Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
A-RMR-300-26, A-RMR-300-
26 CH
DE Mähroboter
IT
Robot tosaerba
FR Tondeuse robot
GB Robotic Mower
CZ Robotická sekačka
SK Robotická kosačka
PL Kosiarka-robot
SI
Robotska kosilnica
HU Fűnyíró robotok
BA/HR Robotska kosilica
GR Ρομποτικό χλοοκοπτικό
NL Maairobot
SE Robotgräsklippare
FI
Niittorobotti
810339
810340
loading

Inhaltszusammenfassung für Lux Tools Oryx 300

  • Seite 1 810339 810340 A-RMR-300-26, A-RMR-300- 26 CH DE Mähroboter Robotska kosilnica HU Fűnyíró robotok Robot tosaerba FR Tondeuse robot BA/HR Robotska kosilica GB Robotic Mower GR Ρομποτικό χλοοκοπτικό CZ Robotická sekačka NL Maairobot SK Robotická kosačka SE Robotgräsklippare PL Kosiarka-robot Niittorobotti...
  • Seite 2 DE Originalbetriebsanleitung ......14 Traduzione delle istruzioni originali ..... 35 FR Traduction de la notice originale .
  • Seite 4 <5cm...
  • Seite 5 Lawn size >0.6m...
  • Seite 6 <5cm >5cm 180° 180° 180° No Obstacles...
  • Seite 7 27%/15°...
  • Seite 14 Inhaltsverzeichnis Hinweis: Informationen, die zum Originalbetriebsanleitu ng Mähroboter besseren Verständnis der Abläufe Bevor Sie beginnen… ....14 gegeben werden. Zu Ihrer Sicherheit ....14 Diese Symbole kennzeichnen die benötigte Ihr Gerät im Überblick .
  • Seite 15 • Vor Anschließen des Ladegerätes muss benutzt zu werden, es sei denn, sie wer- den durch eine für ihre Sicherheit zustän- sichergestellt sein, dass der Netzan- dige Person beaufsichtigt oder erhielten schluss den Anschlussdaten des Gerätes von dieser Anweisungen, wie das Gerät entspricht.
  • Seite 16 • Beachten Sie, dass sich die bewegenden • denken Sie daran, dass der Maschinen- Teile auch hinter Be- und Entlüftungsöff- führer oder der Benutzer für Unfälle mit nungen befinden können. anderen Personen oder deren Eigentum verantwortlich ist. • Symbole, die sich an Ihrem Gerät befin- den, dürfen nicht entfernt oder abgedeckt Vorbereitende Maßnahmen werden.
  • Seite 17 • Der Bediener ist für Unfälle oder Schäden • Schalten Sie das Gerät mit dem Trenn- an anderen Menschen oder deren Eigen- schalter aus: tum verantwortlich. – vor dem Beseitigen von Blockierungen, • Betätigen Sie sofort die Stopp-Taste, – wenn Sie das Gerät überprüfen, reini- wenn beim Betrieb des Gerätes irgend- gen oder an ihm arbeiten, welche Gefahren auftreten.
  • Seite 18 • Ziehen Sie den Stecker der Ladestation, 2. Ladeelektroden: Die Ladeelektroden des bevor Sie die Ladestation reinigen oder Geräts werden mit denen der Ladestation warten. verbunden, um den Akku des Geräts auf- zuladen. Wartung und Lagerung 3. Monokularkamera: Die KI-gestützte Mon- •...
  • Seite 19 Installation Hinweis: Eingeschränkter Betrieb auch ohne WLAN-Verbindung mög- In Kombination mit VSLAM und dem Vision lich AI-System kann der Roboter Positionierungs- und Navigationsaufgaben in allen Szenarien, ► S. 6, Abb. 10 auch in komplexen Umgebungen, durchfüh- – Entfernen Sie hohes Gras (das um die ren und so stets eine hochwertige Rasen- Ladestation herum auf 5 cm gekürzt wer- pflege gewährleisten.
  • Seite 20 • Hänge mit einer Neigung von mehr als roid) bzw. Apple App Store (iOS) nach 27% (15°). "Mähroboter", um die Einrichtung abzu- schließen. Ladestation installieren ► S. 8, Abb. 17 – Befestigen Sie die Ladestation mit Herin- gen. ► S. 8, Abb. 18 – Schließen Sie das Ladegerät und das Kabel an die Stromversorgung an.
  • Seite 21 Tägliche Bedienung – Drücken Sie START und anschließend OK. Auf dem Display erscheint "FC", und Vor dem Starten überprüfen! der Mäher verlässt die Ladestation. GEFAHR! Verletzungsgefahr! – Das Display blinkt OK, sobald der Mäher Das Gerät darf nur in Betrieb die Rasenfläche erkannt hat.
  • Seite 22 • Betriebsanzeige: Das Gerät ist im Mähroboter-App Betriebsmodus. Die Scheibe dreht sich Die intelligente Mäher-App bietet zahlreiche mit hoher Geschwindigkeit. Bitte halten smarte und anpassbare Funktionen. Sie Abstand. Sie liefert Echtzeit-Updates, überwacht die Wenn die Regenverzögerung aktiviert ist, Leistung des Mähers und bietet Wartungshin- erkennt das Gerät den Regen, beendet weise sowie drahtlose Software-Updates, um den aktuellen Arbeitsvorgang und fährt...
  • Seite 23 Pop-up-Meldungen Firmware-Updates ► S. 12, Abb. 34 Wenn Ihr Mäher mit Ihrem WLAN-Netzwerk verbunden ist, werden Sie über die App Pop-up-Meldungen erscheinen in der Bild- benachrichtigt, sobald eine neue Firmware schirmmitte. Beispielsweise wird eine Fehler- verfügbar ist. Nach Ihrer Bestätigung erfolgt meldung angezeigt, wenn ein Fehler aufge- das Update automatisch drahtlos.
  • Seite 24 Reinigung und Wartung • Stellen Sie sicher, dass alle Anschlüsse der Ladestation, des Verlängerungska- GEFAHR! Verletzungsgefahr! bels und des Netzteils frei sind, um eine Führen Sie nur die hier beschriebe- optimale Funktion zu gewährleisten. nen Wartungsarbeiten selbst durch. Gehäuse und Messerscheibe Unsachgemäße Arbeiten können •...
  • Seite 25 Transport WARNUNG! Schnittgefahr! Tra- gen Sie bei der Inspektion oder – Beim Versand nach Möglichkeit die Origi- Wartung der Messer dicke Hand- nalverpackung verwenden. schuhe. Verwenden Sie für einen sicheren Transport des Mähers die Originalverpackung. Schal- • Verwenden Sie die Schrauben nicht wie- ten Sie den Mäher vor dem Anheben, Bewe- der.
  • Seite 26 • Für weitere Informationen zur Entsorgung • Halten Sie das Verlängerungskabel von von Batterien und Elektroschrott wenden beweglichen, gefährlichen Teilen fern, um Sie sich bitte an Ihre Verkaufsstelle, Ihre Beschädigungen des Kabels und damit örtliche oder regionale Abfallentsorgungs- verbundenen Kontakt mit stromführenden stelle oder Ihren Hausmüllentsorgungs- Teilen zu vermeiden.
  • Seite 27 • Die mitgelieferten Reifen dürfen nur von WARNUNG! Lebensgefahr durch einem qualifizierten Fachmann montiert elektrischen Schlag! Ziehen Sie werden. Die Demontage der Räder ist bei Gewitterwarnung den Netzste- schwierig, und eine unsachgemäße Mon- cker des Netzteils. Trennen Sie alle tage kann zu Instabilität und Fehlfunktio- Kabel und Leitungen von der Lade- nen führen.
  • Seite 28 Anzeige Beschreibung Abhilfe Messerscheibe – Schalten Sie den Mäher aus. blockiert – Drehen Sie den Mäher um und prüfen Sie, ob die Messerscheibe blockiert ist. – Stellen Sie den Mäher wieder aufrecht und bringen Sie ihn an eine Stelle mit kurzem Gras oder passen Sie die Schnitthöhe an.
  • Seite 29 Anzeige Beschreibung Abhilfe Temperaturschutz – Überprüfen Sie die Akkutemperatur. Ist die Tempera- des Akkupacks tur zu hoch, warten Sie, bis der Akku abgekühlt ist. Ist die Temperatur zu niedrig, warten Sie, bis sie über 5 °C liegt. Drücken Sie START und anschließend OK. –...
  • Seite 30 Symptom Ursache Lösung Die Ladezeit ist deutlich länger Das Ladegerät ist möglicher- – Verwenden Sie das emp- als die angegebene Zeit. weise nicht das richtige. fohlene Ladegerät für einen ordnungsgemäßen Ladevorgang. Das Ladeschutzprogramm – Stellen Sie die Ladestation wurde aufgrund hoher Tempe- an einen schattigen Ort raturen aktiviert.
  • Seite 31 Symptom Ursache Lösung Der Mäher ist nicht vollständig Der Mäher überhitzt oder kühlt – Stellen Sie die Ladestation geladen, aber die grüne während des Ladevor- Leuchte an der Ladestation gangs an einen schattigen leuchtet dauerhaft. Ort oder warten Sie, bis die Temperatur wieder im Nor- malbereich liegt, bevor Sie den Ladevorgang fortset-...
  • Seite 32 Symptom Ursache Lösung Der Rasen wird ungleichmäßig Die Mähzeit ist zu kurz. – Passen Sie die Einstellun- gemäht. gen an, um die Mähdauer zu verlängern. Der Mäher bearbeitet eine grö- – Verringern Sie die Arbeits- ßere Rasenfläche als angege- fläche oder verlängern Sie ben.
  • Seite 33 Symptom Ursache Lösung Rasenränder sind mit Gras be- – Entfernen Sie das Gras wachsen. entlang der Rasenkante, um einen 30 cm breiten, grasfreien Rand zu schaf- fen. Der Mäher kollidiert gelegent- Der Mäher kann gelegentlich – Entfernen Sie Hindernisse lich. mit nicht erkannten Hindernis- vom Rasen.
  • Seite 34 Jeder Endnutzer ist selbst für die Löschung Artikelnummer 810339810340 personenbezogener Daten auf den zu entsor- WIFI 2412– genden Altgeräten verantwortlich. 2472 MHz, 16.74 Verpackung entsorgen Die Verpackung besteht aus Karton Frequenzband und Leistung (für Ladesta- und entsprechend gekennzeichneten tion) Kunststoffen, die wiederverwertet BLE (Bluetooth Low Ener- 2402–2480 MHz, werden können.
  • Seite 35 Indice Nota: Informazioni indicate per una Traduzione delle istruzioni originali Robot tosaerba migliore comprensione dei procedi- Prima di cominciare… ... . . 35 menti. Per la vostra sicurezza ... . . 35 Questi simboli indicano l’equipaggiamento di Panoramica dell’apparecchio .
  • Seite 36 o sensoriali o prive di esperienza riguardo non utilizzate, mantenere le batterie lon- all’uso del dispositivo stesso e le stesse tane dagli oggetti in metallo che potreb- dovrebbero essere sorvegliate da una bero provocare un cortocircuito. Pericolo persona competente, la quale dovrebbe di lesioni e incendio.
  • Seite 37 • Osservare le norme locali concernenti gli • Pensare al fatto che l’operatore della orari di riposo. macchina o l’utente è responsabile in caso di incidenti con altre persone o con • Si osservi che i componenti mobili pos- proprietà altrui. sono trovarsi anche dietro i fori di ventila- zione e scarico.
  • Seite 38 • Premere immediatamente il pulsante di – se l’apparecchio vibra in modo anomalo arresto se si manifestano pericoli durante (arrestare l’apparecchio e controllare il funzionamento dell’apparecchio. immediatamente), • Assicurarsi che il sistema automatico di – dopo un urto con un oggetto estraneo; delimitazione sia installato correttamente, verificare che l’apparecchio non sia seguendo le istruzioni.
  • Seite 39 • Per motivi di sicurezza, sostituire le parti 5. Pannello di comando: tramite il pannello usurate o danneggiate. di comando è possibile accendere e spe- gnere l’apparecchio, avviare la procedura • Prestare attenzione al fatto che nelle di avvio o di ritorno e utilizzare altre fun- macchine con lame multiple, il movimento zioni.
  • Seite 40 Posizionamento della stazione di ricarica and Mapping) e dagli odometri, al fine di otti- mizzare il rilevamento ambientale in tutte le ► P. 6, fig. 11 condizioni. • La stazione di ricarica può essere collo- ► P. 4, fig. 4 cata sul bordo del prato all’interno del – Trovare un luogo adatto per la stazione di manto erboso, ma non all’esterno.
  • Seite 41 – Inserire il tosaerba (1) nella stazione di – Configurare il WLAN per il robot tosaerba ricarica (2) con i contatti di ricarica corret- nella app. tamente collegati. La spia verde lampeg- Nota: Il modulo WLAN supporta giante sulla stazione di ricarica segnala il solo 2,4 GHz.
  • Seite 42 zare la funzione direttamente sul robot: pre- 7. Avvio lavoro mere prima «STOP» per arrestare il robot, poi 8. Simbolo per impostazione password «Home» e infine «OK» per avviare il ritorno. 9. Simbolo per impostazione dell’ora Funzione taglio bordi • Simbolo elettricità il simbolo della batte- ► P. 9, fig. 25 ria indica il livello residuo di carica dell’apparecchio.
