Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Smeg WD Serie Gebrauchsanleitung
Smeg WD Serie Gebrauchsanleitung

Smeg WD Serie Gebrauchsanleitung

Reinigungs-/desinfektionsgerät
Inhaltsverzeichnis
WD1260 – WD4260
WD4290
WD – REINIGUNGS-/DESINFEKTIONSGERÄT –
Krankenhäuser
REINIGUNGS- UND DESINFEKTIONSGERÄTE
GEBRAUCHSANLEITUNG
ÜBERSETZUNG DER ITALIENISCHEN ORIGINALANLEITUNG
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Smeg WD Serie

  • Seite 1 WD1260 – WD4260 WD4290 WD – REINIGUNGS-/DESINFEKTIONSGERÄT – Krankenhäuser REINIGUNGS- UND DESINFEKTIONSGERÄTE GEBRAUCHSANLEITUNG ÜBERSETZUNG DER ITALIENISCHEN ORIGINALANLEITUNG...
  • Seite 2 Hersteller des Geräts und CE-Kennzeichnung [Device manufacturer and CE mark] Gebrauchsanleitung 193908958 Überarb.02 WD1260 – WD4260 – WD4290 S. 2 – 105...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis EINLEITENDE VORSCHRIFTEN ........................8 ZWECKBESTIMMUNG UND KLASSIFIZIERUNG ................... 9 ZWECKBESTIMMUNG ........................9 2.1.1 KONTRAINDIKATIONEN ......................10 KLASSIFIZIERUNG WD ........................10 NUTZUNGSDAUER ........................... 10 NORM EN ISO 15883 ........................11 DEFINITION: „VERANTWORTLICHE STELLE“ DES GERÄTS ............... 12 TYPISCHE BEDIENUNGSPERSON UND „SUPERUSER“ ..............12 PRÄSENTATION ............................
  • Seite 4 7.3.1 FLÜSSIGREINIGER-ANSAUGSYSTEM – ERSETZEN EINES LEEREN KANISTERS ......35 GRUNDFUNKTIONEN ..........................37 BEDIENBEREICH ..........................37 TASTEN............................. 38 DISPLAY UND SYMBOLE ........................39 Vorgewählter Zyklus – Informationen zu den Parametern des Programms ........42 8.4.1 Einstellungen am laufenden Programm .................. 43 AUSWAHL EINES PROGRAMMS .......................
  • Seite 5 12.2.1 TABELLE DER ALARME ......................75 REINIGUNG UND WARTUNG ....................... 80 13.1 EINLEITENDE HINWEISE ........................80 13.2 REINIGUNG DES GERÄTS und seiner Teile ..................80 13.3 Reinigung der FILTERGRUPPE ......................82 13.4 NICHTVERWENDUNG DES GERÄTS ....................83 13.4.1 EINIGE STUNDEN ........................83 13.4.2 24 STUNDEN ODER LÄNGER ....................
  • Seite 6 14.8.4 ANSCHLÜSSE 60-CM-GERÄTE – WD1260 und WD4060 ............101 14.8.5 WD1260, WD4260 – Position der optionalen Datenaustausch-Schnittstellen RS232 und LAN 14.8.6 ANSCHLÜSSE DES 90-CM-GERÄTS – WD4290 ............... 103 14.8.7 WD4290 – Position des optionalen Netzwerk-Ports LAN ............104 ANGABEN ZUM KUNDENDIENST UND ZUM HERSTELLER ..............105 Gebrauchsanleitung 193908958 Überarb.02...
  • Seite 7 Überarbeitung für Vervollständigung der Beschreibung der Funktionen: Verzögerter Start, Vorübergehender Ausschluss des demineralisierten Wassers, 23.10.2023 Meldung „OPEN“ für offene Tür nach Zyklusende und verwaltete Temperatur- Maßeinheiten [°C]. Ref. Firmwareversion Master 4.2 und nachfolgende Versionen. 04.04.2023 Überarbeitung für Präsentation der technischen Unterlagen MDR. Überarbeitung der Modelle, die Gegenstand der Gebrauchsanleitung sind;...
  • Seite 8: Einleitende Vorschriften

