Seite 1
ΠΑΙΔΙΏΝ / SISTEM DE REȚINERE PENTRU COPII / SISTEMA DE RETENÇÃO PARA CRIANÇAS / KINDERVEILIGHEIDSSYSTEEM / DĚTSKÝ ZÁDRŽNÝ SYSTÉM / ᲑᲐᲕᲨᲕᲗᲐ ᲨᲔᲙᲐᲕᲔᲑᲘᲡ ᲡᲘᲡᲢᲔᲛᲐ CYBER продуктов номер / item number / cikkszám/ número de artículo / codice articolo / artikelnummer / numéro d’article / broj proizvoda / αριθμός...
Seite 5
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА ВАЖНО! ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА: ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО! ЗА ОСИГУРЯВАНЕ БЕЗОПАСНОТО ИЗПОЛЗВАНЕ НА ТОЗИ ПРОДУКТ, СПАЗВАЙТЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯТА, УКАЗАНИЯТА И ПРЕПОРЪКИТЕ ОТ ТАЗИ ИНСТРУКЦИЯ! Б Е Л Е Ж К А за i-Size подобрена система за обезопасяване на деца, височина на детето: 100-150 cm Това...
Seite 6
ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ! ВНИМАНИЕ! НИКОГА НЕ ОСТАВЯЙТЕ ДЕТЕТО БЕЗ НАДЗОР! ВНИМАНИЕ! НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ДРУГИ ОПОРНИ КОНТАКТНИ ТОЧКИ, ОСВЕН ОПИСАНИТЕ В ИНСТРУКЦИЯТА И МАРКИРАНИТЕ ВЪРХУ СТОЛЧЕТО ЗА АВТОМОБИЛ! ВНИМАНИЕ! ТОВА СТОЛЧЕ СЕ МОНТИРА САМО В ПОЗИЦИЯ „ГЛЕДАЩО НАПРЕД“! ВНИМАНИЕ! ОБЕЗОПАСИТЕЛНИТЕ КОЛАНИ НА ПРЕВОЗНОТО СРЕДСТВО, КОИТО ДЪРЖАТ ДЕТЕТО И СТОЛЧЕТО...
Височина на детето Посока на монтиране Начин на монтиране Одобрен тип 3-точков колан на 100-150 cm НАПРЕД Повдигаща седалка автомобила Универсална 3-точков колан на 135-150 cm НАПРЕД повдигаща автомобила възглавница ВАЖНО! Следвайте точно инструкциите и последователността на монтаж, описани в текста и...
Seite 8
5a – Издърпайте предпазния колан на не трябва да пречи на движенията на детето автомобила и прокарайте диагоналната или на правилния монтаж на 3-точковия колан!. част през водача за колана, както е показано на фигурата. 7. ОТСТРАНЯВАНЕ/ПОСТАВЯНЕ 5b - Прокарайте надбедрения колан през НА...
Seite 9
INSTRUCTIONS FOR USE IMPORTANT! KEEP THIS MANUAL FOR THE ENTIRE PERIOD OF USE! TO ASSURE SAFE USAGE OF THIS PRODUCT FOLLOW ALL WARNINGS, INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS GIVEN IN THIS USER MANUAL! NOTE for i-Size improved child restraint system, child height: 100-150 cm This is an improved child restraint system of the „i-Size booster seat“...
Seite 10
CAUTION! WARNINGS! CAUTION! NEVER LEAVE YOUR CHILD UNATTENDED! CAUTION! DO NOT USE ANY OTHER SUPPORT POINTS OTHER THAN THOSE DESCRIBED IN THE INSTRUCTIONS AND MARKED ON THE CAR SEAT! CAUTION! THIS SEAT MUST ONLY BE INSTALLED IN THE “FORWARD-FACING” POSITION! ...
Seite 11
Child height Installation direction Installation method Approved type 100-150 cm FORWARD 3-point seat belt Lifting seat Universal booster 135-150 cm FORWARD 3-point car seat belt cushion IMPORTANT! Follow the instructions and installation sequence described in the text and illustrations in this manual exactly. * Check the stability of the fastening after each step! * ALWAYS CHECK THE SECURITY OF THE FASTENING WITH THE SEAT BELT! * After each installation, make sure that the car’s seat belts are not twisted and are positioned correctly.
Seite 12
6. INSTALLING THE SEAT ON THE CAR CARE AND MAINTENANCE SEAT - CHILD HEIGHT 135-150 CM. INSTRUCTIONS . Clean dirty plastic or metal parts with a soft CAUTION! cotton cloth or sponge moistened with water USE THE UNIVERSAL or a mild detergent. BOOSTER CUSHION WHEN ...