  • Seite 43 • Riavvio del tosaerba: spegnere l’appa- (lunedì, mercoledì, venerdì), 5 giorni alla recchio. Tenere premuto l’interruttore settimana (dal lunedì al venerdì) o 7 giorni principale per 3 secondi. Successiva- alla settimana (dal lunedì alla domenica). mente è possibile riavviare l’apparecchio –...
  • Seite 44 Intelligenza artificiale (IA) per il Il tosaerba è un apparecchio IoT (Internet delle cose). Collegare il tosaerba a Internet rilevamento degli ostacoli tramite rete mobile o WLAN per attivare le AIR (Artificial Intelligence Recognition) stabi- seguenti funzioni: lisce nuovi standard di sicurezza grazie alla •...
  • Seite 45 • Proteggere la propria incolumità osser- • Dopo la pulizia, asciugare l’area del sen- vando le norme di sicurezza: Non ese- sore per evitare che si attivi come in caso guire lavori di manutenzione a piedi nudi di pioggia. o con sandali aperti. Telecamera •...
  • Seite 46 Conservazione, trasporto AVVERTENZA! Rischio di esplo- sione! Utilizzare esclusivamente la Conservazione batteria originale o una batteria PERICOLO! Pericolo di lesioni! dello stesso modello, come indicato Conservare l’apparecchio in modo dal produttore. Ogni tosaerba viene tale che non possa essere messo in fornito con una batteria.
  • Seite 47 in modo da garantire una distanza minima AVVERTENZA! Pericolo di vita di 20 cm tra l’elemento radiante e il corpo per scossa elettrica! Non utiliz- dell’utente. zare mai un alimentatore danneg- giato. Per evitare pericoli, il cavo di Conservazione alimentazione danneggiato deve –...
  • Seite 48 Anomalie e rimedi • Le ruote in dotazione devono essere montate solo da personale qualificato. Lo Se qualcosa non funziona… smontaggio delle ruote è difficile e un montaggio improprio può causare instabi- PERICOLO! Pericolo di lesioni! lità e malfunzionamenti. Riparazioni non appropriate pos- •...
  • Seite 49 Codice visua- Descrizione Rimedio lizzato Il tosaerba è stato – Spegnere il tosaerba. sollevato – Posizionare il tosaerba in un punto del giardino dove non ci sono ostacoli. – Accendere il tosaerba. Premere START e poi OK. – Se il messaggio di errore persiste, spegnere il tosa- erba e capovolgerlo.
  • Seite 50 Sintomo Causa Soluzione La spia della stazione di ricari- Nessuna alimentazione elettri- – Controllare che la stazione ca non è accesa. di ricarica sia saldamente collegata al caricabatterie, che il caricabatterie sia compatibile e che ci sia l’alimentazione elettrica. Il tosaerba non può agganciar- Disturbi dovuti a condizioni –...
  • Seite 51 Sintomo Causa Soluzione Il tosaerba ha tempi di funzio- È possibile che il disco delle la- – Rimuovere il disco delle namento brevi tra una ricarica me sia ostruito, causando attri- lame e pulirlo. Controllare e l’altra. to e un maggiore consumo di inoltre se l’erba è...
  • Seite 52 Sintomo Causa Soluzione La funzione di ritardo pioggia è – Controllare se il tosaerba si attivata. trova ancora nella fase di ritardo pioggia. La configurazione del pro- – Controllare le impostazioni gramma personalizzato non è del programma e ripristi- riuscita. nare il programma perso- nalizzato.
  • Seite 53 Sintomo Causa Soluzione La pendenza è maggiore del – Marcare la base della pen- 27% (15°). denza con strisce magneti- che o recinzioni, oppure creare un bordo privo di erba largo 30 cm. Problemi di identificazione. – Le ampie zone di prato spoglio o ingiallito lungo il bordo devono essere deli- mitate con strisce magneti-...
  • Seite 54 zioni di legge, la restituzione può essere effet- Codice articolo 810339810340 tuata gratuitamente, ad esempio attraverso Sensore geomagnetico Sì un’azienda di smaltimento dei rifiuti urbani o Dimensioni del robot 516×323×227 m tramite un rivenditore. Batterie, accumulatori e lampade non Certificati CE,RED,NB,LV integrati in modo fisso nelle apparec- D,CB...
  • Seite 55 Table des matières Remarque : Informations qui Traduction de la n otice originale Tondeuse robot aident à une meilleure compréhen- Avant de commencer… ... . 55 sion des opérations. Pour votre sécurité ....55 Ces symboles signifient que le port d’un équi- Vue d’ensemble de votre appareil .
  • Seite 56 • L’utilisation de cet appareil n’est pas • Lorsque vous transportez l’appareil, veil- prévu pardes personnes (y compris des lez à ce qu’il soit hors tension. enfants) avec des aptitudes physiques, Maniement des accus sensorielles ou mentales limitées ou des •...
  • Seite 57 • N’autorisez jamais les enfants ou toute autre animal sauvage ou domestique ni aucune petite souche ne soient cachés dans l’herbe personne qui ne connaît pas les instructions dense. Éviter d’utiliser l’appareil au crépus- d’utilisation à se servir de la tondeuse. L’âge cule ou dans l’obscurité...
  • Seite 58 • Éteindre l’appareil à l’aide du section- pelouses humides. Ne pas se pencher trop en avant. Utiliser l’appareil avec pré- neur : caution et sans précipitation. – avant d’éliminer les obstructions, • L’utilisateur est responsable des acci- – avant de vérifier, de nettoyer ou d’inter- dents ou des dommages causés à...
  • Seite 59 Entretien et rangement 4. Bouton rotatif : tournez le bouton manuel- lement pour régler la hauteur de coupe • Assurez-vous que tous les boulons, tous optimale. les écrous et toutes les vis sont bien ser- 5. Panneau de commande : le panneau de rés et que l’appareil est dans un bon état commande vous permet d’allumer et pour un fonctionnement sûr.
  • Seite 60 ment, la précision de positionnement et les – Il ne doit pas y avoir d’aimants puissants performances de travail de la tondeuse. À à proximité de la station de charge. l’instar du cerveau humain, les algorithmes Emplacement de la station de charge avancés traitent les informations provenant ► P. 6, fig. 11 du VSLAM (Visual Simultaneous Localization...
  • Seite 61 – Branchez le chargeur et le câble à l’ali- mentation électrique. Si la distance entre la station de charge et l’alimentation est importante, fixez solidement le câble de charge au sol et au mur. Chargement et activation de la tondeuse Chargez la tondeuse.
  • Seite 62 ► P. 8, fig. 22 Vérifiez le bon état de l’appareil : – Lorsque le robot est connecté à l’applica- – Vérifiez qu’il est exempt de défauts visibles. tion, vous pouvez le démarrer en – Vérifiez que toutes les pièces de l’appareil appuyant sur la touche de démarrage sont montées solidement.
  • Seite 63 • Arrêt : maintenez le bouton marche/arrêt ► P. 11, fig. 31 enfoncé pendant 3 secondes. Après avoir L’heure peut également être réglée dans l’application. éteint la tondeuse, «Au revoir» s’affiche Définir le plan de travail sur l’écran, puis l’écran s’éteint. – Maintenez les touches «HOME» et «OK» •...
  • Seite 64 Remarque : Pour une utilisation Intelligence artificielle (IA) pour la optimale, veuillez vous positionner détection d’obstacles derrière l’appareil. Le système AIR (Artificial Intelligence Recogni- tion) établit de nouvelles normes de sécurité avec – Maintenez une distance de moins de 6 m la technologie brevetée VSLAM basée sur des de l’appareil pendant la tonte.
  • Seite 65 • La sécurité est toujours une priorité abso- AVERTISSEMENT ! Risque de lue lors de l’entretien de la tondeuse. Par blessures ! Assurez-vous que la ton- conséquent, portez des pantalons longs deuse est éteinte avant de la nettoyer. et des chaussures de sécurité. •...
  • Seite 66 • Évitez d’endommager ou d’ouvrir le boî- AVIS ! Risque de dommages tier de la batterie. Évitez tout contact avec matériels ! Ne rangez pas l’appa- des objets métalliques pour prévenir les reil dans un milieu humide s’il n’est courts-circuits. Maintenez la batterie à pas protégé.
  • Seite 67 d’électrocution, d’incendie ou de bles- – Rangez l’adaptateur secteur dans un sure. L’utilisation d’une batterie autre que endroit bien ventilé et protégez-le de celle d’origine ne garantit pas la sécurité l’humidité. du produit. AVERTISSEMENT ! Risque • Ne chargez pas l’appareil si la batterie d’électrocution ! En cas de risque fuit.
  • Seite 68 Dysfonctionnements et aide Il s’agit souvent de petits défauts qui conduisent à une défectuosité. Vous pouvez En cas de dysfonctionnement… souvent éliminer le problème par vous- même. Veuillez tout d’abord consulter le DANGER ! Risque de bles- tableau suivant avant de vous adresser à sures ! Toute réparation impropre votre revendeur.
  • Seite 69 Affichage Description Mesure corrective Capteur d’inclinai- – Mettez la tondeuse hors tension. son déclenché. – Placez la tondeuse sur une surface plane. – Mettez la tondeuse sous tension. Appuyez sur «START», puis sur «OK». La tondeuse ne re- – Placez la station de charge sur une surface aussi tourne pas à...
  • Seite 70 Symptôme Cause Solution Le ressort des électrodes de la – Adressez-vous au service station de charge a perdu son après-vente. élasticité. Les électrodes sont sales ou – Nettoyez à la fois les élec- recouvertes d’herbe. trodes de la station de charge et celles du robot tondeuse.
  • Seite 71 Symptôme Cause Solution La tondeuse vibre fortement – Inspectez le disque de en raison d’un déséquilibre du coupe et les lames à la disque de coupe. recherche de dépôts ou de corps étrangers. Éliminez les obstructions et rempla- cez les lames par des lames neuves si néces- saire.
  • Seite 72 Symptôme Cause Solution L’environnement est trop – Planifiez la tonte pendant sombre. la journée si la luminosité est suffisante. L’heure n’est pas réglée cor- – Réglez l’heure correcte- rectement. ment. Si le problème per- siste, veuillez vous adres- ser à notre service après- vente.
  • Seite 73 Symptôme Cause Solution Problèmes d’identification. – Les grandes surfaces nues ou jaunes le long du bord de la pelouse doivent être séparées par des bandes magnétiques ou des clô- tures. Les bords de la pelouse sont – Retirez l’herbe le long des recouverts d’herbe.
  • Seite 74 Les batteries, les accus et les lampes Numéro d’article 810339810340 qui ne sont pas intégrés dans les Capteur de levage et d’in- appareils électriques usagés doivent clinaison être retirés et éliminés séparément Capteur de pluie avant l’élimination. Les batteries au lithium et Capteur géomagnétique les pack accus de tous les systèmes doivent être remis aux points de collecte uniquement...
  • Seite 75 Table of contents For your safety Translatio n of the original instructions Robo tic Mower Before you begin… ....75 General safety instructions For your safety ....75 •...
  • Seite 76 Electrical safety • Fluid can escape from the battery when used incorrectly. Battery fluid may result in • The device may only be connected to a skin irritations and burns. Avoid contact! socket that is correctly installed and In the event of accidental contact, rinse grounded.
  • Seite 77 • Do not operate the machine when bare- Never reach into the cutting tool. foot or wearing open sandals, always wear substantial footwear and long trousers. • Operate the machine only when the bat- Before doing any maintenance and tery compartment is shut with the cover repair work disconnect the machine and all the screws in place.
  • Seite 78 • If for any reason the product is sub- • Do not use a high-pressure washing merged, take it away from water and turn machine to clean the product. Do not use it off using the isolator switch. Do not solvents to clean the product.
  • Seite 79 5. Control Panel: The control panel is used – Install the charging station to power the machine on and off, com- – Charge and activate the mower mand it to start or return, and perform – Start to mow other functions. Note: For a better experience, we 6.
  • Seite 80 No-go zone set up – Long press the power on button and enter the password. The default PIN code is When the lawn boundary is challenging to “0000”. Press OK each time you enter 0 to discern visually, it is recommended to use the complete the setting process.
  • Seite 81 Schedule – Name your robot. Note: When necessary, the app will After the machine is activated, it will automat- request access to Bluetooth and ically start working according to the default Wi-Fi networking, to ensure proper working schedule configured in the machine. setup and future functionality, grant The default working schedule is: 8:45-16:15 access to these features.
  • Seite 82 • Bluetooth icon: The Bluetooth icon indi- Note: If the pin code is input wrong, cates whether the machine is connected the display will show “ERR”. to Bluetooth successfully or not. • Time setting icon: The time setting icon Robotic Mower App indicates that the machine has entered The intelligent lawn mower App offers a wide the time setting mode.
  • Seite 83 You can also check the robot’s issue feed- Monocular camera is part of the standard equip- back and update messages through the App. ment of the mower. it is designed for visual boundary detection, prior obstacle avoidance and IoT (Internet of Things) visual recognition of QR codes during the charg- Remote Control ing process, making the mower more intelligent.
  • Seite 84 • Wash mud, grass or other objects off or become worn. Switch off the machine before carrying out any service or maintenance. use a soft brush to clean it. Here’s how to take care of your Mower. • Dry the sensor area after cleaning to pre- •...
  • Seite 85 Storage, transportation • Depending on the specific mower model, the rated capacity of the battery is 2000 Storage mAh. DANGER! Risk of injury! Store • Do not use non-rechargeable batteries. the unit in such a way that it cannot For the purposes of recharging the bat- be started by unauthorised persons.