    1 EINLEITENDE VORSCHRIFTEN DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN Diese Gebrauchsanleitung ist Bestandteil des Geräts. Sie muss für die gesamte Lebensdauer des Geräts sorgfältig und griffbereit aufbewahrt werden. Vor dem Gebrauch des Geräts müssen diese Gebrauchsanleitung und alle in ihr enthaltenen Anweisungen aufmerksam durchgelesen werden.
  • Seite 9: Zweckbestimmung Und Klassifizierung

    Die Kennnummer des Geräts umfasst nicht den Beladungsträger, der in Bezug auf die eigenen Anforderungen auszuwählen ist. Kontaktieren Sie das Vertriebsbüro von Smeg Instruments für Informationen und Unterlagen zu mit dem Gerät kompatiblen Beladungsträgern. Bei der Wahl des am besten geeigneten Desinfektionsverfahrens stets die Anweisungen der Instrumentenhersteller beachten.
  • Seite 10: Kontraindikationen

    notwendige Voraussetzung für die korrekte Wahl des Behandlungszyklus: Das Gerät bietet verschiedene Zyklen mit unterschiedlichen Haltezeiten und Temperaturen, also A -Werten, die je nachdem, wie kritisch die aufzubereitenden Medizinprodukte sind, auszuwählen sind. Es muss überprüft werden, ob das zu behandelnde Spülgut mit dem jeweils gewählten Reinigungszyklus kompatibel ist, was die erreichten Höchsttemperaturen und die verwendeten Chemikalien betrifft.
  • Seite 11: Norm En Iso 15883

    2.4 NORM EN ISO 15883 Die Bezugsnorm für die Leistungskriterien eines Reinigungs-/Desinfektionsgerätes ist EN ISO 15883. Gemäß Abschn. 6 der Norm 15883-1 sind neben der Prüfung der Konformität des Lieferzustands („as supplied“) des Geräts durch den Hersteller weitere Prüfungen in Bezug auf das installierte Gerät („as installed“) in einem insgesamt als „Validierung“...
  • Seite 12: Definition: „Verantwortliche Stelle" Des Geräts

    2.5 DEFINITION: „VERANTWORTLICHE STELLE“ DES GERÄTS Verantwortliche Stelle: „Person oder Personengruppe, die für den Gebrauch und die Wartung des Geräts verantwortlich ist.“ Definition gemäß Norm IEC 61010-1:2010, Abschn. 3.5.12. („3.5.12 RESPONSIBLE BODY: individual or group responsible for the use and maintenance of equipment“) Die verantwortliche Stelle sollte innerhalb der Einrichtung, in der das Gerät betrieben wird, eindeutig festgelegt werden (z.B.
  • Seite 13: Präsentation

    3 PRÄSENTATION Bei den beschriebenen Modellen handelt es sich um Reinigungs-/Desinfektionsgeräte in kleiner Ausführung und mit einer Beladetür. Die Benutzeroberfläche des Geräts besteht aus einem LCD-Bildschirm und (berührungsempfindlichen) Touch-Tasten für die Interaktion der Bedienungsperson. 60-cm-Gerät – Tür aus Edelstahl 60-cm-Gerät – Tür aus Edelstahl und Glas Die 90-cm-Modelle verfügen über einen Seitenschrank, in dem sich der Trennschalter befindet und die Kanister mit den Prozesschemikalien untergebracht werden können.
  • Seite 14: Konfigurationen Und Optionen

    4 KONFIGURATIONEN UND OPTIONEN Sofern bei der Bestellung nicht anders festgelegt, ist der Stromanschluss des Geräts dreiphasig mit Neutralleiter und folgendermaßen auf dem Leistungsschild angegeben: 400 V 3N~ 50 Hz oder 380 – 400 V 3N~ 60 Hz je nach Netzfrequenz, für die das Gerät ausgelegt ist.
  • Seite 15: Erklärung Der Symbole

