Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Medisana 88362 Gebrauchsanweisung

Medisana 88362 Gebrauchsanweisung

Komfort-fußsprudelbad mit infrarot
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 88362:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
Komfort-Fußsprudelbad mit Infrarot WBM
Comfort foot spa with infrared WBM
Bain de pieds bouillonnant confort à infrarouge WBM
Vasca per pediluvio a infrarossi Comfort WBM
Baño de burbujas para los pies de confort con WBM infrarrojo
Massajador para pés conforto com infra-vermelhos WBM
Comfort voetbad met infrarood WBM
Miellyttävä infrapunaporeallas jaloille WBM
Komfort bubbelbad för fötter med infraröd WBM
À À ‰ ‰ Ú Ú o o Ì Ì · · Û Û ¿ ¿ ˙ ˙   o o ‰ ‰ È È Ò Ò Ó Ó Î Î o o Ì Ì Ê Ê fi fi Ú Ú Ì Ì Â Â ˘ ˘   ¤ ¤ Ú Ú ˘ ˘ ı ı Ú Ú Â Â ˜ ˜ W W B B M M
Art. 88362
Gebrauchsanweisung
Bitte sorgfältig lesen!
Manual
Please read carefully!
Mode d'emploi
A lire attentivement s.v.p.!
Istruzioni per l'uso
Da leggere con attenzione!
Instrucciones de manejo
¡Por favor lea con cuidado!
Manual de instruções
Por favor ler cuidadosamente!
Gebruiksaanwijzing
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Käyttöohje
Lue huolellisesti läpi!
Bruksanvising
Läses noga!
√ √ ‰ ‰ Ë Ë Á Á › › Â Â ˜ ˜ Ã Ã Ú Ú ‹ ‹ Û Û Ë Ë ˜ ˜
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο!

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medisana 88362

  • Seite 1 À À ‰ ‰ Ú Ú o o Ì Ì · · Û Û ¿ ¿ ˙ ˙   o o ‰ ‰ È È Ò Ò Ó Ó Î Î o o Ì Ì Ê Ê fi fi Ú Ú Ì Ì Â Â ˘ ˘   ¤ ¤ Ú Ú ˘ ˘ ı ı Ú Ú Â Â ˜ ˜ W W B B M M Art. 88362 Gebrauchsanweisung Bitte sorgfältig lesen!
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    D Gebrauchsanweisung P Manual de instruções 1 Sicherheitshinweise ........1 Avisos de segurança .
  • Seite 3: Multifunktionales Fußsprudelbad Wbm

    Multifunktionales Fußsprudelbad WBM Drehschalter mit 4 Positionen Rotary switch with 4 positions 0 Off 0 Aus 1 Vibration massage and infrared light 1 Vibrationsmassage und Infrarotlicht- Bestrahlung; die Wassertemperatur wird radiation; the water temperature is held constant beibehalten 2 Spray bath with water jet massage the 2 Sprudelbad mit Wasserstrahlmassage, das Wasser wird erwärmt water temperature is heated...
  • Seite 4 Multifunktionales Fußsprudelbad WBM Bouton rotatif avec 4 positions Interruptor giratorio con 4 posiciones 0 Arrêt 0 Apagado 1 Massage vibrant et rayonnement infra- 1 Masaje por vibración y radiación infrarroja; rouge; la température de l´eau est la temperatura del agua es mantenida maintenue constanté...
  • Seite 5 Multifunktionales Fußsprudelbad WBM Draaischakelaar met 4 standen Vridreglage med 4 lägen 0 Uit (OFF) 0 Från 1 Vibratiemassage en infraroodlicht- 1 Vibrationsmassage och bestrålning med bestraling; de water temperatur blijft infrarött ljus; vattentemperaturen constant bibehålles. 2 Bruisbad met waterstraalmassage, het 2 Bubbelbad med vattenstrålemassage, water wordt verwarmd vattnet värms upp.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    1 Sicherheitshinweise Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit dem MEDISANA Fußsprudelbad WBM haben Sie ein Qualitätsprodukt erworben, das bei richtiger Anwendung und Pflege lange zu Ihrem Wohlbe- finden beitragen wird. Damit Sie mit Ihrem Fußsprudelbad die gewünschte Wirkung erzielen und lange Freude daran haben, empfehlen wir Ihnen die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und für die Pflege sorgfältig zu lesen.
  • Seite 8 Massage als angenehm empfunden. Sie werden schon nach einigen Anwendungen mit dem MEDISANA Fußsprudelbad WBM die für Sie persönlich optimale Anwendungsform finden und damit die gewünschte Entspannung erzielen. • Sollten Sie gesundheitliche Fragen bezüglich der Anwendung haben, wird Ihnen Ihr Arzt sicherlich weiterhelfen können.
  • Seite 9: Fußpflege Mit Dem Fußsprudelbad