Seite 13
HASZNÁLATI UTASÍTÁS FONTOS! ŐRIZZE MEG A JÖVŐBENI HASZNÁLATRA! OLVASSA EL FIGYELMESEN! A TERMÉK BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁNAK BIZTOSÍTÁSA ÉRDEKÉBEN KÖVESSE A FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYVBEN TALÁLHATÓ ÖSSZES FIGYELMEZTETÉST, UTASÍTÁST ÉS AJÁNLÁST! MEGJEGYZÉS az i-Size továbbfejlesztett gyermekbiztonsági rendszerhez, gyermek magassága: 100– 150 cm Ez egy továbbfejlesztett gyermekbiztonsági rendszer az „i-Size emelőülés” kategóriában. A 129. számú...
Seite 14
FIGYELEM! FIGYELMEZTETÉSEK! FIGYELEM! SOHA NE HAGYJA GYERMEKÉT FELÜGYELET NÉLKÜL! FIGYELEM! NE HASZNÁLJON MÁS TÁMOGATÓ PONTOKAT, MINT AMELYEKET A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓBAN LEÍRTAK ÉS AZ AUTÓÜLÉSEN JELÖLTEK! FIGYELEM! EZ AZ ÜLÉS CSAK „ELŐRE NÉZŐ” POZÍCIÓBAN SZABAD BESZERELNI! FIGYELEM! A GYERMEKET ÉS AZ ÜLÉST AZ AUTÓÜLÉSHEZ RÖGZÍTŐ JÁRMŰ BIZTONSÁGI ÖVEIT MEG KELL HÚZNI ÉS RÖGZÍTENI! ...
Seite 15
A BIZTONSÁGI RENDSZER HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA A gyermekbiztonsági rendszer az R129/04 rendelet követelményeinek megfelelően van jóváhagyva. 100 és 150 cm közötti magasságú gyermekek számára alkalmas. Gyermek magassága Beépítési irány Beépítési mód Jóváhagyott típus 100-150 cm ELŐRE 3 pontos biztonsági öv Emelőülés 3 pontos autó...
Seite 16
5b – Fűzze át a derékövet a megfelelő vezetőn és 7b – Engedje ki a fejtámla kárpitját alul az a gyermek lábain. Ezután fűzze át a diagonális és elasztikus szalag meghúzásával. a derékövet a kartámasz alatt, az ábrán látható 7c – Oldja ki a fejtámla hátulján található gombot. módon.
Seite 17
INSTRUCCIONES DE USO ¡IMPORTANTE! CONSERVE ESTE MANUAL DURANTE TODO EL PERIODO DE USO! PARA GARANTIZAR EL USO SEGURO DE ESTE PRODUCTO, SIGA LAS ADVERTENCIAS, INSTRUCCIONES Y RECOMENDACIONES INDICADAS EN ESTE MANUAL! NOTA para el sistema de retención infantil mejorado i-Size, altura del niño: 100-150 cm Este es un sistema de retención infantil mejorado de la categoría «asiento elevador i-Size».
Seite 18
¡PRECAUCIÓN! ¡ADVERTENCIAS! ¡PRECAUCIÓN! ¡NUNCA DEJE A SU HIJO SIN SUPERVISIÓN! ¡PRECAUCIÓN! ¡NO UTILICE NINGÚN OTRO PUNTO DE SOPORTE QUE NO SEA EL DESCRITO EN LAS INSTRUCCIONES Y MARCADO EN EL ASIENTO DEL AUTOMÓVIL! ¡PRECAUCIÓN! ¡ESTE ASIENTO SOLO DEBE INSTALARSE EN POSICIÓN «HACIA DELANTE»! ...
Seite 19
ISTRUZIONI PER L’USO DEL SISTEMA DI SICUREZZA El sistema de retención infantil está homologado de acuerdo con los requisitos del Reglamento R129/04. Es adecuado para niños de entre 100 y 150 cm de altura. Dirección de Altura del niño Método de instalación Tipo homologado instalación Cinturón de seguridad...
Seite 20
no le roza el cuello cuando pasa por encima de 5.INSTALACIÓN DE LA SILLITA EN EL los hombros. El cinturón no debe estar retorcido y ASIENTO DEL COCHE - NIÑOS DE 100 la funda no debe interferir en los movimientos del A 150 CM DE ALTURA.
Seite 21
MANUALE DI ISTRUZIONI IMPORTANTE! CONSERVARE QUESTO MANUALE PER TUTTO IL PERIODO DI UTILIZZO! PER GARANTIRE L’USO SICURO DI QUESTO PRODOTTO, SEGUIRE GLI AVVERTIMENTI, LE ISTRUZIONI E LE RACCOMANDAZIONI CONTENUTE IN QUESTO MANUALE! NOTA per il sistema di ritenuta per bambini migliorato i-Size, altezza del bambino: 100-150 cm Questo è...