    4.1 Erklärung der Symbole Die Modelle können mit einigen optionalen Elementen ausgestattet werden. Zeichenerklärung  vorhandene Ausstattung  optionale Ausstattung Ausstattung nicht vorhanden und keine Installation möglich 4.2 Tabelle der Eigenschaften Modellbezeichnung WD1260 WD4260 WD4290 Türtyp (Klapptür/Schiebetür) Klapptür Klapptür Klapptür Anzahl Türen (Zugang Spülraum: 1-türig/2-türig) 1-türig 1-türig...
  • Seite 16: Ref - Kennzeichnender Name Der Konfiguration

    Ausstattung mit Beladungsträgern – Bereich Zahnmedizin (Smeg CS1-1 und CS2) – und Führungen im Spülraum zur Positionierung des oberen Beladungsträgers. Dental washing trolleys (Smeg CS1-1 and CS2) and rails in chamber for upper trolley. Mit Dampfkondensator – Steam condenser presence.
  • Seite 17: Identifizierung Der Optionalen Komponenten

    Die Konfigurationstabellen in den nachfolgenden Abschnitten enthalten die hier verwendeten Identifizierungen und die möglichen und sicheren Kombinationen der Geräte. Kontaktieren Sie das Vertriebsbüro von Smeg Instruments bei Klärungsbedarf und für die entsprechenden Informationsunterlagen zu den optionalen Komponenten. Beispielhafte Abbildung...
  • Seite 18 Beispielhafte Abbildung Beschreibung Handelsname Kennnummer Aquastop für 90-cm-Geräte. Die Baugruppe besteht aus einer unter dem Gerät eingebauten Schale aus Edelstahl mit Niveausensor; sie AS4190 903079 dient zur Erfassung eventueller Wasserverluste und deren Meldung mittels Signal an die Steuerelektronik. Anschluss LAN-Kommunikation für 60-cm-Geräte.
  • Seite 19 Beispielhafte Abbildung Beschreibung Handelsname Kennnummer Einphasiger Anschluss. Baugruppe zur Umstellung des Geräts auf einphasigen Stromanschluss, für 90-cm- Geräte. WD-EC4290-1 905614 [Das autorisierte Fachpersonal verfügt über einen entsprechenden Schaltplan für die Umstellung.] Baugruppe zur Umstellung des Geräts auf Drehstromanschluss ohne Neutralleiter, für 60-cm- Geräte.
  • Seite 20 Beispielhafte Abbildung Beschreibung Handelsname Kennnummer Untersatz für 60-cm-Geräte. Für eine höhere Aufstellung des Produkts mit gleichzeitiger B6040L 902487 Bereitstellung eines Fachs zur Unterbringung der Reinigerkanister. Untersatz für 90-cm-Geräte. Für eine höhere Aufstellung des Produkts mit gleichzeitiger B9040L 902813 Bereitstellung eines Fachs zur Unterbringung der Reinigerkanister.
  • Seite 21: Kompatible Beladungsträger Und Körbe

    Desinfektionsgeräten anderer Hersteller eingesetzt werden. Die Artikel sind in Bezug auf die eigenen Anforderungen auszuwählen. Kontaktieren Sie das Vertriebsbüro von Smeg Instruments für weitere Informationen und bei Klärungsbedarf. Für gewöhnliche Anforderungen kommen folgende Beladungsträger in Frage; zur Veranschaulichung ist in der anschließenden beispielhaften Abbildung der Beladungsträger CSK8B dargestellt:...
  • Seite 22: Csk8B

    Anmerkung: Je nach Aufstellungsanforderungen kann jede Wasch-Abstellfläche 2 Körbe CSKDIN oder, alternativ dazu, 3 Körbe CSK1/3 bzw. 1 Korb CSK1 aufnehmen. Davon ausgenommen sind die oberen Beladungsträger CS1-1 und CS1-2. Da diese Beladungsträger mit einer zentralen Spülleiste ausgestattet sind, können sie 2 Körbe CSK1/3 aufnehmen. 4.5.1 CSK8B Name CSK8B...
  • Seite 23: Sicherheit Und Anwendungshinweise

