product opbergt. VOORZICHTIG! Houd het filter schoon. Een vuil filter vermindert de luchtstroom. ● Als het product gedurende lange tijd niet wordt gebruikt, bewaar het dan binnenshuis in een schoon LET OP! Reinig het filter eenmaal per maand.
  • Seite 77 Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het waterreservoir is leeg. Vul het schoonwaterreservoir. Er komt geen stoom uit het Het product is niet volledig mondstuk. Wacht tot de indicator groen wordt. verwarmd. Reinig het filter en de slang. Zie ‘7.3 Er is een verstopping in het filter of De behuizing en het filter reinigen’...
  • Seite 80 032638 2025-12-19...