    Die in Position 1 und 3 eingeschaltete Infrarotbestrahlung durchdringt in an- genehmer Weise die Fußsohlen und kann eine tiefgreifende Wärmetherapie ermöglichen. Wärmebehandlung Das MEDISANA Fußsprudelbad WBM erwärmt das Wasser im Gerät auf eine angenehme Temperatur und sorgt dafür, dass während der Anwendung eine gleichbleibende Temperatur aufrecht erhalten wird. Aromatherapie Für die Zugabe von Aromaölen oder Badezusätzen ist eine Vertiefung im...
  • Seite 10: Anwendung

    Position 1 (Vibrationsmassage mit Infra- Fußmassage ohne Wasser rotbestrahlung) ein. Das MEDISANA Fußsprudelbad WBM kann mit bis zu 3,3 Litern Wasser gefüllt Mit Wasser werden. Die maximale Einfüllhöhe ist im Fußsprudelbad gekennzeichnet . Je nach Wunsch können Sie kaltes oder warmes Wasser, mit oder ohne einen befüllen...
  • Seite 11: Reinigung Und Pflege

    Bauteile müssen als Elektroschrott entsorgt werden. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler. Name und Modell : MEDISANA Fußsprudelbad WBM Technische Abmessungen L x B x H : 47 x 40 x 23 cm Daten...
  • Seite 12: Garantie

    Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. bedingungen Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kaufquit- tung oder Rechnung nachzuweisen.
  • Seite 13: Safety Information

    Thank you for your confidence in us and congratulations! very much With the MEDISANA foot spray bath WBM you have purchased a high-qua- lity product which will contribute to your wellness for a long time if correctly used and serviced.
  • Seite 14: Safety Information

    • Everybody responds differently to a massage. It varies from person to person whether a gentle or an intensive massage is found to be pleasant. After using the MEDISANA WBM foot spray bath a few times you will discover your own personal optimum application form to achieve the desired re- laxation.
  • Seite 15: Scope Of Delivery

    The infrared radiation turned on in positions 1 and 3 penetrates the soles of the feet pleasantly and can make a far-reaching heat therapy possible. Heattreatment Das MEDISANA WBM foot spray bath heats the water in the device to a pleasant temperature and ensures that the temperature remains constant during use.
  • Seite 16: Operating

    1 (vibrationmassage with infrared Foot massage radiation). without water The MEDISANA WBM foot spray bath can be filled with up to 3.3 litres of water. The maximum filling height is marked in the foot spray bath. You Filling with water can use cold or warm water with or without bath additives, just as desired.
  • Seite 17: Cleaning And Maintenance

    Consult your municipal authority or your dealer for infor- mation about disposal. Name und model MEDISANA foot spray bath WBM Specifications Dimensions L x W x H 47 x 40 x 23 cm Weight 3.2 kg...
  • Seite 18: Warranty

    The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Seite 19: Consignes De Sécurité

    1 Consignes de sécurité Merci ! Félicitations et merci de votre confiance ! Vous avez choisi le thalasso-pieds MEDISANA WBM, un produit de qualité qui, s’il est correctement utilisé et entretenu, contribuera longuement à votre bien-être. Afin d’obtenir le résultat souhaité et de profiter longtemps de votre thalasso- pieds, nous vous recommandons de lire attentivement les instructions suivantes concernant l’utilisation et l’entretien.
  • Seite 20: Conseils D'utilisation