    5 SICHERHEIT UND ANWENDUNGSHINWEISE 5.1 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE IN DER GEBRAUCHSANLEITUNG UND AUF DEM GERÄT Nachstehend werden die auf dem Gerät und in dieser Gebrauchsanleitung verwendeten Symbole erklärt. SYMBOL BEDEUTUNG Besonders aufmerksam lesen. Dieses Symbol befindet sich neben besonders wichtigen Vorschriften oder Hinweisen. „ON“...
  • Seite 24 SYMBOL BEDEUTUNG Biogefährdung. Gefahr der Entflammbarkeit. Symbol „Durchgestrichene Abfalltonne“. Dieses Gerät trägt die Kennzeichnung gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU, WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT – WEEE (vgl. Anhang IX der Richtlinie). Das Symbol befindet sich auf dem Typenschild des Produkts und auf der Verpackung: An seinem Lebensende muss das Gerät gemäß...
  • Seite 25: Hinweise Für Die Handhabung

    5.2 HINWEISE FÜR DIE HANDHABUNG Das Gerät wird in verpacktem Zustand geliefert: Es ist an einer Holzpalette befestigt und in einem Karton verpackt. Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn es beim Transport beschädigt wurde. LAGERUNG: Das Gerät nicht im Freien lagern, sondern in einem geschlossenen Raum mit den gleichen Temperatur- und Feuchtigkeitswerten, wie sie für die Betriebsbedingungen spezifiziert sind.
  • Seite 26: Allgemeine Hinweise Für Die Bedienungsperson

    5.3 ALLGEMEINE HINWEISE FÜR DIE BEDIENUNGSPERSON GEBRAUCH UND ZUGANG ZUM GERÄT Das Gerät darf nur von Personal bedient werden, das eine ordnungsgemäße Einweisung in seinen Betrieb erhalten hat. Der Spülraum des Geräts ist nicht dazu konzipiert, dass sich die Bedienungsperson ganz hineinbeugt.
  • Seite 27: Hinweise Bezüglich Des Zugriffs Auf Das Gerät Und Der Wiederverwendung Nach Einem Unvollständigen Zyklus

    Es ist ebenfalls erforderlich, dass die Meldung an die zuständigen Behörden des Mitgliedsstaates, in dem sich das Gerät befindet und der Anwender ansässig ist, weitergegeben wird. Zur Definition des „schwerwiegenden Vorkommnisses“ siehe die Verordnung 2017/745. [Die bereitgestellten Informationen erfüllen die Anforderung 23.4 MDR.] 5.4 HINWEISE BEZÜGLICH DES ZUGRIFFS AUF DAS GERÄT UND DER WIEDERVERWENDUNG NACH EINEM UNVOLLSTÄNDIGEN ZYKLUS ACHTUNG...
  • Seite 28: Hinweise Bezüglich Wartungseingriffen

    Regelmäßige Wartung Das Gerät gibt eine Meldung aus, wenn die regelmäßige Wartung ausgeführt werden muss. Hierbei handelt es sich um Kontroll- und Wartungsarbeiten, die von einem von der Firma SMEG autorisierten Fachmann durchzuführen sind, um die Funktionsfähigkeit und Betriebssicherheit des Geräts zu gewährleisten.
  • Seite 29: Hinweise Bezüglich Externer Faktoren - Elektromagnetische Felder

    - Maßnahmen zur Kontrolle des Zugangs (z.B. auf Grundlage der Rolle), um zu garantieren, dass nur authentifiziertes und autorisiertes Personal auf die Elemente des Netzwerks, die archivierten Informationen, die Dienste und die Apps zugreifen kann; - Kontrollen des Netzwerk-Zugangs, z.B. Segmentierung, zur Begrenzung der Kommunikation der Medizinprodukte;...
  • Seite 30: Öffnen Und Schliessen Der Gerätetür