  • Seite 86 • The power supply should not be used with WARNING! Risk of fatal injury any other device or battery as this due to electric shock! Unplug the increases the risk of electrical shock, fire, power supply from the power or personal injury. If you use anything socket if a thunderstorm is pre- other than original batteries, product dicted.
  • Seite 87 Troubleshooting Malfunctions are often caused by minor faults. You can easily remedy most of these What to do when something doesn’t yourself. Please consult the following table work… before contacting the vendor. You will save yourself a lot of trouble and possibly money DANGER! Risk of injury! Unpro- too.
  • Seite 88 Display Illustration Action Charging dock re- – Place the charging station on relatively level ground. turn failure Do not place it on an uneven surface. – Manually put the mower in the charging base. After the mower is fully charged, press START and then The mower is –...
  • Seite 89 Symptom Cause Solution The charging station has no – Ensure the charging station power. is securely connected to the charger, the charger is compatible, and there is an active power supply. The charging time is signifi- The charger may be incorrect. –...
  • Seite 90 OTA Issues Symptom Cause Solution The software upgrade has The Wi-Fi signal is weak. – Move closer to the router to failed. improve the signal strength. The battery is below 30%, or – Place the mower on the the mower is not in charging or charging station or ensure idle mode.
  • Seite 91 Symptom Cause Solution The cutting disc is clogged with – Inspect the cutterhead and grass clippings. remove any grass clippings or other debris blocking its rotation. system error – Contact customer service for assistance. The mower is stuck in the lawn, –...
  • Seite 92 Disposal Item number 810339810340 FOTA (firmware over-the- Disposal of the appliance air) A crossed-out wheelie bin icon Working schedule means: Batteries and rechargeable Max slope 15°/27% batteries, electrical or electronic devices must not be disposed of with Water-proof (machine) IPX5 household waste.
  • Seite 93 Obsah Tyto symboly označují potřebné osobní Překlad původního návodu k používání Robotická sekačka ochranné vybavení: Dříve než začnete… ....93 Pro Vaši bezpečnost Pro Vaši bezpečnost ....93 Přehled o zařízení...
  • Seite 94 Elektrická bezpečnost • Přístroj nikdy nezapínejte během postupu nabíjení. • Přístroj se smí připojit pouze na zásuvku • Při nesprávném použití může z akumulá- s řádně instalovaným ochranným kontak- toru vytéct kapalina. Kapalina z akumulá- tem. toru může způsobit podráždění pokožky a •...
  • Seite 95 • Děti by měly být upozorněny na to, aby si Vždy dodržovat dostatečnou bez- s přístrojem nehrály. pečnou vzdálenost. • Nikdy nedovolte používat výrobek dětem, Nesedejte si a nevstupujte na se- osobám se sníženými fyzickými, smyslo- kačku. vými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností...
  • Seite 96 • Nenechávejte přístroj pracovat bez • Nepoužívejte přístroj současně se sprin- dozoru, pokud víte, že se v bezprostřední klerem. Místo toho použijte funkci časo- blízkosti nacházejí domácí zvířata, děti vého plánu. nebo dospělé osoby. • Výrobek se nesmí provozovat, pokud se v •...
  • Seite 97 Instalace ► S. 3, obr. 1 1. Ochrana proti kolizi: Ochrana proti kolizi V kombinaci s VSLAM a systémem Vision AI zajišťuje správnou funkci zařízení, pokud může robot provádět polohovací a navigační není vidět. úlohy ve všech scénářích, a to i ve složitých 2. Nabíjecí elektrody: Nabíjecí elektrody pří- prostředích, a zajistit tak vysoce kvalitní...
  • Seite 98 Nabití a aktivace sekačky – Nabíjecí stanice se musí nacházet ve vzdálenosti maximálně 6 m od zdroje Nabijte sekačku. elektrické energie. ► S. 8, obr. 19 – V blízkosti nabíjecí stanice se nesmí – Zasuňte sekačku (1) se správně připoje- nacházet silné magnety. nými nabíjecími kontakty do nabíjecí sta- Umístění...
  • Seite 99 Poznámka: Wi-Fi modul podporuje Funkce sečení okrajů pouze 2,4 GHz. ► S. 9, obr. 25 Stačí kliknout na volbu „Sečení okrajů“ v apli- kaci a váš robot čistě poseče okraje trávníku. – Robotická sekačka musí být připojena ke Celý proces je plně automatický, a proto je stejné...
  • Seite 100 • WLAN symbol: Ikona Wi-Fi signalizuje, Když je robot připojen k aplikaci, můžete PIN zda je síť Wi-Fi připojena. kód změnit prostřednictvím aplikace. • Bluetooth symbol Ikona Bluetooth signa- Poznámka: Pokud zadáte nesprávný lizuje, zda je k dispozici připojení Bluetooth. PIN kód, zobrazí...
  • Seite 101 Zamezení překážkám Uprostřed obrazovky se zobrazují vyskako- vací zprávy. Pokud například dojde k chybě, Monokulární kamera zobrazí se chybová zpráva. ► S. 12, obr. 35 Můžete také získat zpětnou vazbu a zprávy o Monokulární kamera je součástí standardní aktualizacích robota prostřednictvím aplikace. výbavy sekačky. Slouží k vizuální detekci hra- Internet věcí...
  • Seite 102 • Zažijte optimální výsledky sečení a prodlužte Kamera životnost své sekačky pravidelnou údržbou. • Kameru pravidelně čistěte, abyste ji udr- • Týdenní kontrola a údržba dospělým je nezbytná želi čistou. pro zajištění optimálního výkonu zařízení. VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění! • Chraňte se dodržováním bezpečnostních Před čištěním zkontrolujte, zda je pokynů: Neprovádějte údržbu naboso ani sekačka vypnutá.
  • Seite 103 • Další informace o likvidaci baterií a elek- OZNÁMENÍ! Nebezpečí poško- troodpadu získáte u svého prodejního zení přístroje! Neskladujte zaří- místa, místního nebo regionálního stře- zení ve vlhkém prostředí bez diska pro likvidaci komunálního odpadu. ochrany. • Přihrádka na baterie by neměla být často –...
  • Seite 104 Doporučení – Zkontrolujte opotřebitelné díly jako nože. Sekačku a/nebo její periferní zařízení připojte pouze do elektrického obvodu chráněného – Pokud jsou poškozené, opravte je nebo proudovým chráničem (spínač FI) se spouš- vyměňte. těcím proudem maximálně 30 mA. – Skladujte sekačku na suchém a místě bez mrazu, vestoje na všech kolech, VAROVÁNÍ! Nebezpečí...
  • Seite 105 Chybové hlášení Indikátor Popis Náprava Sekačka mimo pra- – Zkontrolujte v aplikaci, zda je sekačka v určené pra- covní oblast covní oblasti. – Nachází-li se mimo pracovní oblast, vraťte ji zpět do pracovní oblasti. Blokace motoru ko- – Vypněte sekačku a přemístěte ji na místo bez překá- žek.
  • Seite 106 Indikátor Popis Náprava Sekačka se zasek- – Vypněte sekačku. – Umístěte sekačku na zahradě na místo, kde nejsou žádné překážky. – Zapněte sekačku. Stiskněte tlačítko START a potom Teplotní ochrana – Zkontrolujte teplotu baterie. Je-li teplota příliš vysoká, akumulátorového počkejte, dokud akumulátor nevychladne. Je-li teplota bloku příliš...
  • Seite 107 Příznak Příčina Řešení Doba nabíjení je výrazně delší Nabíječka nemusí být správná. – Ke správnému nabíjení než udávaný čas. používejte doporučenou nabíječku. Program ochrany nabíjení byl – Umístěte nabíjecí stanici aktivován z důvodu vysokých na stinné místo nebo před teplot. nabíjením robotické...
  • Seite 108 Příznak Příčina Řešení Akumulátor má méně než 30% – Umístěte sekačku na nabí- úroveň nabití nebo sekačka jecí stanici nebo se ujistěte, není v nabíjecím nebo pohoto- že je v pohotovostním vostním režimu. režimu a úroveň nabití aku- mulátoru je vyšší než 30%. Problémy při provozu sekačky Příznak Příčina...
  • Seite 109 Příznak Příčina Řešení Systémová chyba. – Obraťte se na zákaznický servis. Sekačka uvízla v trávníku, – Ujistěte se, že je trávník možná kvůli nerovnostem, jako rovný. Dodržujte pokyny jsou prohlubně nebo vyvýšeni- pro přípravu trávníku. Omezený výhled sekačky. – Vyčistěte kameru od nečis- tot.
  • Seite 110 Likvidace Číslo výrobku 810339810340 Pracovní plán Likvidace přístroje Max. stoupání 15°/27% Symbol přeškrtnutého kontejneru Vodotěsné (zařízení) IPX5 znamená: Baterie a akumulátory, elektrické a elektronické přístroje Vodotěsné (nabíječka) IP67 nesmějí být likvidovány společně s Typ akumulátoru Lithium 2 Ah domovním odpadem; mohou obsaho- Nabíjecí...
  • Seite 111 Obsah Poznámka: Informácie, ktoré pri- Preklad pô vodného návodu n a použitie Robotická kosačka spievajú k lepšiemu pochopeniu Než začnete… ....111 procesov chodu stroja.
  • Seite 112 • Zabezpečte, aby sa deti nehrali s výrob- • Zaistenie prístroja sa musí uskutočniť kom. pomocou prúdového chrániča (spínač FI) s dimenzovaným chybným prúdom nie • Vždy dodržiavajte platné národné a viac ako 30 mA. medzinárodné bezpečnostné, zdravotné a pracovné predpisy. •...
  • Seite 113 • Symboly, ktoré sa nachádzajú na prístroji, • Pred použitím vždy vizuálne skontrolujte, sa nesmú odstraňovať ani zakrývať. či nie sú nože, upevňovacie čapy a celá Pokyny na prístroji, ktoré už nie sú čita- rezacia jednotka opotrebované alebo teľné, sa musia ihneď vymeniť. poškodené.
  • Seite 114 • V pracovnej oblasti neukladajte žiadne • Použite parkovací režim alebo vypnite prí- sieťové káble pod napätím. Ak sa robo- stroj, ak sa v pracovnej oblasti zdržiavajú tická kosačka zachytí do sieťového kábla, osoby, najmä deti alebo zvieratá. pred jeho odstránením sa kábel musí •...
  • Seite 115 12. Vratná kladka: Otáča sa s cieľom vyhnúť NEBEZPEČENSTVO! Nebezpe- sa prekážkam. čenstvo ohrozenia života úderom elektrického prúdu! Použitie tohto Rozsah dodávky variantu mimo Švajčiarska je z bez- ► S. 4, obr. 3 pečnostných dôvodov neprípustné, • Návod na použitie hrozí nebezpečenstvo zásahu elek- •...
  • Seite 116 • Veľké diery v trávniku; ► S. 5, obr. 6 • Maximálna trávnatá plocha je 300 m². ► S. 7, obr. 16 • Trávou porastené okraje, kde sa pod trá- ► S. 5, obr. 7 vou vyskytujú úskalia alebo močiare; • Najužší bod by mal byť širší ako 0,6 m. ► S. 6, obr. 13 ► S. 5, obr. 8 •...
  • Seite 117 – Na stiahnutie aplikácie robotickej kosačky ► S. 8, obr. 22 naskenujte QR kód alebo vyhľadajte v – Keď je robotická kosačka prepojená s obchode Google Play (Android), resp. aplikáciou, môžete ju spustiť stlačením Apple App (iOS) „robotická kosačka“, aby tlačidla Štart v aplikácii. ste dokončili nastavenia.
  • Seite 118 • Vypnutie: Zapínač/vypínač podržte 3 – Skontrolujte, či sú všetky časti prístroja pevne namontované. sekundy stlačený. Po vypnutí kosačky sa na displeji zobrazí „Dovidenia“, následne Zobrazenie a ovládanie na displeji sa obrazovka vypne. kosačky • Spustenie práce/zapnutie: Stlačte tla- ► S. 9, obr. 26 čidlo START a OK.
  • Seite 119 – Nastavte čas Diaľkové ovládanie kosenia je podporované len cez aplikáciu. Návod na obsluhu nájdete ► S. 11, obr. 31 v aplikácii. Čas je možné nastaviť aj v aplikácii. Poznámka: Na optimálnu obsluhu Nastavenie pracovného plánu sa postavte za prístroj. – Stlačením tlačidla HOME + OK nastavte počet pracovných dní...
  • Seite 120 • Ak je na trávniku príliš veľa prekážok, • Chráňte sa dodržiavaním bezpečnost- zvážte nastavenie zablokovaných zón ných usmernení: Údržbu nevykonávajte alebo odstránenie niektorých prekážok, naboso ani v otvorených sandáloch. aby ste zvýšili účinnosť prístroja. • Bezpečnosť má pri údržbových prácach Umelá...
  • Seite 121 Uschovanie, preprava Kamera • Kameru pravidelne čistite, aby ste ju udr- Uschovanie žali v čistom stave. NEBEZPEČENSTVO! Nebezpe- VAROVANIE! Nebezpečenstvo čenstvo poranenia! Stroj uscho- poranenia! Predtým, ako ju vajte tak, aby ho nepovolané osoby začnete čistiť, uistite sa, že je nemohli uviesť...
  • Seite 122 • Nikdy sa nedotýkajte predlžovacieho VAROVANIE! Nebezpečenstvo kábla alebo poškodeného kábla skôr, ako výbuchu! Používajte iba originálny ho odpojíte od elektrickej siete alebo akumulátor alebo akumulátor rov- znovu zapojíte. Poškodený kábel môže nakého modelu, ako uvádza viesť ku kontaktu s elektrickými kompo- výrobca.