    Au bout de quelques applications, vous trouverez rapidement la forme d’utilisation qui vous convient le mieux avec votre thalasso-pieds MEDISANA WBM et obtiendrez ainsi les résultats escomptés. • Si vous avez des questions de santé concernant l’utilisation, veuillez con- sultez votre médecin.
  • Seite 21: Informations Utiles

    Équipé de doigts vibrants, barre de bulles d’air, buses d’hydromassage et semelles de massage par acupressure interchangeables, le thalasso-pieds MEDISANA WBM offre un massage complet des pieds, de la plante au dos du pied. Le massage améliore la circulation dans les couches de tissus et décon- gestionne les vaisseaux sanguins et lymphatiques.Les muscles tendus peuvent...
  • Seite 22: Utilisation

    Massage des pieds vibrant avec rayonnement infrarouge). sans eau Le thalasso-pieds MEDISANA WBM peut contenir jusqu’à 3,3 litres d’eau. La hauteur de remplissage maximale est indiquée dans le bac . Vous pouvez au Remplir d’eau choix utiliser de l’eau froide ou chaude, avec ou sans sels de bain.
  • Seite 23: Divers

    Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur. Nom et modèle : MEDISANA Thalasso-pieds WBM Caractéristiques Dimensions L x l x h : 47 x 40 x 23 cm...
  • Seite 24: Garantie

    Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
  • Seite 25: I Istruzioni Per L'uso

    1 Norme di sicurezza Grazie! Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Con l’idromassaggio MEDISANA WBM avete acquistato un prodotto di qualità che, se utilizzato e tenuto in modo corretto, contribuirà a lungo a mantenere uno stato di benessere personale.
  • Seite 26 Dopo aver utilizzato qualche volta l’idro- massaggio per piedi MEDISANA WBM ognuno identificherà la propria modalità di utilizzo ottimale per ottenere il relax desiderato. • Per domande riguardanti la salute legate all’utilizzo dell’apparecchio, rivol- gersi al proprio medico curante.
  • Seite 27 Un elemento importante nella cura del piede è un pediluvio rilassante. L’idromassaggio per piedi MEDISANA WBM offre le migliori prestazioni a tale scopo. Esso consente un energico massaggio del piede con o senza acqua, un intenso massaggio delle zone riflessogene e un’irradiazione termica a raggi infra-...
  • Seite 28: Modalitá D'impiego

    1 (vibromassaggio con irradia- Massaggio zione a raggi infrarossi). plantare senz’acqua L’idromassaggio per piedi MEDISANA WBM può contenere fino a 3,3 litri d’acqua. Il limite massimo di riempimento è marcato all’interno dell’idro- Riempire d’acqua l’idromassaggio massaggio stesso. Si può utilizzare a piacere acqua calda o fredda, con o senza prodotti per il bagno.
  • Seite 29: Varie

    Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore. Nome e modello : MEDISANA Idromassaggio WBM Dati tecnici Dimensioni L x L x H : 47 x 40 x 23 cm...
  • Seite 30: Garanzia

    Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
  • Seite 31: Indicaciones De Seguridad

    ¡Muchas gracias! Muchas gracias por su confianza y enhorabuena! Con la bañera de masaje WBM MEDISANA ha adquirido Usted un producto de alta calidad que le ayudará a mejorar su bienestar y del que podrá disfrutar por mucho tiempo siempre que lo utilice y cuide debidamente.
  • Seite 32 Individualmente un masaje enérgico es agradable para algunas personas y para otras un masaje suave. Tras algunas aplicaciones con la bañera MEDISANA WBM Usted podrá encontrar su forma de aplicación personal óptima de tal modo que alcance la relajación deseada.
  • Seite 33: Volumen De Entrega

    WBM portante para el cuidado de los pies es el baño relajante. La bañera de masaje MEDISANA WBM ofrece las mejores condiciones para ello. Posibilita la realización de masajes enérgicos de los pies con o sin agua, masajes intensos de las zonas de reflejo y una radiación infrarroja con calor.
  • Seite 34: Aplicación