Seite 22
ATTENZIONE! AVVERTENZE! ATTENZIONE! NON LASCIARE MAI IL BAMBINO INCUSTODITO! ATTENZIONE! NON UTILIZZARE ALTRI PUNTI DI APPOGGIO OCCORRE QUELLI DESCRITTI NELLE ISTRUZIONI E SEGNATI SUL SEGGIOLINO! ATTENZIONE! QUESTO SEGGIOLINO DEVE ESSERE INSTALLATO ESCLUSIVAMENTE IN POSIZIONE “FRONTE MARCIA”! ATTENZIONE! LE CINTURE DI SICUREZZA DEL VEICOLO CHE TRATTENGONO IL BAMBINO E IL SEGGIOLINO AL SEDILE DELL’AUTO DEVONO ESSERE STRINGATE E ALLACCIATE! ...
Seite 23
ISTRUZIONI PER L’USO DEL SISTEMA DI SICUREZZA Il sistema di ritenuta per bambini è omologato in conformità ai requisiti del Regolamento R129/04. È adatto a bambini di altezza compresa tra 100 e 150 cm. Direzione di Metodo di Altezza del bambino Tipo omologato installazione installazione...
Seite 24
Posizionare il bambino nel seggiolino. Regolare il 7. RIMOZIONE/INSERIMENTO DEL poggiatesta nella posizione desiderata (vedere RIVESTIMENTO 5a – Tirare la cintura di sicurezza dell‘auto e far passare la parte diagonale attraverso la guida Rimuovere lo schienale dal cuscino rialzo come della cintura come mostrato in figura.
Seite 25
BEDIENUNGSANLEITUNG WICHTIG! BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG WÄHREND DER GESAMTEN VERWENDUNGSDAUER AUF! UM EINE SICHERE VERWENDUNG DIESES PRODUKTS ZU GEWÄHRLEISTEN, BEFOLGEN SIE DIE WARNHINWEISE, ANWEISUNGEN UND EMPFEHLUNGEN IN DIESER ANLEITUNG! HINWEIS für das verbesserte Kinderrückhaltesystem i-Size, Körpergröße des Kindes: 100–150 cm Dies ist ein verbessertes Kinderrückhaltesystem der Kategorie „i-Size-Sitzerhöhung”.
Seite 26
VORSICHT! WARNUNGEN! VORSICHT! LASSEN SIE IHR KIND NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT! VORSICHT! VERWENDEN SIE KEINE ANDEREN HALTERUNGSPUNKTE ALS DIE IN DER ANLEITUNG BESCHRIEBENEN UND AUF DEM AUTOSITZ GEKENNZEICHNETEN! VORSICHT! DIESER SITZ DARF NUR IN DER „VORWÄRTSGERICHTETEN” POSITION INSTALLIERT WERDEN! ...
GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR DAS SICHERHEITSSYSTEM Das Kinderrückhaltesystem ist gemäß den Anforderungen der Verordnung R129/04 zugelassen. Es ist für Kinder mit einer Körpergröße zwischen 100 und 150 cm geeignet. Körpergröße des Einbaurichtung Einbaumethode Zugelassener Typ Kindes 3-Punkt- 100–150 cm VORWÄRTS Hebesitz Sicherheitsgurt 3-Punkt- 135–150 cm VORWÄRTS...
ACHTUNG! Achten Sie darauf, dass der Gurt eng 5. INSTALLATION DES SITZES AUF an den Hüften des Kindes anliegt und nicht über DEM AUTOSITZ – KINDERGRÖSSE den Hals verläuft, wenn er über die Schultern 100–150 CM. geführt wird! Der Gurt darf nicht verdreht sein und der Bezug darf weder die Bewegungen des Kindes noch die korrekte Installation des 3-Punkt- Setzen Sie das Kind in den Sitz.
Seite 29
MANUEL D’INSTRUCTIONS IMPORTANT ! CONSERVEZ CE MANUEL DURANT TOUTE LA DURÉE D’UTILISATION ! POUR GARANTIR UNE UTILISATION SÉCURISÉE DE CE PRODUIT, SUIVEZ LES AVERTISSEMENTS, INSTRUCTIONS ET RECOMMANDATIONS CONTENUS DANS CE MANUEL ! REMARQUE pour le système de retenue pour enfants amélioré i-Size, taille de l‘enfant : 100-150 cm Il s‘agit d‘un système de retenue pour enfants amélioré...
Seite 30
ATTENTION ! AVERTISSEMENTS ! ATTENTION ! NE LAISSEZ JAMAIS VOTRE ENFANT SANS SURVEILLANCE ! ATTENTION ! N’UTILISEZ AUCUN AUTRE POINT DE FIXATION QUE CEUX DÉCRITS DANS LES INSTRUCTIONS ET INDIQUÉS SUR LE SIÈGE AUTO ! ATTENTION ! CE SIÈGE DOIT ÊTRE INSTALLÉ UNIQUEMENT EN POSITION « FACE À LA ROUTE » ! ...