  • Seite 123 Iné: – Chemikálie a zdroje tepla (pece, radiátory atď.) držte ďalej od kosačky, nabíjacej sta- • Dbajte na to, aby boli všetky skrutky, nice a sieťového zdroja. matice a čapy pevne utiahnuté, aby bola – Sieťový zdroj skladujte na dobre vetra- zaručená...
  • Seite 124 Displej Opis Náprava Blokovaný rezací – Vypnite kosačku. kotúč – Otočte kosačku a skontrolujte, či nie je rezací kotúč zablokovaný. – Kosačku znova otočte do vzpriamenej polohy a pre- miestnite ju na miesto s krátkou trávou alebo prispô- sobte výšku kosenia. –...
  • Seite 125 Poruchy a pomoc – Otočte prístroj o 180 stupňov. – Skontrolujte prípadné poškodenia alebo V prípade problémov s výrobkom alebo apli- poruchy funkcie nožov. káciou, ako aj častých otázok a problémov navštívte časť „Pomoc a spätná väzba“ v apli- – Odporúča sa vymeniť všetky tri nože. kácii.
  • Seite 126 Príznak Príčina Riešenie Kosačka má krátke časy cho- Rezací kotúč môže byť upcha- – Odstráňte rezací kotúč a du medzi nabíjaniami. tý, čo vedie k treniu a zvýšenej vyčistite ho. Tiež skontro- spotrebe elektrickej energie. lujte, či tráva nie je príliš vysoká...
  • Seite 127 Príznak Príčina Riešenie Nastavenie používateľom defi- – Skontrolujte nastavenia novaného časového plánu zly- časového plánu a resetujte halo. používateľský časový plán. Okolie je príliš tmavé. – Počas dňa si naplánujte kosenie, keď je dostatok svetla. Čas nie je správne nastavený. –...
  • Seite 128 Príznak Príčina Riešenie Problémy s identifikáciou. – Veľké miesta bez trávy alebo žlté trávnaté plochy pozdĺž okraja trávnika by mali byť oddelené magne- tickými pásmi alebo ohra- dením. Okraje trávnika sú porastené – Odstráňte trávu pozdĺž trávou. okraja trávnika, aby ste vytvorili 30 cm široký...
  • Seite 129 Každý koncový používateľ je sám zodpo- Číslo výrobku 810339810340 vedný za vymazanie osobných údajov z pou- Frekvenčné pásmo a výkon (pre nabíjaciu žitých zariadení, ktoré sa majú zlikvidovať. stanicu) Likvidácia obalu BLE (Bluetooth Low Ener- 2402–2480 MHz, Obal sa skladá z kartónu a prísluš- 7.67 dBM ným spôsobom označených plastov, Uvedené...
  • Seite 130 Spis treści UWAGA! Niebezpieczeństwo Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Kosiarka-robot uszkodzenia urządzenia! Sytu- Przed rozpoczęciem użytkowania… . 130 acja, która może spowodować Dla Państwa bezpieczeństwa ..130 straty materialne. Schemat urządzenia ....134 Wskazówka: Informacje pozwala- Instalacja .
  • Seite 131 • Urządzenie nie jest przeznaczone do Postępowanie podczas pracy z użytkowania przez osoby (także dzieci) urządzeniami akumulatorowymi znajdujące się w ograniczonym stanie • Niebezpieczeństwo pożaru! Stosować fizycznym, sensorycznym lub umysło- wyłącznie akumulatory dopuszczone wym, bądź którym brakuje doświadczenia przez producenta urządzenia. Stosować i/lub wiedzy, chyba że są...
  • Seite 132 Trening użytkowane urządzenie, i usunąć z niego wszelkie kamienie, patyki, druty, kości i • Przeczytaj uważnie instrukcję użytkowa- ciała obce. Podczas użytkowania urzą- nia. Zapoznaj się ze wszystkimi elemen- dzenia należy pamiętać o tym, aby w tami nastawnymi i prawidłowym użytko- gęstej trawie nie było chowających się...
  • Seite 133 • Nie pracować urządzeniem w złych • Jeśli z jakiegoś powodu urządzenie warunkach atmosferycznych, zwłaszcza wpadnie do wody, należy wyjąć je z wody w sytuacji, gdy nadciąga burza. i wyłączyć za pomocą odłącznika. Nie włączać urządzenia i skontaktować się ze •...
  • Seite 134 Wskazówki bezpieczeństwa przy 1. Ochrona przed kolizją: zabezpieczenie konserwacji antykolizyjne zapewnia poprawne działa- nie urządzenia w przypadku ograniczo- • Przed przystąpieniem do prac konserwa- nego pola widzenia. cyjnych wyłączyć kosiarkę. 2. Bieguny akumulatora urządzenia: są pod- • Nie używać myjek ciśnieniowych do łączone do stacji ładującej w celu nałado- czyszczenia urządzenia.
  • Seite 135 Połączenie zaawansowanego sprzętu i opro- – Ściąć trawę wokół stacji ładującej do gramowania (inteligentnych algorytmów) wysokości 5 cm i usunąć liście z sąsiedz- znacznie poprawia rozpoznanie otoczenia, twa. dokładność pozycjonowania i wydajność – Stacja ładowania musi znajdować się w pracy kosiarki. Podobnie jak w przypadku odległości maksymalnie 6 m od źródła ludzkiego mózgu, zaawansowane algorytmy zasilania.
  • Seite 136 – Przymocować stację ładującą za pomocą szpilek mocujących. ► Str. 8, ilustr. 18 – Podłączyć ładowarkę i kabel do źródła zasilania. Przy większej odległości mię- dzy stacją ładującą a gniazdkiem zasilają- cym przymocować kabel ładowarki do podłogi i do ściany w bezpieczny sposób. Android Ładowanie akumulatora i uruchamianie –...
  • Seite 137 – Jeśli robot koszący jest połączony z apli- Sprawdzić, czy urządzenie jest w bezpiecz- kacją, można go uruchomić, naciskając nym stanie: przycisk „Start” w aplikacji. – Sprawdzić, czy nie występują widoczne uszkodzenia. Powrót do stacji ładującej – Sprawdzić, czy wszystkie części urządze- ► Str. 9, ilustr. 23 nia są...
  • Seite 138 • Wyłączanie: wcisnąć przycisk EIN/AUS Ustawianie czasu zegarowego (włącz/wyłącz) i przytrzymać przez 3 s. – Nacisnąć i przytrzymać przycisk Po wyłączeniu kosiarki na wyświetlaczu „START”, aż do wywołania strony usta- pojawia się komunikat „Tschüss” („Do wiania czasu. widzenia”), a następnie gaśnie ekran. –...
  • Seite 139 Internet rzeczy (IoT) Aktualizacje oprogramowania sprzętowego Zdalne sterowanie Jeśli kosiarka jest połączona z lokalną siecią Z funkcji zdalnego sterowania koszeniem Wi-Fi, aplikacja powiadamia o dostępności można korzystać w następujących przypad- nowego oprogramowania sprzętowego. Po kach: potwierdzeniu użytkownika aktualizacja • w terenie o skomplikowanej formie i/lub z odbywa się...
  • Seite 140 Czyszczenie i konserwacja Wskazówka: W celu zapewnienia poprawnego dokowania kosiarki NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebez- regularnie czyścić stację ładującą i pieczeństwo zranienia! Proszę usuwać z niej zanieczyszczenia i wykonać opisane tu prace konser- błoto. wacyjne samodzielnie. • Sprawdzić, czy wszystkie przyłącza stacji Prace wykonane w niefachowy ładującej, kabli i zasilacza sieciowego są...
  • Seite 141 – Przechowywać urządzenie w suchym OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeń- pomieszczeniu o dobrej wentylacji. stwo skaleczenia! Podczas kon- troli lub konserwacji noży nosić Transport grube rękawice. – Do wysyłki używać w miarę możliwości oryginalnego opakowania. • Nie używać ponownie wykręconych śrub. Może to spowodować poważne obraże- Do bezpiecznego transportu kosiarki użyć...
  • Seite 142 • Nie ładować przeciekającego akumula- przedmiotami – RYZYKO zwarcia. Trzy- mać akumulator z dala od źródeł ciepła, tora. ognia i bezpośredniego światła słonecz- • Trzymać kabel przedłużacza z dala od nego. ruchomych, niebezpiecznych części – • W celu uzyskania informacji na temat uty- RYZYKO uszkodzenia kabla i porażenia lizacji akumulatorów i zużytego sprzętu prądem.
  • Seite 143 • Dostarczone opony mogą być monto- OSTRZEŻENIE! Zagrożenie życia wane wyłącznie przez specjalistę o odpo- porażeniem prądem! Podczas wiednich kwalifikacjach. Demontaż kół ostrzeżenia przed burzą wyjąć jest trudny, a niewłaściwy montaż może wtyczkę zasilacza sieciowego z prowadzić do utraty stabilności i niewła- gniazdka.
  • Seite 144 Wskazanie Opis Sposób usunięcia Tarcza nożowa za- – Wyłączyć kosiarkę. blokowana – Obrócić kosiarkę dołem do góry i sprawdzić, czy tar- cza tnąca nie jest zablokowana. – Ustawić kosiarkę w normalnym położeniu i umieścić w miejscu z niską trawą lub ustawić wysokość cięcia. –...
  • Seite 145 Postępowanie w przypadku nietypowych – W celu uruchomienia ponownie ustawić wibracji: urządzenie w normalnym położeniu. – Wyłączyć urządzenie. Zakłócenia i pomoc – Odwrócić kosiarkę dołem do góry. W przypadku problemów z produktem lub – Sprawdzić, czy noże nie są uszkodzone i aplikacją...
  • Seite 146 Objawy Przyczyna Rozwiązanie Bieguny są zanieczyszczone – Wyczyścić bieguny stacji lub pokryte trawą. ładującej i robota koszą- cego. Skosić nadmiar trawy w otoczeniu. Krótki czas pracy kosiarki mię- Tarcza tnąca jest zablokowa- – Wyjąć i wyczyścić tarczę dzy ładowaniami. na, co powoduje tarcie i zwięk- tnącą.
  • Seite 147 Objawy Przyczyna Rozwiązanie Ustawienie harmonogramu – Sprawdzić, czy ustawienia przez użytkownika nie powio- harmonogramu są dło się. poprawne, i wykonać je ponownie. Okolica jest zbyt ciemna. – Zaplanować koszenie w ciągu dnia, gdy jest wystar- czająco jasno. Niewłaściwie ustawiony czas –...
  • Seite 148 Objawy Przyczyna Rozwiązanie Pochylenie terenu przekracza – Oznaczyć początek pod- 27% (15°). jazdu za pomocą pasków magnetycznych lub płotka lub wyciąć pas trawy o sze- rokości 30 cm przed pod- jazdem. Problemy z identyfikacją. – Duże, gołe lub żółte połacie trawy wzdłuż...
  • Seite 149 nia właściwego dalszego przetwarzania. Numer produktu 810339810340 Zwrot zgodnie z ustawowymi regulacjami jest Wodoodporna (ładowar- IP67 bezpłatny i może nastąpić np. za pośrednic- twem komunalnego zakładu utylizacyjnego Typ akumulatora Litowy 2 Ah lub sprzedawcy. Moc ładowania 1,1 A Baterie, akumulatory i lampy które nie Poziom hałasu 55 dB(A) są...
  • Seite 150 Vsebina Nasvet: Informacije, ki so nave- Prevod izvirnih navodil Robotska kosilnica dene za boljše razumevanje Pred začetkom… ....150 poteka. Za vašo varnost ....150 Ti simboli označujejo potrebno osebno zašči- Vaša naprava v pregledu .
  • Seite 151 Električna varnost • Pri napačni uporabi lahko iz akumulatorja izstopi tekočina. Akumulatorska tekočina • Napravo lahko priključite le na vtičnico, ki lahko povzroči draženje kože in opekline. ima pravilno nameščen varnostni stik. Obvezno preprečite stik! Pri naključnem • Zavarovanje mora biti izvedeno z varno- stiku, temeljito sperite z vodo.
  • Seite 152 njem izkušenj in/ali znanja in/ali osebam, ki Nevarnost poškodb z rezilom! niso seznanjene s temi navodili. Nacionalni predpisi lahko omejijo starost upravljavca. Nikoli ne segajte v rezilo. • Naprave ne uporabljajte bosi ali z odprtimi sandali. Vedno imejte obute čvrste čevlje in dolge hlače.
  • Seite 153 • Naprave ne uporabljajte hkrati z razpršil- Varnostni napotki za vzdrževanje nikom za trato. Programirajte čas košnje, • Pred vzdrževalnimi opravili izklopite da zagotovite, da oba sistema ne delujeta napravo. hkrati. • Naprave ne čistite z visokotlačnim čistilni- • Če naprava iz kakršnega koli razloga kom.
  • Seite 154 4. Vrtljivi gumb: Gumb sukajte ročno, da tema VSLAM (Visual Simultaneous Localiza- nastavite optimalno višino košnje. tion and Mapping) in merilnikov razdalje, da bi optimizirali zaznavanje okolja v vseh pogojih. 5. Nadzorna plošča: Na nadzorni plošči lahko vklopite in izklopite napravo, zaže- ► Str. 4, sl. 4 nete postopek košnje ali vračanja nazaj v –...