    6 ÖFFNEN UND SCHLIESSEN DER GERÄTETÜR Hier wird vorab das Verfahren zum Öffnen der Gerätetür angegeben, um auf den Beutel der Zubehörteile zugreifen zu können, der sich während des Transports im Spülraum befindet. Wo vorhanden, den Trennschalter auf die Schaltstellung „EIN“ stellen. Anschließend wie folgt vorgehen: 1.
  • Seite 31: Manuelles Entriegeln/Öffnen Der Gerätetür

    6.1 MANUELLES ENTRIEGELN/ÖFFNEN DER GERÄTETÜR Im Notfall, bei einer Betriebsstörung oder bei Stromausfall kann das Gerät von Hand geöffnet werden, indem man mit einem Schraubendreher Ø 4 mm den Öffnungsmechanismus betätigt. Hierbei ist vorsichtig zu Werke zu gehen, um das Gerät nicht zu beschädigen.
  • Seite 32: Öffnen Der Seitenschranktür - Nur Bei Wd4290

    6.2 ÖFFNEN DER SEITENSCHRANKTÜR – NUR BEI WD4290 Das Modell WD4290 ist mit einem Seitenschrank versehen. Durch Öffnen der Tür erhält man Zugriff auf: • Hauptschalter (Trennschalter) • Einbaudrucker (falls vorhanden) • Kanister für die Prozesschemikalien Abb. 4 – Öffnen der Seitenschranktür WD4290. Wenn die Seitenschranktür geöffnet ist, kann man auf den Trennschalter des Geräts (und auf den Drucker, falls vorhanden) zugreifen.
  • Seite 33: Inbetriebnahme

    7 INBETRIEBNAHME Nachdem das Gerät ordnungsgemäß installiert wurde, muss es für den Betrieb vorbereitet werden. Folgende Arbeitsschritte und Vorgänge sind auszuführen: 1. Datum und Uhrzeit einstellen. 2. Regeneriersalz einfüllen. 3. Die gewünschte Sprache einstellen. 4. Die Prozesschemikalie und das Neutralisationsmittel und ggf. die sonstigen verwendeten chemischen Wirkstoffe vorbereiten.
  • Seite 34: Einstellung Des Spüldrucks In Den Sprüharmen

    7.2 EINSTELLUNG DES SPÜLDRUCKS IN DEN SPRÜHARMEN Mit der unter dem unteren Sprüharm angebrachten Einstellvorrichtung kann der Druck des Waschwassers im oberen und unteren Sprüharm reguliert werden. • Stellung 1: maximaler Volumenstrom zur oberen Ebene. • Stellung 2: ausgeglichener Volumenstrom. •...
  • Seite 35: Verwendung Der Prozesschemikalien

    7.3 VERWENDUNG DER PROZESSCHEMIKALIEN Das Gerät verfügt über automatische Vorrichtungen zum Dosieren flüssiger Prozesschemikalien. 1. Pumpe P1: Dosierung des neutralen oder leicht alkalischen flüssigen Reinigers. 2. Pumpe P2: Dosierung des sauren Neutralisationsmittels. 3. Pumpe P3: Option. 4. Pumpe P4: Option. Funktion Pumpe auf DOSIERVORRICHTUNG Standardkonfiguration...
  • Seite 36 ACHTUNG – VORSCHRIFTEN FÜR DEN AUSTAUSCH DER KANISTER Wenn ein Produkt aufgebraucht ist, den leeren Kanister durch einen vollen Kanister desselben Produkts ersetzen. 1 - Den neuen Kanister anordnen und die Sauglanze bis zum Boden des Kanisters einführen. 2 - Den Gummistopfen richtig in die Öffnung des Kanisters einpassen, um die korrekte und sichere Anordnung zu gewährleisten.
  • Seite 37: Grundfunktionen