    1 (Masaje por vibraciones con radiación Masaje para los infrarroja). pies sin agua La bañera de masaje MEDISANA WBM puede ser llenada con hasta 3,3 litros de agua. La altura máxima de llenado ha sido caracterizada en la bañera. Llenado con agua Según desee puede utilizar agua caliente o fría con o sin acondicionadores de...
  • Seite 35: Generalidades

    Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado. Denominación y modelo : MEDISANA Bañera de masaje WBM Datos técnicos Medidad L x A x A : 47 x 40 x 23 cm...
  • Seite 36: Garantía

    En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de...
  • Seite 37: Avisos De Segurança

    1 Avisos de segurança Muito obrigada pela sua confiança e muitos parabéns! Com a hidromassagem para pés WBM da MEDISANA, adquiriu um produto de qualidade que com uma aplicação e conservação correctas proporciona uma sensação de bem-estar durante muito tempo.
  • Seite 38 é agradável para algumas pessoas e, para outras, uma massagem suave. Após algumas aplicações com a tina MEDISANA WBM poderá encontrar a sua forma de aplicação pessoal ideal, de modo a alcançar o relaxamento pretendido. • No caso de ter alguma dúvida relacionada com a aplicação, consulte o seu médico.
  • Seite 39: Volume De Fornecimento

    Uma parte muito importante para os cuidados dos pés é o banho relaxante. A tina de massagem MEDISANA WBM oferece as melhores condições para tal. Possibilita a realização de massagens enérgicas dos pés com ou sem água, massagens intensas das zonas de reflexo e raios infravermelhos com calor.
  • Seite 40: Aplicação

    1 (Massagem por vibração Massagem dos com raios infravermelhos). pés sem água A tina de massagem MEDISANA WBM pode ser cheia com 3,3 litros de água. A altura máxima de enchimento está assinalada na hidromassagem para Cheia de água pés.
  • Seite 41: Generalidades

    Para mais informações sobre as formas de descarte, contacte as autoridades locais ou o seu revendedor. Nome e modelo : Tina de massagem WBM da MEDISANA Dados técnicos Dimensões L x A x A : 47 x 40 x 23 cm...
  • Seite 42: Garantia

    Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
  • Seite 43: Veiligheidmaatregelen

    1 Veiligheidsmaatregelen Hartelijk dank Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gefeliciteerd! Met het MEDISANA voetbruisbad WBM heeft u een kwaliteitsproduct aange- schaft dat bij juiste toepassing en onderhoud langdurig aan uw welzijn zal bijdragen. Wij adviseren de hieronder beschreven aanwijzingen voor het gebruik en het onderhoud zorgvuldig door te lezen, om het gewenste resultaat te bereiken en voor een langdurig plezier aan uw voetbruisbad.
  • Seite 44 • Ieder mens reageert op een individuele manier op een massage. Sommige mensen ondervinden een zachte massage als angenaam, andere een intensieve massage. Na enkele toepassingen van de MEDISANA Voeten- bruisbad WBM zult u de persoonlijke optimale toepassingsmethode kunnen bepalen en hiermee de gewenste ontspanning bereiken.
  • Seite 45 De op positie 1 en 3 ingestelde infraroodbestraling doordringt op aangename manier de voetzolen waardoor een grondige warmtetherapie mogelijk is. Warmtebehandeling Het MEDISANA Voetenbruisbad WBM vervarmt het water in het instrument op een aangename temperatuur en zorgt ervoor dat de temperatuur gedurende de toepassing constant blijft.
  • Seite 46 1 (vibratiemassage Voetmassage met infraroodbestraling). zonder water Het MEDISANA voetenbruisbad WBM kan met maximaal 3,3 liter water gevuld worden. Het maximale waterpeil is binnenin het voetbruisbad door Het invullen van een markering aangegeven. U kunt naar behoefte koud of warm water ge- water bruiken, met of zonder badextract.
  • Seite 47: Het Gebruik

    Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar. Productnaam en model : MEDISANA Voetbruisbad WBM Technische Afmetingen L x B x H 47 x 40 x 23 cm...
  • Seite 48: Garantie

    Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de ver- koopbon of factuur worden aangetoond.
  • Seite 49: Turvallisuusohjeita