  • Seite 155 • En meter okrog polnilne postaje ne sme – Pritisnite tipko za vklop/izklop in jo pridr- biti visoke trave, vej ali drugih ovir, ki bi žite ter vnesite geslo. Privzeta koda PIN je lahko preprečevale vrnitev robotske kosil- „0000“. Potrdite vrednost „0“ z gumbom nice v polnilno postajo.
  • Seite 156 – Vzpostavite povezavo z omrežjem Kliknite možnost „Edge trimming“ (Obrezova- WLAN. Po uspešno vzpostavljeni pove- nje robov) v aplikaciji in robotska kosilnica bo zavi WLAN na robotski kosilnici in v apli- očistila robove trate. Celoten postopek je kaciji zasveti ikona za WLAN. popolnoma avtomatski ter zato še posebej udoben in hiter.
  • Seite 157 • Simbol za nastavitev časov Simbol za Aplikacija za robotsko kosilnico nastavitev časov prikazuje, da je naprava Inteligentna aplikacija robotske kosilnice ponuja v načinu za nastavitev časov. številne pametne in prilagodljive funkcije. • Simbol za nastavitev gesla Svetleči Omogoča sprotne posodobitve, nadzoruje zmoglji- simbol ključavnice pomeni, da morate vost robotske kosilnice in ponuja napotke za vzdrže- vnesti ali spremeniti geslo.
  • Seite 158 IoT (internet stvari) Kamera z enim objektivom sodi med serijsko opremo robotske kosilnice. Uporablja se za vizualno Oddaljeno krmiljenje prepoznavanje omejitev, pravočasno preprečevanje Funkcijo oddaljene košnje lahko uporabite v ovir in vizualno prepoznavanje kod QR med polnje- naslednjih primerih: njem. Tako je vaša robotska kosilnica pametnejša. •...
  • Seite 159 • Z rednim vzdrževanjem boste dosegali Kamera optimalne rezultate košnje in podaljšali • Z rednim čiščenjem kamere boste zagoto- življenjsko dobo robotske kosilnice. vili ustrezno raven čistoče. • Tedenski pregled in vzdrževanje, ki ga OPOZORILO! Nevarnost izvaja odrasla oseba, sta nujna za zagota- poškodb! Pred čiščenjem se prepri- vljanje optimalnega delovanja naprave.
  • Seite 160 • Izogibajte se poškodbam ali odpiranju OBVESTILO! Nevarnost ohišja akumulatorja. Izogibajte se stiku s poškodb na napravi! Naprave ne kovinskimi predmeti, da preprečite kratek hranite nezavarovane in v vlažnem okolju. stik. Hranite proč od virov toplote, ognja in neposrednih sončnih žarkov. –...
  • Seite 161 • Podaljška ne približujte premičnim, nevar- – Pred skladiščenjem temeljito očistite nim delom, da preprečite poškodbe kabla robotsko kosilnico. in povezanega kontakta z deli pod tokom. – Preverite obrabne dele, npr. rezila. Priporočilo – Če so poškodovani, jih popravite ali Priključite robotsko kosilnico in/ali njene zamenjajte.
  • Seite 162 Sporočilo o napaki Prikaz Opis Pomoč Kosilnica zunaj de- – V aplikaciji preverite, ali je robotska kosilnica znotraj lovnega območja določenega delovnega območja. – Če je zunaj delovnega območja, jo vrnite v delovno območje. Motor kolesa je blo- – Izklopite robotsko kosilnico in jo prestavite na mesto kiran brez ovir.
  • Seite 163 Prikaz Opis Pomoč Robotska kosilnica – Izklopite robotsko kosilnico. se je zagozdila. – Postavite robotsko kosilnico na mesto v vrtu, kjer ni ovir. – Vklopite robotsko kosilnico. Pritisnite gumba START in nato OK. Temperaturna zaš- – Preverite temperaturo akumulatorja. Če je tempera- čita baterije tura previsoka, počakajte, da se akumulator ohladi.
  • Seite 164 Simptom Vzrok Rešitev Čas polnjenja je znatno daljši Polnilnik morda ni pravilen. – Če želite zagotoviti pravilno od navedenega časa. polnjenje, uporabite pripo- ročeni polnilnik. Program zaščite pred polnje- – Polnilno postajo postavite njem se je aktiviral zaradi viso- na senčno mesto ali poča- kih temperatur.
  • Seite 165 Simptom Vzrok Rešitev Akumulator je manj kot 30% – Robotsko kosilnico posta- napolnjen oz. za robotsko ko- vite v polnilno postajo ali silnico ni izbran način polnjenja poskrbite, da je izbrano ali pripravljenosti. stanje pripravljenosti in da je raven napolnjenosti aku- mulatorja več...
  • Seite 166 Simptom Vzrok Rešitev Sistemska napaka. – Obrnite se na službo za stranke. Robotska kosilnica je obtičala – Prepričajte se, da je trav- na travi, morda zaradi nerav- nata površina ravna. Upo- nin, kot so vdolbine ali strma števajte napotke za pri- pobočja.
  • Seite 167 Odlaganje med odpadke Številka izdelka 810339810340 FOTA (brezžična posodo- Odlaganje naprave med odpadke bitev vdelane programske Simbol prečrtanega koša za smeti opreme) pomeni: baterij in akumulatorjev ter Delovni načrt elektronskih in električnih naprav ni Najv. naklon 15°/27% dovoljeno metati med gospodinjske odpadke.
  • Seite 168 Tartalomjegyzék Ez a jel mutatja a szükséges személyi védő- Eredeti használati utasítás fordítása Fűnyíró robotok felszerelést: Mielőtt hozzákezdene… ... 168 Biztonsága érdekében Biztonsága érdekében ... . . 168 A készülék áttekintése .
  • Seite 169 • Biztosítsa, hogy gyermekek ne játszhas- • Az akkutöltő csatlakoztatása előtt bizo- sanak a készülékkel. nyosodjon meg, hogy a hálózata megfelel a készülék csatlakozási adatainak. • Az érvényes nemzeti és nemzetközi biz- tonsági, egészségügyi és munkavédelmi • Védelemként iktasson az áramkörbe egy előírásokat mindig tartsa be.
  • Seite 170 • A szerszámgépeken létező jeleket nem szabad • Minden használatbavétel előtt szemrevéte- levenni vagy letakarni. A már nem olvasható uta- lezéssel ellenőrizze, hogy a vágókés, a rög- sításokat a szerszámon rögtön le kell cserélni. zítőcsapok és az egész vágóegység nem használódott-e el vagy nem sérült-e meg.
  • Seite 171 • Rendszeresen ellenőrizze a készüléket, • Ügyeljen arra, hogy a gyepen ne legye- hogy megbizonyosodjon arról, hogy a nek tárgyak, például kavicsok, ágak, szer- kések, a késcsavarok és a vágóeszköz számok vagy játékok. A kések megsérül- nem kopottak vagy sérültek. Cserélje ki a hetnek, ha valamilyen tárgyba ütköznek.
  • Seite 172 • Használati útmutató A készülék Svájcban árult kiadását kizárólag Svájcban szabad használni, mivel az svájci • Fűnyíró robot dugóval van felszerelve. • Töltőállomás A kiadást a készüléken lévő cikkszámról • Hálózati adapter ismerheti fel (a leírás mindig tartalmazza az • Rögzítő szegek (6 db) összes cikkszámot): •...
  • Seite 173 • A legkeskenyebb hely legyen 0,6 m-nél ► 7. old., 16. ábra szélesebb. • Fűvel benőtt szegélyek, sziklákkal vagy ► 5. old., 8. ábra pocsolyákkal a fű alatt; • A talaj maximális lejtésszöge 15°. ► 6. old., 13. ábra • Szomszédos, korlátozás nélküli gyepterü- Telepítse a töltőállomást. letek; A megfelelő hely megtalálása ► 7. old., 15. ábra ► 5. old., 9. ábra •...
  • Seite 174 – A beállítás befejezéséhez olvassa be a – Nyomja meg a START, majd az OK gom- QR-kódot a fűnyíró robot alkalmazásának bot. A kijelzőn az „FC” felirat jelenik meg, letöltéséhez, vagy keressen rá a Google és a fűnyíró elhagyja a töltőállomást. Play (Android), illetve az Apple App Store –...
  • Seite 175 Napi kezelés Alapvető kezelés • Bekapcsolás: Tartsa 2 másodpercig Indítás előtt ellenőrizni kell! nyomva a be-/kikapcsolót. VESZÉLY! Sérülésveszély! A • Kikapcsolás: Tartsa 3 másodpercig készülék csak akkor helyezhető nyomva a be-/kikapcsolót. A fűnyíró kikap- üzembe, ha nem fedeztünk fel rajta hibá- csolása után a kijelzőn megjelenik a kat.
  • Seite 176 Megjegyzés: Az optimális kezelés – Állítsa be az órát érdekében a készülék mögött ► 11. old., 31. ábra helyezkedjen el. Az idő az alkalmazásban is beállítható. Munkaterv beállítása – A fűnyírás közben tartson 6 méternél kisebb távolságot a készüléktől. – A heti munkanapok számának beállításához tartsa egyszerre nyomva a HOME + OK A fűnyíró...
  • Seite 177 Mesterséges intelligencia (MI) az • A zökkenőmentes üzemelés érdekében a sérült akadályfelismeréshez vagy kopott alkatrészeket azonnal ki kell cserélni. Az AIR (Artificial Intelligence Recognition) a Tisztítás szabadalmaztatott kameraalapú VSLAM tech- – Kapcsolja ki a fűnyírót. nológiával új mércét állít fel a biztonság terén. –...
  • Seite 178 Késcsere Szállítás A jobb fűnyírási teljesítmény és a nagyobb biz- – Szállításkor lehetőség szerint az eredeti tonság érdekében javasoljuk, hogy a fűnyíró csomagolást használja. gyakori használata esetén 1–2 havonta cse- A fűnyíró biztonságos szállításához az eredeti cso- rélje ki a csavarokat és a késeket. A biztonsá- magolást használja.
  • Seite 179 • Ne nyissa fel gyakran az akkumulátorre- Javaslat keszt. Csak akkor nyissa fel, ha új akku- A fűnyírót és/vagy annak perifériás eszközeit mulátorra van szükség. csak olyan áramkörre csatlakoztassa, ame- • Az akkumulátor elektrolitot tartalmaz. Ha lyet egy legfeljebb 30 mA kioldóáramú hibaá- az elektrolit érintkezésbe kerül a bőrével, ram-kapcsoló...
  • Seite 180 • A gumiabroncs futófelületének jó tapa- – Mielőtt elrakná, alaposan tisztítsa meg a fűnyírót. dása érdekében kefével tisztítsa meg a hajtókerekeket (hátsó kerekeket). – Ellenőrizze a kopó alkatrészeket, pél- dául a késeket. • Csak egy felhatalmazott szerviztechnikus nyithatja ki és zárhatja vissza a lökhárító –...
  • Seite 181 Kijelző Leírás Elhárítás Az akadályérzé- – Kapcsolja ki a fűnyírót. kelők nincsenek – Helyezze a fűnyírót a kert egy olyan pontjára, ahol nin- visszaállítva csenek akadályok. – Kapcsolja be. Nyomja meg a START, majd az OK gombot. A fűnyírót felemel- –...
  • Seite 182 Üzemzavarok és elhárításuk – Az üzembe helyezéshez fordítsa vissza a készüléket. Ha problémája van a termékkel vagy az alkal- mazással, illetve gyakori kérdések vagy prob- lémák esetén látogasson el az alkalmazás „Súgó és visszajelzés” szakaszába. Tünet Megoldás A töltőállomás ellenőrzőlámpá- Nincs áramellátás.
  • Seite 183 Tünet Megoldás A fűnyíró rövid ideig üzemel a Előfordulhat, hogy a késtárcsa – Vegye ki a késtárcsát, és töltések között. eltömődött, ami súrlódást és tisztítsa meg. Azt is elle- megnövekedett áramfogyasz- nőrizze, hogy a fű nem túl tást eredményez. magas vagy túl sűrű-e, mert ez okozhatja a problé- mát.
  • Seite 184 Tünet Megoldás Az eső miatti késleltetés akti- – Ellenőrizze, hogy a fűnyíró válva van. még az eső miatti késlelte- tés fázisában van-e. A felhasználó által definiált – Ellenőrizze az ütemterv ütemterv beállítása nem sike- beállításait, és állítsa alap- rült. helyzetbe a felhasználó által definiált ütemtervet.
  • Seite 185 Tünet Megoldás A fűnyíró a munkaterületen kí- A gép kerekei csúsznak. – Ellenőrizze és távolítsa el vül van. az esetleges szennyező- déseket vagy lerakódáso- kat a kerekekről. A lejtő szöge meghaladja a – Jelölje meg a lejtő alját 27%-ot (15°). mágnescsíkkal vagy kerí- tésekkel, vagy alakítson ki egy 30 cm széles fűmentes...
  • Seite 186 lékeket nem szabad a háztartási hulladékok Cikkszám 810339810340 közé tenni. Ezek a környezetre és egész- Max. emelkedő 15°/27% ségre káros anyagokat tartalmazhatnak. Vízállóság (Készülék) IPX5 A felhasználó köteles a régi elektromos Vízállóság (töltő) IP67 készülékeket, a készülék használt elemeit és Akkutípus 2 Ah lítium akkumulátorait a háztartási hulladékoktól...
  • Seite 187 BA/HR Kazalo Ovi simboli označavaju potrebnu osobnu Prevod originalnog uputstva za upotrebu Robotska kosilica zaštitnu opremu: Prije nego što počnete… ..187 Za Vašu sigurnost Za Vašu sigurnost ....187 Pregled Vašeg uređaja .