    8 GRUNDFUNKTIONEN 8.1 BEDIENBEREICH Alle Bedieneinrichtungen und Melde-/Signalsymbole befinden sich auf der frontseitigen Bedienblende des Geräts. Der zentrale Bereich besteht aus einem LCD-Display, auf dem die Infos zu den Parametern der Zyklen und den Setup-Parametern sowie die Melde-/Signalsymbole angezeigt werden. An den Seiten und unter dem Display ermöglichen die dort eingerichteten Touch-Tasten die Interaktion mit dem Gerät.
  • Seite 38: Tasten

    8.2 TASTEN Symbol Hauptfunktion Nebenfunktion Ein/Aus mit längerem Drücken. [Die Taste hat keine Trennschalterfunktion, d.h., das Gerät wird auch bei AUS weiterhin mit Strom versorgt.] Trocknungszeit verkürzen. Abnahme des Werts des gewählten Parameters. Abnahme des Werts des gewählten Parameters. Start/Stopp Programm. Für den Start: Die Taste drücken und ein wenig länger gedrückt halten.
  • Seite 39: Display Und Symbole

    8.3 DISPLAY UND SYMBOLE Das in der Mitte eingerichtete Display bietet zwei Hauptzeilen, in denen die Informationen der Programme und der Geräteparameter angezeigt werden, und eine Reihe von Symbolen zur Bereitstellung der Informationen zum laufenden Zyklus und zum Gerätestatus. Alle Symbole leuchten bei der Einschaltung des Geräts wenige Sekunden auf, sodass eine unmittelbare Prüfung der Funktionstüchtigkeit des Displays möglich ist.
  • Seite 40 BEDEUTUNG – BEDEUTUNG – SYMBOL Bei gewähltem Zyklus Bei laufendem Zyklus Dauerhaft eingeschaltetes Symbol, sollte das Programm die Trocknung vorsehen. Symbol Start/Stopp: Weist darauf hin, Dauerhaft eingeschaltet: Weist dass der Zyklus gestartet werden kann. darauf hin, dass die Taste aktiv ist, um den Zyklus anzuhalten.
  • Seite 41 BEDEUTUNG – BEDEUTUNG – SYMBOL Bei gewähltem Zyklus Bei laufendem Zyklus Alarm erfasst. Gebrauchsanleitung 193908958 Überarb.02 WD1260 – WD4260 – WD4290 S. 41 – 105...
  • Seite 42: Vorgewählter Zyklus - Informationen Zu Den Parametern Des Programms

    8.4 Vorgewählter Zyklus – Informationen zu den Parametern des Programms Nach der Einschaltung schaltet das Gerät auf das zuletzt ausgeführte Programm. Das Display zeigt einige wesentliche Informationen des Programms an. Faksimile zentrales Display Beschreibung Informationen Pr 02: Steht für das zweite Programm der Liste. Td: Das Programm enthält eine thermische Desinfektion.
  • Seite 43: Einstellungen Am Laufenden Programm

    5. IDprog – Eindeutige Id-Kennnummer des Programms. 6. Verwendung demineralisiertes Wasser – DW ON (DW für „Demi Water“). Für die Bedienungsperson ist es möglich, die Verwendung von demineralisiertem Wasser vorübergehend auszuschließen; in diesem Fall wird „DW OF“ angezeigt. 7. Eingestellte Zeit für die Startverzögerung des Zyklus – DS 00 (Delayed Start).
  • Seite 44: Vorübergehender Ausschluss Des Demineralisierten Wassers (Dw On - Dw Of)

    Zweite Reduzierung, Gesamtdauer ca. 11 Minuten. Die Schritte 1, 2 und 4 bleiben unverändert, d.h. wie oben, während Schritt 3 nicht ausgeführt wird. Dritte Reduzierung, Gesamtdauer ca. 3 Minuten. Nur Schritt 4, siehe Beschreibung oben, wird ausgeführt, damit der Dampf abnimmt und das Spülgut gekühlt wird. Vierte Reduzierung, Trocknungsphase vollständig deaktiviert.
  • Seite 45 8.4.1.3 ZEITLICH VERSCHOBENER START DES ZYKLUS – STARTVERZÖGERUNG (DS – Delayed Start) Für besondere Anforderungen besteht für die Bedienungsperson die Möglichkeit, eine Startverzögerung für den ausgewählten Zyklus, d.h. eine zeitliche Verschiebung des Starts, einzustellen, um beispielsweise die Entleerungsvorgänge des Geräts je nach Bereitschaft der Bedienungsperson zu synchronisieren.
  • Seite 46: Auswahl Eines Programms