Seite 31
INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU SYSTÈME DE SÉCURITÉ Le système de retenue pour enfants est homologué conformément aux exigences du règlement R129/04. Il convient aux enfants mesurant entre 100 et 150 cm. Taille de l'enfant Sens d'installation Méthode d'installation Type homologué Ceinture de sécurité à 100-150 cm VERS L'AVANT Siège relevable...
Seite 32
Installez l‘enfant dans le siège. Réglez l‘appuie- ATTENTION ! Assurez-vous que la ceinture est tête à la position requise bien ajustée sur les hanches de l’enfant et qu’elle est éloignée de son cou lorsqu’elle passe sur ses 5a – Tirez la ceinture de sécurité du siège auto épaules ! La ceinture ne doit pas être tordue et et enfilez la partie diagonale dans le guide de la housse ne doit pas gêner les mouvements de...
Seite 33
UPUTSTVO ZA UPORABU VAŽNO! ČUVAJTE OVAJ PRIRUČNIK TIJEKOM CIJELOG RAZDOBLJA KORIŠTENJA! ZA SIGURNO KORIŠTENJE OVOG PROIZVODA, PRIDRŽAVAJTE SE UPOZORENJA, UPUTA I PREPORUKA NAVEDENIH U OVOM PRIRUČNIKU! NAPOMENA za i-Size poboljšani sustav za zadržavanje djece, visina djeteta: 100–150 cm Ovo je poboljšani sustav za zadržavanje djece iz kategorije „i-Size booster sjedalo“. Odobren je u skladu s Pravilnikom br.
Seite 34
OPREZ! UPOZORENJA! OPREZ! NIKADA NE OSTAVLJAJTE DIJETE BEZ NADZORA! OPREZ! NE KORISTITE NIKAKVE DRUGE TOČKE OSLOMCA OSIM ONIH OPISANIH U UPUTAMA I OZNAČENIH NA AUTOSJEDALICI! OPREZ! OVA SJEDALICA SE MORA UGRAĐIVATI ISKLJUČIVO U POLOŽAJU „OKRENUTO NAPRIJED“! OPREZ! SIGURNOSNI POJASEVI VOZILA KOJI DRŽE DIJETE I SJEDALICU NA SJEDALU VOZILA MORAJU BITI ZATEGNUTI I ZAKOPČANI! ...
Seite 35
UPUTE ZA UPORABU SIGURNOSNOG SUSTAVA Sustav za zadržavanje djece odobren je u skladu sa zahtjevima Pravilnika R129/04. Pogodan je za djecu visine između 100 i 150 cm. isina djeteta Installation direction Smjer ugradnje Odobrena vrsta OKRENUTO Trotočkastim 100-150 cm Povišeno sjedalo NAPRIJED sigurnosnim pojasom Trotočkastim...
Seite 36
Postavite dijete u sjedalicu.Podesite naslon Pojas ne smije biti uvijen, a presvlaka ne smije za glavu na odgovarajući položaj (vidi 4. ometati kretanje djeteta niti pravilnu ugradnju Podešavanje visine naslona za glavu). trotočkastog pojasa! 5a – Povucite sigurnosni pojas automobila i provucite dijagonalni dio kroz vodič...
Seite 37
НАРУЧНИК ЗА УПОТРЕБУ ВАЖНО! ЧУВАЈТЕ ОВАЈ НАРУЧНИК ТОКОМ ЦЕЛОГ ПЕРИОДА КОРИШЋЕЊА! ДА БИСТЕ ОБЕЗБЕДИЛИ БЕЗБЕДНУ УПОТРЕБУ ОВОГ ПРОИЗВОДА, ПРИДРЖАВАЈТЕ СЕ УПОЗОРЕЊА, УПУТСТАВА И ПРЕПОРУКА НАВЕДЕНИХ У ОВОМ НАРУЧНИКУ! НАПОМЕНА за i-Size побољшани систем за задржавање деце, висина детета: 100–150 cm Ово...
Seite 38
OPREZ! UPOZORENJA! ОПРЕЗ! НИКАДА НЕ ОСТАВЉАЈТЕ ДЕТЕ БЕЗ НАДЗОРА! ОПРЕЗ! НЕ КОРИСТИТЕ НИКАКВЕ ДРУГЕ ТАЧКЕ ОСЛОНЦА ОСИМ ОНИХ ОПИСАНИХ У УПУТСТВУ И ОЗНАЧЕНИХ НА АУТОСЕДИШТУ! ОПРЕЗ! ОВО СЕДИШТЕ СЕ МОРА УГРАЂИВАТИ ИСКЉУЧИВО У ПОЛОЖАЈУ „ОКРЕНУТО НАПРЕД“! ОПРЕЗ! СИГУРНОСНИ ПОЈАСЕВИ ВОЗИЛА КОЈИ ДРЖЕ ДЕТЕ И СЕДИШТЕ НА СЕДИШТУ ВОЗИЛА...
УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ БЕЗБЕДНОСНОГ СИСТЕМА Систем за задржавање деце одобрен је у складу са захтевима Правилника R129/04. Погодан је за децу висине између 100 и 150 cm. Висина детета Смер уградње Начин уградње Одобрена врста Тротоčкастим 100-150 cm ОКРЕНУТО НАПРЕД Повишено...
Seite 40
Повуците појас и проверите да ли је 5. УГРАДЊА СЕДИШТА У ВОЗИЛО сигурно причвршћен у копчи тако што ћете – ДЕТЕ ВИСИНЕ 100–150 CM покушати да га извучете! ОПРЕЗ! Проверите да појас чврсто лежи Поставите дете у седиште. преко кукова детета и да је удаљен од Подесите...
Seite 41
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА ВАЖНО! ЧУВАЈТЕ ГО ОВА УПАТСТВО ЗА ЦЕЛИОТ ПЕРИОД НА УПОТРЕБА! ЗА ДА СЕ ОБЕЗБЕДИ БЕЗБЕДНА УПОТРЕБА НА ОВОЈ ПРОИЗВОД, СЛЕДЕТЕ ГИ ПРЕДУПРЕДУВАЊАТА, УПАТСТВАТА И ПРЕПОРАКИТЕ НАВЕДЕНИ ВО ОВА УПАТСТВО! НАПОМЕНА – за i-Size „подобрено“ детско задржувачко средство, висина на дете: 100–150 cm Ова...
Seite 42
ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕДУВАЊА! ВНИМАНИЕ! НИКОГАШ НЕ ГО ОСТАВАЈТЕ ДЕТЕТО БЕЗ НАДЗОР! ВНИМАНИЕ! НЕ КОРИСТЕТЕ ДРУГИ ТОЧКИ НА ПОТПИРАЊЕ ОСВЕН ОНИЕ ОПИШАНИ ВО УПАТСТВОТО И ОЗНАЧЕНИ НА СЕДИШТЕТО! ВНИМАНИЕ! ОВА СЕДИШТЕ СЕ ИНСТАЛИРА САМО „СО ПОГЛЕД НАПРЕД“! ВНИМАНИЕ! ПОЈАСИТЕ НА ВОЗИЛОТО ШТО ГО ДРЖАТ ДЕТЕТО И СЕДИШТЕТО МОРА ДА...
Seite 43
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА НА БЕЗБЕДНОСНИОТ СИСТЕМ Ова детско задржувачко средство е одобрено согласно Правилник R129/04. Погодно е за деца со висина 100–150 cm. Насока на Начин на Висина на дете Одобрен тип инсталација инсталација Триточковен појас на 100-150 cm Напред Бустер...
Seite 44
и не поминува преку вратот. Појасот не смее 5. ИНСТАЛАЦИЈА НА СЕДИШТЕТО да е извиткан, ниту навлаката да пречи ВО ВОЗИЛО – ДЕТЕ СО ВИСИНА на слободното движење и на правилната 100–150 CM инсталација. Поставете го детето во седиштето.Подесете 7. ОТСТРАНУВАЊЕ / СТАВАЊЕ НА го...
Seite 45
UDHËZUES PËR PËRDORIM E RËNDËSISHME! RUAJENI KËTË UDHËZUES GJATË TË GJITHË PERIUDHËS SË PËRDORIMIT! PËR TË SIGURUAR PËRDORIMIN E SIGURT TË KËTIJ PRODUKTI, NDIQNI PARALAJMËRIMET, UDHËZIMET DHE REKOMANDIMET E DHËNA NË KËTË UDHËZUES! SHËNIM – për sistemin e përmirësuar i-Size, lartësia e fëmijës: 100–150 cm Ky është...
Seite 46
KUJDES! PARALAJMËRIME! KUJDES! MOS E LINI ASNJËHERË FËMIJËN PA MBIKËQYRJE! KUJDES! MOS PËRDORNI ASNJË PIKË MBËSHTETËSE PËRVEÇ ATYRE TË PËRSHKRUARA NË UDHËZIME DHE TË SHËNUARA NË SEDILJE! KUJDES! KJO SEDILJE DUHET TË INSTALOHET VETËM NË POZICIONIN “PËRPARA”! ...