  • Seite 188 BA/HR Električna sigurnost • Kod pogrešnog korištenja iz akumulatora može isteći tekućina. Tekućina akumula- • Uređaj se smije priključiti samo na utič- tora može dovesti do iritacija kože i ope- nicu sa uredno instaliranim zaštitnim kon- kotina. Obavezno izbjegavati kontakt! taktom.
  • Seite 189 BA/HR • Nikad ne dopustite rukovanje uređajem Opasnost od ozljede kroz rezni me- djeci, licima sa ograničenim fizičkim, sen- hanizam! zornim ili mentalnim kapacitetima ili licima Nemojte nikada zahvatati u rezni sa nedovoljno iskustva i/ili nedovoljno mehanizam. znanja i/ili licima koja nisu upoznata sa ovim uputstvima.
  • Seite 190 BA/HR • Uređaj pokrećite u skladu sa uputstvima i Sigurnosne upute za održavanje držite adekvatno rastojanje od rotirajućih • Isključite uređaj prije nego što počnete dijelova. obavljati radove održavanja. • Nemojte uređaj pokretati u isto vrijeme sa • Ne koristite perač pod pritiskom za čišće- prskalicom.
  • Seite 191 BA/HR 3. Monokularna kamera: Monokularna informacije iz VSLAM-a (vizuelna simultana kamera podržana umjetnom inteligenci- lokalizacija i mapiranje) i mjerača pređene jom omogućava kosilici da prepozna gra- udaljenosti kako bi optimizirali prepoznavanje nice, prepreke i da ih izbjegne. okoline u svim uvjetima. 4.
  • Seite 192 BA/HR • U radijusu od jednog metra od stanice za – Držite pritisnutu dugme za uključivanje/ punjenje ne smije biti visoke trave, grana isključivanje i unesite lozinku. Zadani PIN ili drugih prepreka koje bi mogle spriječiti kod je”0000”. Potvrdite unos”0”sa”OK”da robota prilikom vraćanja u stanicu.
  • Seite 193 BA/HR Raspored – Uspostavite Wi-Fi vezu. Nakon uspješne Wi-Fi veze, Wi-Fi simbol će se upaliti na Nakon aktivacije, mašina automatski radi robotskoj kosilici i u aplikaciji. prema unaprijed postavljenom standardnom – Dajte naziv svojoj robotskoj kosilici. planu rada. Ovo je od ponedjeljka do nedjelje od 8:45 do 16:15 (GMT 1).
  • Seite 194 BA/HR • Simbol za postavku lozinke Osvijet- Aplikacija za robotsku kosilicu ljeni simbol katanca znači da morate uni- Inteligentna aplikacija za kosilicu nudi brojne jeti ili promijeniti lozinku. pametne i prilagodljive funkcije. • Prikaz na kontrolnoj ploči: Displej na Pruža ažuriranja u stvarnom vremenu, nad- kontrolnoj ploči prikazuje različita stanja i zire rad kosilice i nudi upute za održavanje, načine rada uređaja.
  • Seite 195 BA/HR Iskačuće poruke se pojavljuju na sredini UPOZORENJE! Opasnost od ekrana. Na primjer, poruka o grešci će se pri- ozljeda! Ne pomjerajte kosilicu kazati ako je došlo do greške. tokom procesa ažuriranja. Aplikaciju možete koristiti i za preuzimanje Izbjegavanje prepreka povratnih informacija i ažuriranje poruka od robota.
  • Seite 196 BA/HR Kotači OPASNOST! Opasnost od ozljede! Prije svih radova održava- Trava na kotačima može smanjiti perfor- nja i čišćenja se uređaj mora iskop- manse kosilice prilikom kretanja uzbrdo. čati iz struje i osigurati protiv nena- Uklonite blato ili druge strane predmete kako mjeravanog uključivanja.
  • Seite 197 BA/HR • Uvjerite se da je kosilica isključena i pro- UPOZORENJE! Opasnost od vjerite da li su noževi pravilno postavljeni. eksplozije! Koristite samo origi- Obratite pažnju na sve neobične zvukove nalnu bateriju ili bateriju istog ili vibracije. modela koju je naveo proizvođač. Svaka kosilica dolazi s baterijom.
  • Seite 198 BA/HR • Nikada ne dodirujte produžni kabel ili – Čuvajte napajanje na dobro prozračenom oštećeni kabel prije nego što ga isključite mjestu i zaštitite ga od vlage. iz električne mreže ili ga ponovo priključite UPOZORENJE! Opasnost po na struju. Oštećeni kabel može dovesti do život izazvana električnim uda- kontakta s električnim komponentama.
  • Seite 199 BA/HR Smetnje i pomoć Često su to samo male greške koje dovode do smetnje. Većinom ih sami lahko možete Ako nešto ne funkcionira… otkloniti. Molimo prvo pogledajte sljedeću tabelu prije nego što se obratite trgovcu. Tako OPASNOST! Opasnost od ćete uštedjeti mnogo truda i eventualno i troš- ozljede! Nestručno provedeni kova.
  • Seite 200 BA/HR Indikator Opis Pomoć Stanica za punjenje – Postavite stanicu za punjenje na što je moguće ravniju se ne vraća na sta- podlogu. Ne postavljajte ih na neravno tlo. nicu za punjenje. – Ručno postavite kosilicu na stanicu za punjenje. Nakon što se kosilica potpuno napuni, pritisnite START i potom OK.
  • Seite 201 BA/HR Simptom Uzrok Rješenje Stanica za punjenje je bez stru- – Provjerite je li stanica za punjenje sigurno povezana s punjačem, je li punjač kompatibilan i je li dostu- pno napajanje strujom. Vrijeme punjenja je znatno du- Punjač možda nije pravi. –...
  • Seite 202 BA/HR Simptom Uzrok Rješenje Baterija je napunjena manje od – Postavite kosilicu na sta- 30% ili kosilica nije u stanju pu- nicu za punjenje ili provje- njenja ili pripravnosti. rite da li je u stanju priprav- nosti i da li je nivo napunje- nosti baterije iznad 30%.
  • Seite 203 BA/HR Simptom Uzrok Rješenje Kosilica je zaglavljena u trav- – Uvjerite se da je travnjak njaku, moguće zbog neravnina ravan. Pridržavajte se poput udubljenja ili brda. uputstava za pripremu trav- njaka. Ograničena vidljivost kosilice. – Očistite kameru od bilo kakve prljavštine ili osta- taka.
  • Seite 204 BA/HR Odlaganje na otpad Broj artikla 810339810340 Plan rada Odlaganje uređaja na otpad Maksimalni nagib 15°/27% Simbol precrtane kante za smeće Vodootporni (uređaj) IPX5 znači: baterije i akumulatori, električni i elektronski uređaji ne smiju se odla- Vodootporni (punjač) IP67 gati s kućnim otpadom. Mogu sadrža- Tip akumulatora Litijum 2 Ah vati supstance štetne za okoliš...
  • Seite 205 Πίνακας περιεχομένων ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος ζημιών στη Μετάφρ αση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Ρομ ποτικό χλοοκοπτικό συσκευή! Κατάσταση, που ενδέχε- Πριν ξεκινήσετε… ....205 ται να έχει ως συνέπεια υλικές Για...
  • Seite 206 • Πριν τη σύνδεση του ρευματολήπτη ανευθυνότητα, αφού στις καταστάσεις αυτές δεν μπορείτε πια να χρησιμοποιείτε βεβαιωθείτε, ότι το μηχάνημα είναι απε- το μηχάνημα ασφαλώς. νεργοποιημένο. • Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται να χρη- • Πριν το τράβηγμα του ρευματολήπτη απε- σιμοποιηθεί...
  • Seite 207 Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας της Να μην απορρίπτεται σε ποταμούς, συσκευής λίμνες ή τη θάλασσα! • Ελέγξτε προσεκτικά την περιοχή στην Μην πετάτε στη φωτιά! οποία θα χρησιμοποιηθεί η συσκευή για τυχόν άγρια και οικόσιτα ζώα. Τα άγρια ζώα και τα κατοικίδια μπορεί να τραυματι- Μην...
  • Seite 208 • Μην βάζετε τα χέρια και τα πόδια σας εμπειρίας ή/και γνώσης και/ή σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με αυτές τις κοντά ή κάτω από τα περιστρεφόμενα οδηγίες να χρησιμοποιούν το προϊόν. Οι μέρη. εθνικοί κανονισμοί ενδέχεται να περιορί- •...
  • Seite 209 • Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν αντικείμενα • Για λόγους ασφαλείας αντικαθιστάτε όπως πέτρες, κλαδιά, εργαλεία ή παιχνί- φθαρμένα ή ελαττωματικά τεμάχια. Χρη- δια στο γκαζόν. Οι λεπίδες μπορεί να υπο- σιμοποιείτε αποκλειστικά και μόνο αυθε- στούν ζημιά αν χτυπήσουν σε κάποιο ντικά...
  • Seite 210 αυτόματα στον σταθμό φόρτισης, σύμ- – Εγκατάσταση σταθμού φόρτισης φωνα με τις ρυθμίσεις του χρήστη για την – Φόρτιση και ενεργοποίηση του χλοοκοπτι- αποφυγή βροχόπτωσης. κού 8. Τιμόνι: Άνετη λαβή. – Ξεκινήστε τη διαδικασία κουρέματος. ► Σελ. 3, εικ. 2 Υπόδειξη: Για βέλτιστη εμπειρία 9.
  • Seite 211 • Εντός ακτίνας ενός μέτρου από τον Φόρτωση και ενεργοποίηση του σταθμό φόρτισης, δεν επιτρέπεται να χλοοκοπτικού υπάρχουν ψηλά χόρτα, κλαδιά ή άλλα Φορτίστε το χλοοκοπτικό. εμπόδια που θα μπορούσαν να εμποδί- ► Σελ. 8, εικ. 19 σουν το ρομπότ να επιστρέψει στον – Σπρώξτε το χλοοκοπτικό (1) με τις σωστά σταθμό.
  • Seite 212 – Δημιουργήστε έναν νέο λογαριασμό και – Μόλις το ρομπότ συνδεθεί στην εφαρ- συνδεθείτε. Ενεργοποιήστε το Bluetooth μογή, μπορείτε να το εκκινήσετε χρησιμο- και το Wi-Fi στο smartphone σας. Σαρώ- ποιώντας το πλήκτρο έναρξης στην εφαρ- στε τον κωδικό QR με τον αριθμό σειράς μογή.
  • Seite 213 Καθημερινός χειρισμός • Ρελαντί: Η συσκευή βρίσκεται σε κατά- σταση αναμονής και δεν εκτελεί καμία Ελέγχετε πριν την εκκίνηση! εργασία τη δεδομένη στιγμή. ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματι- • Ένδειξη λειτουργίας: Η συσκευή βρί- σμού! Το μηχάνημα επιτρέπεται να σκεται σε κατάσταση λειτουργίας. Ο χρησιμοποιείται...
  • Seite 214 Μόλις το ρομπότ συνδεθεί στην εφαρμογή, Μπορείτε επίσης να προγραμματίσετε τις μπορείτε να αλλάξετε τον κωδικό PIN μέσω ώρες εργασίας σας μέσω της εφαρμογής. της εφαρμογής. Ειδοποιήσεις Υπόδειξη: Εάν ο κωδικός PIN Ειδοποιήσεις συστήματος εισαχθεί λανθασμένα, στην οθόνη Τελευταία νέα και ενημερώσεις από την θα...
  • Seite 215 • Έναρξη κουρέματος, διακοπή κουρέμα- Τεχνητή νοημοσύνη (ΤΝ) για την τος, επιστροφή στον σταθμό φόρτισης, ανίχνευση εμποδίων ρύθμιση προγράμματος κουρέματος, Η τεχνολογία AIR (Artificial Intelligence καθώς και άλλες λειτουργίες. Recognition – Αναγνώριση Τεχνητής Νοημο- • Οι κωδικοί σφάλματος και η κατάσταση σύνης) θέτει...
  • Seite 216 • Απολαύστε βέλτιστα αποτελέσματα κου- Τροχοί ρέματος και παρατείνετε τη διάρκεια ζωής Το γρασίδι στους τροχούς μπορεί να επηρεά- του χλοοκοπτικού σας μέσω τακτικής σει αρνητικά την απόδοση του χλοοκοπτικού συντήρησης. κατά την κίνηση σε ανηφόρα. Αφαιρέστε τη • Η εβδομαδιαία επιθεώρηση και συντή- λάσπη...
  • Seite 217 • Χαλαρώστε τις βίδες με ένα σταυροκα- Μεταφέρετε το χλοοκοπτικό από τη λαβή. τσάβιδο. Βεβαιωθείτε ότι ο δίσκος κοπής είναι στραμ- μένο; μακριά από το σώμα σας. • Αφαιρέστε τις βίδες και τις λεπίδες. Μπαταρία • Στερεώστε τις νέες λεπίδες και βίδες (ροπή...
  • Seite 218 • Η μπαταρία περιέχει ηλεκτρολύτη. Εάν ο Σύσταση ηλεκτρολύτης έρθει σε επαφή με το δέρμα Συνδέετε το χλοοκοπτικό ή/και τις περιφερει- σας, ξεπλύνετε αμέσως με σαπούνι και ακές συσκευές του μόνο σε κύκλωμα που νερό. Σε περίπτωση επαφής με τα μάτια, προστατεύεται...