    Sydämellinen Kiitoksia luottamuksesta ja onneksi olkoon! kiitos MEDISANA WBM -porejalkakylvyn ostamalla olet hankkinut itsellesi laatutuot- teen, joka edistää hyvinvointiasi pitkään, kun sitä käytetään ja hoidetaan oikein. Jotta porejalkakylpysi antaisi halutun tuloksen ja sinulla olisi siitä pitkään iloa, suosittelemme, että luet seuraavat käyttö- ja hoito-ohjeet huolellisesti.
  • Seite 50 Terveydellisiä yleisiä suosituksia • Jokainen reagoi hierontaan eri tavoin. Toisista tuntuu miellyttävältä hellä, toisista voimakas hieronta, aivan yksilöllisesti. Käytettyäsi MEDISANA WBM - jalkaporekylpyä muutamia kertoja, löydät henkilökohtaisesti sinulle ihanteellisen käyttömuodon ja saavutat näin toivotun rentoutumisen.
  • Seite 51 Tärkeä jalkahoidon osa on rentouttava jalkakylpy. Parhaat edellytykset tähän tarjoaa MEDISANA WBM -jalkaporekylpy. Se mahdollistaa jalkahieronnan vedellä tai ilman, intensiivisen vyöhykehieronnan ja infrapunavalolla tapahtuvan lämpösäteilyn. Aina toiveittesi mukaisesti voidaan laitteesta valita hieronta- tai poretoiminnot yksin tai yhdistelmänä infrapunasäteilyn kanssa.
  • Seite 52: Käyttö

    Toiminnan asettaminen Lämpötoiminnon valitseminen MEDISANA WBM -jalkaporekylvyssä on innovatiivinen lämpötoiminto. Tämä tekninen parannus mahdollistaa sen, että vesi säilyy käytön aikana tasaisesti saman lämpöisenä, tai sen, että sitä lämmitetään. Kohta 1 : Veden lämpötilan säilyttäminen Jos olet asettanut kiertovalitsimen asentoon 1, laitteeseen täytetyn veden lämpötila säilytetään samana - tai sitä...
  • Seite 53: Tekniset Tiedot

    Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen tai myyjäliikkeeseen hävityksen suorittamiseksi. Nimi ja malli : MEDISANA WBM - porejalkakylpy Tekniset tiedot Mitat P x L x K : 47 x 40 x 23 cm Paino : 3,2 kg Sähköverkko...
  • Seite 54: Takuu

    Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen korjausehdot mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk- sestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
  • Seite 55: Säkerhetshänvisningar

    Vi tackar Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! Med MEDISANA fotbubbelbad WBM har du valt en kvalitetsprodukt, som vid riktig användning och vård länge kommer att främja ditt välbefinnande. För att du ska uppnå rätt effekt med fotbubbelbadet och länge ha glädje av det, rekommenderar vi att läsa de följande bruks- och skötselanvisningarna...
  • Seite 56: Rekommendationer För Användning

    är helt individuellt. Du kommer att hitta din personliga, optimala användningsform och uppnå önskad avslappning efter att bara ha använt MEDISANA fotbubbelbad WBM några gånger. • Har du frågor rörande hälsa i samband med användningen kan din läkare säkert hjälpa till.
  • Seite 57 MEDISANA fotbad värmer vattnet i apparaten till angenäm temperatur och sörjer för att temperaturen bibehålls under användningen. Aromaterapi För ifyllning av aromoljor eller badtillsatser finns en nedsänkning i MEDISANA fotbad WBM. Tillsatserna blandas långsamt med vattnet och understöder fotbadets avslappnande verkan.
  • Seite 58: Användning

    Sätt dig bekvämt framför fotbadet och välj en av de tre funktionerna på vridreglage Ställa in funktion Välja värmefunktion MEDISANA fotbad WBM förfogar över en innovativ värmefunktion. Denna tekniska förbättring gör det möjligt att hålla temperaturen på vattnet på samma nivå under användning, eller att värma vattnet.. Position 1: Bibehålla vattentemperaturen Har vridreglaget ställts på...
  • Seite 59: Rengöring Och Vård

    Kontakta kommunen eller återförsäljaren för att få information om återvinning. Namn och modell : MEDISANA fotbubbelbad WBM Teknisk Data Mått L x B x H : 47 x 40 x 23 cm Vikt : 3,2 kg Strömförsörjning...
  • Seite 60: Garanti

    Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kost nadsfritt under garantiperioden.
  • Seite 61 1 √ √ ‰ ‰ Ë Ë Á Á › › Â Â ˜ ˜ Á Á È È · · Ù Ù Ë Ë Ó Ó · · Û Û Ê Ê ¿ ¿ Ï Ï Â Â È È · · ™...
  • Seite 62 1 √ √ ‰ ‰ Ë Ë Á Á › › Â Â ˜ ˜ Á Á È È · · Ù Ù Ë Ë Ó Ó · · Û Û Ê Ê ¿ ¿ Ï Ï Â Â È È · · ¢...
  • Seite 63 2 2 Ã Ã Ú Ú ‹ ‹ Û Û È È Ì Ì Â Â ˜ ˜   Ï Ï Ë Ë Ú Ú Ô Ô Ê Ê Ô Ô Ú Ú › › Â Â ˜ ˜ / / 3 3 ∂ ∂ Ê Ê · · Ú Ú Ì Ì Ô Ô Á Á ‹ ‹ 2 2 .
  • Seite 64 3 3 ∂ ∂ Ê Ê · · Ú Ú Ì Ì Ô Ô Á Á ‹ ‹ 3 3 . . 2 2 ¶ÚÔÙÔ‡ ÁÂÌ›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÓÂÚfi, Ó· ÛÈÁÔ˘Ú¢ı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ¶ ¶ Ô Ô ‰ ‰ fi fi Ï Ï Ô Ô ˘ ˘ Ù Ù Ú Ú Ô Ô Î Î · · È È Î¿ÔÈ·...
  • Seite 65 ∞ÔÚÚÔÊÔ‡ÌÂÓË ÈÛ¯‡˜ 490 Watt ∫ˆ‰ÈÎfi˜ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ 88362 ∞ÚÈıÌ. ∂∞¡ 4015588883620 ™ ™ Ù Ù · ·   Ï Ï · · › › Û Û È È · · Û Û ˘ ˘ Ó Ó Â Â ¯ ¯ Ò Ò Ó Ó ‚ ‚ Â Â Ï Ï Ù Ù È È Ò Ò Û Û Â Â ˆ ˆ Ó Ó Ù Ù ˆ ˆ Ó Ó   Ú Ú Ô Ô ˚ ˚ fi fi Ó Ó Ù Ù ˆ ˆ Ó Ó ‰ ‰ È È · · Ù Ù Ë Ë Ú Ú Ô Ô ‡ ‡ Ì Ì Â Â...
  • Seite 66: Áá‡Ëûë

    ÚÔηÏÔ‡ÓÙ·È ·fi ÙË Û˘Û΢‹, ·ÔÎÏ›ÂÙ·È ·ÎfiÌ· Î·È Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë ˙ËÌÈ¿ ÛÙË Û˘Û΢‹ ·Ó·ÁÓˆÚÈÛÙ› ˆ˜ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¤¯ÂÙ ÂÚˆÙ‹ÛÂȘ Û¯ÂÙÈο Ì ·˘Ùfi ‹ ¿ÏÏ· ÚÔ˚fiÓÙ·, ›̷ÛÙ ÛÙË ‰È¿ıÂÛ‹ Û·˜ Ó· Û·˜ ··ÓÙ‹ÛÔ˘Ì ÙȘ ÂÚˆÙ‹ÛÂȘ Û·˜ ·˘Ù¤˜. MEDISANA AG Itterpark 7-9 D-40724 Hilden Tel.:...
  • Seite 69 Fax: 0211 - 37 04 97 Internet: www.medisana.pt eMail: medisana@t-online.de D&L Marketing Oy MEDISANA HEALTHCARE UK LTD. Juvan teollisuuskatu 23 City Business Centre 41 St. 02920 Espoo Olav’s Court Surrey Quays Tel.: + 358 / 9 - 85 53 08 0...
  • Seite 70 MEDISANA AG Itterpark 7-9 D-40724 Hilden Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 12/2005...

Diese Anleitung auch für:

Wbm

Inhaltsverzeichnis