Seite 47
UDHËZIME PËR PËRDORIMIN E SISTEMIT TË SIGURISË Sistemi i mbajtjes së fëmijëve është i miratuar në përputhje me Rregulloren R129/04. Ai është i përshtatshëm për fëmijë me lartësi 100–150 cm.. Lartësia e fëmijës Drejtimi i instalimit Metoda e instalimit Lloji i miratuar 100-150 cm Përpara Brez sigurie me 3 pika...
Seite 48
5b – Kaloni brezin e shalës (lap belt) nëpër 7b – Lironi pjesën e poshtme të mbulesës së udhëzuesin e tij mbi këmbët e fëmijës. mbështetëses së kokës duke tërhequr shiritin elastik. Pastaj kaloni brezin diagonal dhe të shalës nën 7c –...
Seite 49
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΓΙΑ ΟΛΗ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΧΡΗΣΗΣ! ΓΙΑ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΕΤΕ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΗ ΧΡΗΣΗ ΑΥΤΟΥ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ, ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ, ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΠΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ! ΣΗΜΕΙΩΣΗ για το βελτιωμένο σύστημα συγκράτησης παιδιών i-Size, ύψος παιδιού: 100-150 cm Πρόκειται...
Seite 50
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ! ΠΡΟΣΟΧΗ! ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΟ ΠΑΙΔΙ ΣΑΣ ΧΩΡΙΣ ΕΠΙΒΛΕΨ ΠΡΟΣΟΧΗ! ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΛΛΑ ΣΗΜΕΙΑ ΣΤΗΡΙΞΗΣ ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΑΥΤΑ ΠΟΥ ΠΕΡΙΓΡΑΦΟΝΤΑΙ ΣΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΚΑΘΙΣΜΑ ΤΟΥ ΑΥΤΟΚΙ ΠΡΟΣΟΧΗ! ΑΥΤΌ ΤΟ ΚΑΘΊΣΜΑ ΠΡΈΠΕΙ ΝΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΆΘΕΙ ΜΌΝΟ ΣΤΗ ΘΈΣΗ «ΠΡΟΣ ΤΟ ΜΠΡΟΣΤΙΝΟ ΜΕΡΟΣ»! ...
Seite 51
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Το σύστημα συγκράτησης παιδιών είναι εγκεκριμένο σύμφωνα με τις απαιτήσεις του κανονισμού R129/04. Είναι κατάλληλο για παιδιά με ύψος μεταξύ 100 και 150 cm. Κατεύθυνση Μέθοδος Ύψος παιδιού Εγκεκριμένος τύπος εγκατάστασης εγκατάστασης Ζώνη ασφαλείας 3 100-150 cm ΠΡΟΣ...
Seite 52
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι το προσκέφαλο ΠΡΟΣΟΧΗ! Βεβαιωθείτε ότι η ζώνη εφαρμόζει καλά στους γοφούς του παιδιού και ότι δεν έρχεται σε είναι σταθερό πριν χρησιμοποιήσετε το επαφή με το λαιμό του παιδιού όταν περνά πάνω κάθισμα αυτοκινήτου. από τους ώμους! Η ζώνη δεν πρέπει να είναι στριμμένη...
Seite 53
MANUAL DE INSTRUCȚIUNI IMPORTANT! PĂSTRAȚI ACEST MANUAL PE TOATĂ DURATA UTILIZĂRII! PENTRU A ASIGURA UTILIZAREA ÎN SIGURANȚĂ A ACESTUI PRODUS, URMAȚI AVERTISMENTELE, INSTRUCȚIUNILE ȘI RECOMANDĂRILE PREZENTATE ÎN ACEST MANUAL! NOTĂ pentru sistemul îmbunătățit de siguranță pentru copii i-Size, înălțimea copilului: 100-150 cm Acesta este un sistem îmbunătățit de siguranță...
Seite 54
ATENȚIE! AVERTISMENTE! ATENȚIE! NU LĂSAȚI NICIODATĂ COPILUL SĂNĂTOS! ATENȚIE! NU UTILIZAȚI ALTE PUNCTE DE SUPORT DECÂT CELE DESCRISE ÎN INSTRUCȚIUNI ȘI MARCATE PE SCAUNUL AUTO! ATENȚIE! ACEST SCAUN TREBUIE INSTALAT DOAR ÎN POZIȚIA „CU FAȚA ÎN DIRECȚIA DE DEPLASARE”! ...
Seite 55
INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE A SISTEMULUI DE SIGURANTA Sistemul de siguranță pentru copii este omologat în conformitate cu cerințele Regulamentului R129/04. Este potrivit pentru copii cu înălțimea cuprinsă între 100 și 150 cm. Înălțimea copilului Direcția de instalare Metoda de instalare Tip aprobat Centură...