  • Seite 219 • Τα παρεχόμενα ελαστικά επιτρέπεται να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τοποθετούνται μόνο από εξειδικευμένο θανάτου από ηλεκτροπληξία! επαγγελματία. Η αποσυναρμολόγηση των Αποσυνδέστε το βύσμα του τροφο- τροχών είναι δύσκολη και η ακατάλληλη δοτικού, σε περίπτωση προειδοποί- συναρμολόγηση μπορεί να οδηγήσει σε ησης για καταιγίδα. Αποσυνδέστε αστάθεια...
  • Seite 220 Ένδειξη Περιγραφή Αντιμετώπιση Μπλοκαρισμένο – Απενεργοποιήστε το χλοοκοπτικό και μετακινήστε το μοτέρ τροχών σε μια θέση χωρίς εμπόδια. – Ενεργοποιήστε το χλοοκοπτικό. Πατήστε το πλήκτρο START και κατόπιν το OK. – Εάν το μήνυμα σφάλματος εξακολουθεί να εμφανίζε- ται, απενεργοποιήστε το χλοοκοπτικό, αναποδογυρί- στε...
  • Seite 221 Ένδειξη Περιγραφή Αντιμετώπιση Το χλοοκοπτικό – Απενεργοποιήστε το χλοοκοπτικό. έχει μπλοκάρει. – Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό σε ένα σημείο στον κήπο σας, όπου δεν υπάρχουν εμπόδια. – Ενεργοποιήστε το χλοοκοπτικό. Πατήστε το πλήκτρο START και κατόπιν το OK. Προστασία θερμο- – Ελέγξτε τη θερμοκρασία της μπαταρίας. Εάν η θερμο- κρασίας...
  • Seite 222 Σύμπτωμα Αιτία Λύση Το ρομποτικό χλοοκοπτικό δεν Υπάρχει εμπόδιο μπροστά – Βεβαιωθείτε ότι η περιοχή μπορεί να επιστρέψει στον από τον σταθμό φόρτισης. μπροστά από τον σταθμό σταθμό φόρτισης. φόρτισης δεν έχει εμπόδια. Ο σταθμός φόρτισης δεν τρο- – Ελέγξτε εάν ο σταθμός φοδοτείται...
  • Seite 223 Σύμπτωμα Αιτία Λύση Η μπαταρία ενδέχεται να είναι – Επικοινωνήστε με το τμήμα άδεια ή παλιά. εξυπηρέτησης πελατών. Ο χρόνος λειτουργίας έχει πα- – Επαναφέρετε τις ρυθμίσεις ρέλθει. χρόνου λειτουργίας. Το χλοοκοπτικό δεν είναι πλή- Το χλοοκοπτικό υπερθερμαίνε- – Τοποθετήστε τον σταθμό ρως...
  • Seite 224 Σύμπτωμα Αιτία Λύση Η ώρα δεν έχει ρυθμιστεί σω- – Ρυθμίστε σωστά την ώρα. στά. Εάν το πρόβλημα συνεχίζει να υφίσταται, επικοινωνή- στε με την εξυπηρέτηση πελατών. Το γκαζόν κουρεύεται ανομοιό- Ο χρόνος κουρέματος είναι πο- – Προσαρμόστε τις ρυθμί- μορφα.
  • Seite 225 Σύμπτωμα Αιτία Λύση Προβλήματα με την ταυτοποίη- – Μεγάλες γυμνές ή κίτρινες ση. περιοχές γρασιδιού κατά μήκος της άκρης του γκα- ζόν θα πρέπει να χωρίζο- νται με μαγνητικές ταινίες ή φράχτες. Οι άκρες του γκαζόν είναι κα- – Αφαιρέστε το γρασίδι κατά λυμμένες...
  • Seite 226 νομοθεσία δωρεάν π.χ. μέσω μιας δημοτικής Αριθμός είδους 810339810340 επιχείρησης ανακύκλωσης ή μέσω του κατα- Αισθητήρας ανύψωσης Ναι στήματος αγοράς. και κλίσης Οι μπαταρίες, οι συσσωρευτές και οι Αισθητήρας βροχής Ναι λυχνίες που δεν είναι μόνιμα εγκατε- Γεωμαγνητικός αισθητή- Ναι στημένες...
  • Seite 227 Inhoudsopgave Aanwijzing: Informatie, die voor Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Maairobot een beter begrip van de processen Voordat u begint… ....227 wordt gegeven. Voor uw veiligheid ....227 Deze pictogrammen vertegenwoordigen de Uw apparaat in één oogopslag .
  • Seite 228 • Zorg ervoor, dat kinderen niet met het toe- • Voor het aansluiten van de oplader moet stel spelen. worden gecontroleerd of de netvoorzie- ning overeenkomt met de aansluitgege- • Neem altijd de geldige nationale en inter- vens van het apparaat. nationale veiligheids-, gezondheids- en arbeidsvoorschriften in acht.
  • Seite 229 • Plaatselijke voorschriften voor de rusttij- • denk eraan dat de machinebestuurder of den in acht nemen. de gebruiker verantwoordelijk is voor ongevallen met andere personen of hun • Houd er rekening mee dat de bewegende eigendom. delen zich ook achter be- en ontluch- tingsopeningen kunnen bevinden.
  • Seite 230 • De bediener is verantwoordelijk voor • Schakel het apparaat uit via de hoofd- ongevallen, aan andere mensen toege- schakelaar: bracht letsel of schade aan hun eigen- – voor het verwijderen van blokkeringen, dommen. – voor het apparaat te controleren, te rei- •...
  • Seite 231 • Trek de stekker van het laadstation uit het 3. Monocamera: Met behulp van de AI- stopcontact voordat u het laadstation gestuurde monocamera kan de maaier schoonmaakt of onderhoudt. grenzen herkennen en obstakels herken- nen en ontwijken. Onderhoud en opslag 4.
  • Seite 232 Plaats van het laadstation keurigheid en prestaties van de maaier aan- zienlijk. Net als het menselijk brein verwerken ► P. 6, afb. 11 geavanceerde algoritmen informatie van • Het laadstation kan aan de rand van het VSLAM’s (Visual Simultaneous Localization gazon worden geplaatst, maar niet buiten and Mapping) en afstandstellers, zodat de het gazon.
  • Seite 233 Laad en activeer de maaier – Configureer uw Wi-Fi voor de robotmaaier in de app. Laad de maaier op. Aanwijzing: De Wi-Fi-module ► P. 8, afb. 19 ondersteunt alleen 2,4 GHz. – Schuif de maaier (1) met correct aange- sloten laadcontacten in het laadsta- tion (2).
  • Seite 234 • Accu-pictogram Het accu-pictogram de robot bedienen: Druk eerst op “STOP” om de robot te stoppen, dan op “Home” en dan geeft de resterende acculading van de op “OK” om het terugrijden te starten. maairobot aan. Eén balk betekent een acculevensduur van 30% of minder, twee Functie randen maaien balken betekent een acculevensduur van...
  • Seite 235 Pin-code wijzigen – Houd OK ingedrukt om de duur van het geplande bedrijf in uren in te stellen. Als de maaier is vergrendeld, voert u de pin- Aanwijzing: Als de omgeving te code in voordat u deze met de hand bedient. donker is, kan de maairobot De standaardcode kan worden gewijzigd via mogelijk niet probleemloos terugke-...
  • Seite 236 • Afstandsbediening via het netwerk: ontwijken. De obstakelvermijdingsfuncties optimaliseren de prestaties van uw maaier en • Beginnen met maaien, stoppen met verhogen uw veiligheid. maaien, terugkeren naar het laadstation, maaiplan instellen en andere functies. Bumpersensor • Foutcodes en de status van de maaier ► P. 12, afb. 36 worden via het netwerk gemeld.
  • Seite 237 • Beschadigde of versleten onderdelen WAARSCHUWING! Gevaar voor moeten onmiddellijk worden vervangen letsel! Zorg ervoor dat de maaier is om een soepele werking te garanderen. uitgeschakeld voordat u begint met reinigen. Reiniging – Schakel de maaier uit. • Als de maaier ondersteboven staat, scha- kel deze dan uit.
  • Seite 238 Opslag, transport WAARSCHUWING! Explosiege- vaar! Gebruik alleen de originele Opslag accu of een accu van hetzelfde GEVAAR! Gevaar voor letsel! Sla model zoals aangegeven door de het apparaat zo op, dat het niet fabrikant. Elke maaier wordt gele- door onbevoegde in gang kan wor- verd met een accu.
  • Seite 239 • Deze maairobot voldoet aan de FCC- WAARSCHUWING! Levensge- limieten voor blootstelling aan straling in vaar door elektrische schok! een ongecontroleerde omgeving. Deze Gebruik nooit een beschadigde maairobot moet zodanig worden geïnstal- voeding. Om risico’s te voorkomen, leerd en gebruikt dat er een minimumaf- moet het beschadigde netsnoer stand van 20 cm tussen de stralingsbron worden vervangen door de fabri-...
  • Seite 240 Overig: LET OP! Risico op schade aan het apparaat! Bescherm de onder- • Zorg ervoor dat alle schroeven, moeren kant van de maaier tegen water. en bouten stevig zijn vastgedraaid om Bewaar de maaier nooit onderste- een goede en veilige werking te garande- boven in de open lucht.
  • Seite 241 Display Beschrijving Oplossing De maaier werd op- – Schakel de maaier uit. getild – Zet de maaier op een plek in uw tuin waar geen obsta- kels zijn. – Schakel de maaier in. Druk op START en vervolgens op OK. –...
  • Seite 242 Symptomen Oorzaak Oplossing Het controlelampje van het op- Geen elektrische voeding. – Controleer of het laadsta- laadstation brandt niet. tion stevig is aangesloten op de lader, of de lader compatibel is en of er een stroomvoorziening aanwe- zig is. De maaier kan niet correct aan Omgevingsinvloeden –...
  • Seite 243 Symptomen Oorzaak Oplossing De maaier heeft korte looptij- Het is mogelijk dat de schijf – Verwijder het mes en maak den tussen de laadbeurten. verstopt is, wat leidt tot wrijving het schoon. Controleer ook en een verhoogd stroomver- of het gras te hoog of te bruik.
  • Seite 244 Symptomen Oorzaak Oplossing Het instellen van de aangepas- – Controleer de planningsin- te planning is mislukt. stellingen en stel het aan- gepaste schema opnieuw De omgeving is te donker. – Plan het maaien overdag, als er voldoende licht is. De kloktijd is niet correct inge- –...
  • Seite 245 Symptomen Oorzaak Oplossing Identificatieproblemen. – Grote kale of gele gras- plekken langs de gazonkant moeten worden afgezet met magneetstrips of hekken. Gazonranden zijn begroeid – Verwijder het gras langs de met gras. gazonrand zodat een gras- vrije rand van 30 cm ont- staat.
  • Seite 246 packs van alle systemen mogen uitsluitend in Artikelnummer 810339810340 ontladen toestand aan de inzamelpunten BLE (Bluetooth Low 2402– worden overgedragen. De batterijen moeten Energy) 2480 MHz, 6.44 altijd worden beveiligd tegen kortsluiting door de polen af te plakken. WI-FI 2412– Elke eindgebruiker is verantwoordelijk voor 2472 MHz, 16.74 het verwijderen van persoonlijke gegevens...
  • Seite 247 Innehållsförteckning För din egen säkerhet Översättning av bruksanvisning i original Ro botg räsklippare Innan du börjar… ....247 Allmänna säkerhetsanvisningar För din egen säkerhet ... . . 247 •...
  • Seite 248 Elsäkerhet • Vid felaktig användning kan det läcka vätska ur det uppladdningsbara batteriet. • Enheten får endast anslutas till ett uttag Batterivätska kan orsaka hudirritation och med korrekt installerad skyddskontakt. brännskador. Undvik kontakt med väts- • Enheten ska säkras med en jordfelsbry- kan! Spola med vatten vid kontakt.
  • Seite 249 Användning Håll alltid tillräckligt säkerhetsav- stånd. • Stäng alltid av apparaten med strömbryta- ren innan du utför arbeten på den (t.ex. Du får aldrig sätta dig eller ställa dig underhåll, verktygsbyten osv.) och när på gräsklipparen. apparaten ska förvaras. Risk för personskador från saxarna! •...
  • Seite 250 • Se till att dina händer och fötter aldrig • Använd inte apparaten om stoppknappen kommer i närheten av eller under rote- inte fungerar. rande delar. • När apparaten inte används rekommen- • Lyft eller bär aldrig apparaten medan derar vi att du stänger av den. motorn går.
  • Seite 251 ► Sid. 3, fig. 1 Kombinationen av avancerad maskinvara och programvara (intelligenta algoritmer) för- 1. Kollisionsskydd: Kollisionsskyddet säker- bättrar markant gräsklipparens igenkänning ställer att apparaten fungerar korrekt när av omgivningen, positioneringsnoggrannhet det inte finns visuell kontakt. och prestanda. I likhet med den mänskliga 2. Laddningselektroder: Apparatens ladd- hjärnan bearbetar de avancerade algorit- ningselektroder ansluts till laddstationens merna information från VSLAM (Visual Simul-...
  • Seite 252 Laddstationens placering – Skjut in gräsklipparen (1) i laddstatio- nen (2) och se till att laddkontakterna är ► Sid. 6, fig. 11 korrekt anslutna. En blinkande grön • Laddstationen kan placeras i utkanten av lampa på laddstationen indikerar normal gräsmattan så länge den är på gräsmat- laddning.