Seite 56
Asigurați-vă că centura este fixată în cataramă Pentru a reinstala tapițeria, efectuați pașii în încercând să o trageți! ordine inversă. 5c – Strângeți centura de siguranță a scaunului auto. INSTRUCTIUNI DE INTRUTIUNE SI ATENȚIE! Asigurați-vă că centura INTRUTIUNE potrivește perfect peste șoldurile copilului și că...
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO IMPORTANTE! GUARDE ESTE MANUAL DURANTE TODO O PERÍODO DE UTILIZAÇÃO! PARA GARANTIR O USO SEGURO DESTE PRODUTO, SIGA OS AVISOS, INSTRUÇÕES E RECOMENDAÇÕES FORNECIDOS NESTE MANUAL! NOTA para o sistema de retenção para crianças melhorado i-Size, altura da criança: 100-150 cm Este é...
Seite 58
CUIDADO! AVISOS! CUIDADO! NUNCA DEIXE A SUA CRIANÇA SEM SUPERVISÃO! ATENÇÃO! NÃO UTILIZE OUTROS PONTOS DE APOIO QUE NÃO OS DESCRITOS NAS INSTRUÇÕES E MARCADOS NO ASSENTO AUTOMÓVEL! ATENÇÃO! ESTE ASSENTO DEVE SER INSTALADO APENAS NA POSIÇÃO «VIrada para a frente»! ...
Seite 59
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO DO SISTEMA DE SEGURANÇA O sistema de retenção para crianças está aprovado de acordo com os requisitos do Regulamento R129/04. É adequado para crianças com altura entre 100 e 150 cm. Altura da criança Direção de instalação Método de instalação Tipo aprovado Cinto de segurança de...
Seite 60
Coloque a criança na cadeira. Ajuste o apoio de torcido e a capa não deve interferir com os cabeça na posição desejada (ver 4. AJUSTAR movimentos da criança ou com a instalação A ALTURA DO APOIO DE CABEÇA). correta do cinto de segurança de 3 pontos! 5a –...
Seite 61
GEBRUIKSAANWIJZING BELANGRIJK! BEWAAR DEZE HANDLEIDING GEDURENDE DE VOLLEDIGE GEBRUIKSPERIODE! OM DE VEILIGE GEBRUIK VAN DIT PRODUCT TE GARANDEREN, VOLG DE WAARSCHUWINGEN, INSTRUCTIES EN AANBEVELINGEN IN DEZE HANDLEIDING NA! OPMERKING voor i-Size verbeterd kinderbeveiligingssysteem, lengte kind: 100-150 cm Dit is een verbeterd kinderbeveiligingssysteem van de categorie „i-Size-zitverhoger“. Het is goedgekeurd in overeenstemming met Verordening nr.
Seite 62
LET OP! WAARSCHUWINGEN! LET OP! LAAT UW KIND NOOIT ZONDER TOEZICHT ACHTER! LET OP! GEBRUIK GEEN ANDERE STEUNPUNTEN DAN DEZE DIE IN DE INSTRUCTIES WORDEN BESCHREVEN EN OP HET AUTOSTOELJE ZIJN AANGEGEVEN! LET OP! DEZE STOEL MAG ALLEEN IN DE “VOORWAARTS GERICHTE” POSITIE WORDEN GEMONTEERD! ...
GEBRUIKSAANWIJZING VOOR HET VEILIGHEIDSSYSTEEM Het kinderbeveiligingssysteem is goedgekeurd in overeenstemming met de vereisten van Verordening R129/04. Het is geschikt voor kinderen met een lengte tussen 100 en 150 cm. Lengte van het kind Installatierichting Installatiemethode Goedgekeurd type 100-150 cm VOORWAARTS 3-puntsgordel Verstelbare stoel 135-150 cm...
Plaats het kind in het zitje. Stel de hoofdsteun mag niet gedraaid zijn en de hoes mag de in op de gewenste positie (zie 4. DE HOOGTE bewegingen van het kind of de juiste installatie VAN DE HOOFDSTEUN INSTELLEN). van de 3-puntsgordel niet hinderen! 5a –...
Seite 65
NÁVOD K POUŽITÍ DŮLEŽITÉ! TENTO NÁVOD SI USCHOVEJTE PO CELOU DOBU POUŽÍVÁNÍ! ABYSTE ZAJISTILI BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ TOHOTO PRODUKTU, DODRŽUJTE VŠECHNA VAROVÁNÍ, POKYNY A DOPORUČENÍ UVEDENÁ V TOMTO NÁVODU K POUŽITÍ! POZNÁMKA pro vylepšený dětský zádržný systém i-Size, výška dítěte: 100–150 cm Jedná...
Seite 66
UPOZORNĚNÍ! VAROVÁNÍ! UPOZORNĚNÍ! NIKDY NENECHÁVEJTE DÍTĚ BEZ DOZORU! UPOZORNĚNÍ! NEPOUŽÍVEJTE ŽÁDNÉ JINÉ OPĚRNÉ BODY NEŽ TY, KTERÉ JSOU POPISOVÁNY V NÁVODU A OZNAČENY NA AUTOSEDAČCE! UPOZORNĚNÍ! TATO SEDAČKA MUSÍ BÝT INSTALOVÁNA POUZE V POLOZE „SMĚREM DOPŘEDU“! UPOZORNĚNÍ! BEZPEČNOSTNÍ PÁSY VOZIDLA, KTERÉ DRŽÍ DÍTĚ A SEDADLO K AUTOSEDAČCE, MUSÍ...
Seite 67
NÁVOD K POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍHO SYSTÉMU Zádržný systém pro děti je schválen v souladu s požadavky nařízení R129/04. Je vhodný pro děti s výškou od 100 do 150 cm. Výška dítěte Směr instalace Způsob instalace Schválený typ 3bodový bezpečnostní 100–150 cm DOPŘEDU Zvedací...
Seite 68
5b – Provlékněte břišní pás příslušnou vodicí 7c – Rozepněte knoflík na zadní straně opěrky lištou a přes nohy dítěte. Poté provlékněte hlavy. diagonální a břišní pásy pod loketní opěrkou, 7d – Zvedněte přední část potahu a poté jak je znázorněno na obrázku. Zapněte sejměte celý...
Seite 69
ინსტრუქციის სახელმძღვანელო მნიშვნელოვანი! შეინახეთ ეს სახელმძღვანელო პროდუქტის მთელი გამოყენების ვადით! ამ პროდუქტის უსაფრთხო გამოყენების უზრუნველსაყოფად, მიჰყევით ამ სახელმძღვანელოში მოცემულ გაფრთხილებებს, ინსტრუქციებსა და რეკომენდაციებს! შენიშვნა i-Size გაუმჯობესებული ბავშვთა დამჭერი სისტემისთვის, ბავშვის სიმაღლე: 100–150 სმ ეს არის გაუმჯობესებული დამჭერი სისტემა კატეგორიიდან „i-Size booster seat“. ის დამტკიცებულია რეგულაციის №129 შესაბამისად, ძირითადად...
Seite 70
ᲤᲠᲗᲮᲘᲚᲐᲓ! ᲒᲐᲤᲠᲗᲮᲘᲚᲔᲑᲔᲑᲘ! ფრთხილად! არასოდეს დატოვოთ თქვენი ბავშვი უყურადღებოდ!“ ფრთხილად! არ გამოიყენოთ დამხმარე წერტილები, გარდა იმათისა, რომლებიც აღწერილია ინსტრუქციაში და აღნიშნულია სავარძელზე!“ ფრთხილად! ეს სავარძელი უნდა დამონტაჟდეს მხოლოდ „წინ მიმართულ“ პოზიციაში!“ ფრთხილად! ავტომობილის უსაფრთხოების ქამრები, რომლებიც აკავებენ ბავშვს და სავარძელს, უნდა იყოს...
Seite 71
ᲣᲡᲐᲤᲠᲗᲮᲝᲔᲑᲘᲡ ᲡᲘᲡᲢᲔᲛᲘᲡ ᲒᲐᲛᲝᲧᲔᲜᲔᲑᲘᲡ ᲘᲜᲡᲢᲠᲣᲥᲪᲘᲐ ბავშვთა დამჭერი სისტემა დამტკიცებულია რეგლამენტ R129/04-ის მოთხოვნების შესაბამისად. იგი შესაფერისია 100–150 სმ სიმაღლის ბავშვებისთვის დამონტაჟების დამონტაჟების ბავშვის სიმაღლე დამტკიცებული ტიპი მიმართულება მეთოდი სამწერტილიანი 100-150 cm წინ მიმართული ამწევი სავარძელი უსაფრთხოების ქამარი სამწერტილიანი უნივერსალური ამწევი 135-150 cm წინ...
Seite 72
ფრთხილად! დარწმუნდით, რომ ქამარი 5. ᲑᲐᲕᲨᲕᲘᲡ ᲡᲐᲕᲐᲠᲫᲚᲘᲡ ᲓᲐᲛᲝᲜᲢᲐᲟᲔᲑᲐ მჭიდროდ ეკვრის ბავშვის თეძოებს და ᲛᲐᲜᲥᲐᲜᲘᲡ ᲡᲐᲕᲐᲠᲫᲔᲚᲖᲔ – ᲑᲐᲕᲨᲕᲘᲡ მხრებზე გადასვლისას არ ეხება ბავშვის ᲡᲘᲛᲐᲦᲚᲔ 100–150 ᲡᲛ ყელს! ქამარი არ უნდა იყოს გადახვეული და საფარი არ უნდა უშლიდეს ბავშვს მოძრაობაში ან სამწერტილიანი ქამრის...