  • Seite 253 Märk: Wifi-modulen har endast Kantskärningsfunktion stöd för 2,4 GHz. ► Sid. 9, fig. 25 Du behöver bara klicka på alternativet”Kant- skärning”i appen så klipper roboten gräsmat- – Robotgräsklipparen måste vara ansluten tans kanter. Hela processen är helautomatisk till samma wifi-nätverk som din smartp- och därför särskilt snabb och smidig. hone.
  • Seite 254 • Wifi-symbol: Wifi-symbolen visar om – Om PIN2 visas och sedan”0---”visas gräsklipparen är ansluten till wifi. anger du det nya lösenordet. Tryck på OK för att bekräfta. • Bluetooth-symbol Bluetooth-symbolen visar om gräsklipparen är ansluten till Blu- ► Sid. 10, fig. 28 etooth. Om robotgräsklipparen är ansluten till appen •...
  • Seite 255 Aviseringar Wifi Systemaviseringar Gräsklipparen använder wifi för nätverksan- slutning. De senaste nyheterna och uppdateringarna Märk: Gräsklipparen stöder endast från utvecklingsteamet. wifi-nätverk med 2,4 GHz. Apparataviseringar Gräsklipparen skickar aviseringar till dig i föl- jande situationer: Statusuppdatering (t.ex. Uppdateringar av inbyggd programvara färdig klippning), knivbyte, oväntat beteende, Om din gräsklippare är ansluten till wifi får du ovanlig position osv.
  • Seite 256 Rengöring och underhåll • Se till att knivtallriken kan rotera enkelt och att knivarna kan röra sig obehindrat. FARA! Risk för personskador! SE UPP! Risk för apparatskador! Utför själv endast de underhållsar- Vatten från högtryckstvätt kan beten som beskrivs här. tränga in i tätningarna och skada Felaktiga arbeten kan medföra pro- elektroniska och mekaniska delar.
  • Seite 257 • Avlägsna skruvarna och knivarna. Märk: Batteritiden varierar bero- ende på hur ofta du använder den • Fäst de nya knivarna och skruvarna och hur många timmar du använder (åtdragningsmoment: 1,0 + 0,2 Nm). Se den. Om driftstiden per laddning är till att knivarna kan rotera fritt.
  • Seite 258 Förvaring VARNING! Livsfara p.g.a. elek- triska stötar! Använd aldrig en – Se till att gräsklipparen är helt laddad och skadad nätadapter. För att undvika avstängd innan du förvarar den för att risker måste den skadade nätslad- undvika djupurladdning och därav upp- den bytas ut av tillverkaren, tillver- komna permanenta skador.
  • Seite 259 Ofta är det små fel som leder till en störning. I OBS! Risk för apparatskador! regel kan man åtgärda dessa på egen hand. Skydda gräsklipparens undersida Se först efter i tabellen nedan innan du kon- mot vatten. Förvara aldrig gräsklip- taktar försäljaren.
  • Seite 260 Indikering Beskrivning Åtgärd Vältsensorn har – Ställ gräsklipparen på rätsida igen. Tryck på START lösts ut och sedan på OK. Lutningssensorn – Stäng av gräsklipparen. har löst ut. – Placera gräsklipparen på ett plant underlag. – Slå på gräsklipparen. Tryck på START och sedan på...
  • Seite 261 Symtom Orsak Lösning Elektroderna är nedsmutsade – Rengör både laddstatio- eller täckta av gräs. nens och robotgräsklippa- rens elektroder. Klipp ner för långt gräs i omgiv- ningen. Robotgräsklipparen kan inte Det finns ett hinder framför – Se till att området framför återvända till laddstationen.
  • Seite 262 Symtom Orsak Lösning Driftstiden har gått ut. – Återställ inställningarna för driftstiden. Gräsklipparen är inte fulladdad Gräsklipparen är överhettad – Placera laddstationen på men den gröna lampan på eller nedkyld. en skuggig plats under laddstationen lyser med ett laddningen eller vänta tills fast sken.
  • Seite 263 Symtom Orsak Lösning Problem med identifiering. – Avlägsna hinder som löv- högar, ogräs och vilda blommor. Gräsklipparen står stilla i ar- Det finns genomgående hinder – Sätt upp staket runt dessa betsområdet. i arbetsområdet. hinder eller avlägsna hin- dren från området. Skärskivan är igensatt med –...
  • Seite 264 Symtom Orsak Lösning Delar av gräsklipparen, t.ex. – Ta bort alla potentiella hin- locket, har fastnat i gräset. der från gräsmattan, t.ex. ogräs med hårda stjälkar. Gräsklipparen välter. Det finns ett snett hinder på – Ta bort hindret från gräs- gräsmattan.
  • Seite 265 Sisällys Turvallisuuttasi varten Alkuperäisten ohjeiden käännös Niittorobotti Ennen aloittamista… ....265 Yleiset turvallisuusohjeet Turvallisuuttasi varten ... . 265 •...
  • Seite 266 • Käytössä täytyy olla vikavirta-suojakoske- Huolto tin (FI-kosketin), jossa vikavirta ei saa ylit- • Irrota verkkopistoke ennen kaikenlaisia tää 30 mA. töitä laitteen parissa. • Ennen laitteen kytkemistä täytyy varmis- • Vain tässä kuvatut huoltotyöt ja häiriöiden taa, että verkkoliitäntä vastaa laitteen poistot ovat sallittuja.
  • Seite 267 tutustuneet näihin ohjeisiin, käyttää tätä Älä koskaan koske leikkuuteriin. tuotetta. Maakohtaiset määräykset rajoit- tavat mahdollisesti käyttäjän ikää. • Älä käytä tätä laitetta paljain jaloin tai avo- Kytke virta pois laitteesta varsinkin sandaalit jalassa. Pidä aina tukevia jalki- ennen huolto- ja puhdistustöitä. neita ja pitkiä...
  • Seite 268 • Jos jostain syystä laite putoaa veteen, Huolto ja varastointi poista se vedestä ja kytke pois päältä ero- • Varmista, että kaikki mutterit, pultit ja ruu- tuskytkimellä. Älä kytke laitetta päälle, ota vit ovat tiukasti kiinni ja laite on turvalli- yhteyttä...
  • Seite 269 Valmistelut 7. Sadeanturi: Sadeanturi havaitsee sateen ja kehottaa robottiruohonleikkuria palaa- Nurmikon valmistelu maan automaattisesti latauspisteeseen ► Siv. 4, kuva 5 käyttäjän asetusten mukaisesti sateen – Poista kaikki roskat, lehtien, lelut, johdot, välttämiseksi. kivet ja muut esteet sekä kuivunut ruoho. 8. Ohjaustanko: Miellyttävä ote. Leikkaa nurmikko alle 5 cm:n pituiseksi ► Siv. 3, kuva 2 ennen robottiruohonleikkurin käyttöä.
  • Seite 270 Sovelluksen yhteys asiaan liittyvät tiedot sovellukseen. Tässä tapauksessa asiaan on puututtava manuaali- – Varmista, että laite on latausasemassa ja sesti. että se latautuu asianmukaisesti. Siksi suosittelemme, että erikorkuiset alueet – Voit ladata robottiruohonleikkurisovelluk- eristetään aidoilla. sen skannaamalla QR-koodin tai hake- ► Siv. 7, kuva 14 malla Google Play -kaupasta (Anroid) tai Applen App Storesta (iOS) sanalla robot-...
  • Seite 271 – Paina START ja sitten OK. Näyttöön Tarkista laitteen turvallinen kunto: ilmestyy”FC”, ja leikkuri poistuu lataus- – Tarkista, onko näkyviä vikoja. asemasta. – Tarkista, onko laitteen kaikki osat asen- – Näytössä vilkkuu OK, kun ruohonleikkuri nettu tiukasti. on tunnistanut nurmikon pinta-alan. Aloita Ruohonleikkurin näyttö...
  • Seite 272 • Sammuttaminen: Paina virtakytkintä 3 – Kellonajan asettaminen sekunnin ajan. Kun sammutat ruohonleik- ► Siv. 11, kuva 31 kurin, näyttöön ilmestyy hyvästelyteksti ja Kellonajan voi asettaa myös sovelluksessa. näyttö sammuu. Työaikataulun asettaminen • Työn aloittaminen/käynnistäminen: – Määritä työpäivien määrä viikossa pitä- Paina START-painiketta ja OK-painiketta. mällä...
  • Seite 273 Vihje: Jotta käyttö olisi mahdolli- • Jos nurmikollasi on liikaa esteitä, kannat- simman tehokasta, asetu laitteen taa asettaa poissuljettuja alueita tai pois- taakse. taa joitakin esteitä laitteen tehokkuuden parantamiseksi. – Pidä etäisyys laitteeseen alle 6 metrissä Tekoälyä hyödyntävä esteiden leikkaamisen aikana. tunnistaminen Ruohonleikkuri on IoT-laite (esineiden inter- AIR (Artificial Intelligence Recognition) aset-...
  • Seite 274 • Suojaa itsesi noudattamalla turvallisuus- • Jos ruohonleikkuri on ylösalaisin, sam- ohjeita: Älä tee huoltotöitä paljain jaloin tai muta se. avosandaaleissa. Terän vaihto • Turvallisuus on aina etusijalla ruohonleik- Leikkuutehon ja turvallisuuden parantami- kurin huollossa. Käytä pitkiä housuja ja seksi suosittelemme vaihtamaan ruuvit ja turvakenkiä.
  • Seite 275 Kuljetus • Akussa on akkunestettä. Jos akkunes- tettä joutuu iholle, pese iho välittömästi – Käytä lähetyksessä mahdollisuuksien saippualla ja vedellä. Jos ainetta joutuu mukaan alkuperäistä pakkausta. silmiin, käänny välittömästi lääkärin puo- Käytä ruohonleikkurin turvalliseen kuljetuk- leen ja huuhtele silmiä heti runsaalla seen laitteen alkuperäispakkausta.
  • Seite 276 – Puhdista leikkuri perusteellisesti ennen VAROITUS! Tapaturma- ja hen- varastointia. genvaara! Muutokset, joita mää- räysten noudattamisesta vastaava – Tarkista kuluvat osat, kuten terät. osapuoli ei ole nimenomaisesti – Korjaa tai vaihda ne, jos ne ovat vauri- hyväksynyt, voivat johtaa tyyppihy- oituneet.
  • Seite 277 Näyttö Kuvaus Korjaus Pyörämoottori juut- – Sammuta leikkuri ja vie se esteettömään paikkaan. tunut – Kytke leikkuri päälle. Paina START ja sitten OK. – Jos virheilmoitus tulee edelleen näkyviin, sammuta leikkuri, käännä se ympäri ja tarkista, ovatko pyörät jumittuneet. – Poista kaikki esteet, käännä leikkuri jälleen oikein päin ja kytke se päälle.
  • Seite 278 Näyttö Kuvaus Korjaus Tuntematon vika – Käynnistä leikkuri uudelleen. Paina START ja sitten OK. Jos virheilmoitus tulee edelleen näkyviin, ota yhteyttä asiakaspalveluun. Latausaseman ul- – Aseta leikkuri latausasemaan ja varmista, että se lukit- kopuolella tuu paikalleen. Epätavallisen tärinän esiintyessä: – Käännä laite jälleen oikein päin käyttöön- ottoa varten.
  • Seite 279 Ongelma Ratkaisu Elektrodit eivät ole kunnolla – Katso latausaseman elekt- kiinni. rodien sijainti sivulta ja aseta leikkuri niiden päälle asianmukaisen kontaktin varmistamiseksi. Elektrodit ovat likaisia tai ruo- – Puhdista sekä latausase- hon peitossa. man elektrodit että robotti- ruohonleikkurin elektrodit. Leikkaa ylimääräinen ruoho ympäröivältä...
  • Seite 280 Ongelma Ratkaisu Leikkurin akku ei täytä lataus- – Aseta leikkuri latausase- vaatimuksia. maan tai varmista, että se on valmiustilassa ja että akun varaus on yli 30%. Sadeviivästys on aktivoitu. – Tarkista, onko leikkuri edel- leen sadeviivästysvai- heessa. Mukautetun aikataulun määrit- –...
  • Seite 281 Ongelma Ratkaisu Kaltevuus on yli 27 prosenttia – Merkitse kaltevuuden alku (15°). magneettinauhoilla tai aidoilla tai luo 30 cm leveä, ruohoton reunus. Ongelmia tunnistamisessa. – Suuret paljaat tai keltaiset ruohoalueet nurmikon reu- nalla on erotettava mag- neettinauhoilla tai aidoilla. Nurmikon reunat ovat täynnä –...
  • Seite 282 Jokainen loppukäyttäjä vastaa itse hävitettä- Tuotenumero 810339810340 vässä laitteessa olevien henkilökohtaisten BLE (Bluetooth Low 2402–2480 MHz, tietojen poistamisesta. Energy) 7.67 dBM Pakkauksen hävittäminen Ilmoitetut melupäästöarvot on mitattu standardoidun testausme- Pakkaus koostuu pahvilaatikosta ja netelmän mukaisesti, ja niitä voidaan käyttää sähkötyökalun vertailuun toisen sähkötyökalun kanssa.
  • Seite 283 Garancijski list Firma dajalca garancije: ............................Sedež dajalca garancije: ............................Firma prodajalca: ..............................Sedež prodajalca: ..............................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ......................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
  • Seite 284 Réclamations Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Chère cliente, cher client, Nos produits sont fabriqués Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od dans des ateliers de production modernes et sont datuma kupovine.
  • Seite 288 OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY info@obisourcing.de www.lux-tools.com Art.-Nr. 810339, 810340 S-72213 V-161225...

Diese Anleitung auch für:

A-rmr-300-26A-rmr-300-26 ch8103398103404406021