    8.5 AUSWAHL EINES PROGRAMMS Ausgehend vom vorgewählten Programm erfolgt mittels der Wahltasten (rechts/links) der Durchlauf der zur Verfügung stehenden Programme. 8.6 PROGRAMMSTART Nach Identifizierung des gewünschten Programms ist bei geschlossener Tür Start zu drücken, um es zu starten. 8.7 LAUFENDES PROGRAMM Bei laufendem Zyklus werden auf dem Display abwechselnd folgende Informationen eingeblendet: 1.
  • Seite 47: Laufendes Programm - Anzeige „Easy Mode

    8.7.1 LAUFENDES PROGRAMM – ANZEIGE „EASY MODE“ Es ist möglich, eine vereinfachte Anzeige des laufenden Zyklus, die als „Display Easy“ bezeichnet wird (siehe „Setup“-Menü zur Vorgehensweise für die Einstellung), einzustellen. In diesem Fall werden die Informationen fest angezeigt, d.h. nicht durchlaufend. In der zweiten Zeile des Displays erscheint die aktuelle Temperatur im Spülraum, und nur über die Taste der Zahnräder (Funktionen) ist der Durchlauf der anderen Parameter der laufenden Phase möglich.
  • Seite 48: Zykluswiederholung, Laufendes Programm - Option Rc, Repeat Cycle Aktiv

    8.7.2 ZYKLUSWIEDERHOLUNG, LAUFENDES PROGRAMM – OPTION RC, REPEAT CYCLE AKTIV In besonderen Fällen, wenn beispielsweise die Widerstandsfähigkeit eines bestimmten Spülguttyps mittels einer vordefinierten Anzahl von Waschzyklen getestet werden soll, besteht die Möglichkeit des Gerätebetriebs im Modus RC „Repeat cycle“, wobei mehrere Zyklen in Folge auf Grundlage des eingestellten Werts des Parameters Setup RC wiederholt werden.
  • Seite 49: Abgeschlossenes Programm

    8.8 ABGESCHLOSSENES PROGRAMM Nach erfolgreichem Abschluss des Programms: In der zweiten Zeile des Displays erscheint die Aufschrift END. Die Tür über die „Vorhängeschloss“-Taste entriegeln, die Tür öffnen, den Beladungsträger herausziehen und das Spülgut entnehmen. Nur im Anschluss an einen erfolgreich beendeten Zyklus, der mit der Aufschrift END gemeldet wird, erscheint bei der nachfolgenden Öffnung der Tür die Aufschrift „OPEN“...
  • Seite 50: Abgeschlossenes Programm Mit Warnmeldungen - Warning

    8.8.2 ABGESCHLOSSENES PROGRAMM MIT WARNMELDUNGEN – WARNING Wurde das Programm zu Ende geführt, sind jedoch Ereignisse eingetreten, die dem Benutzer gemeldet werden müssen, erscheint in der zweiten Zeile der Code der Störung mit dem Präfix „W“ für „Warning“. Um die angezeigte Warnmeldung einschätzen zu können, muss der Benutzer die Tabelle der Warnungen konsultieren. Erst nach Quittierung mit der Taste Bestätigen (P5) vonseiten des Benutzers ist es möglich, die Tür zu entriegeln und auf das Spülgut zuzugreifen.
  • Seite 51: Setup-Funktionen Und Parametrierungen

    9 SETUP-FUNKTIONEN und PARAMETRIERUNGEN Das Gerät verfügt über einen Setup-Modus zum Ändern einiger Betriebsparameter. Das Setup-Menü umfasst alle Optionen, die zur Einstellung der Geräteparameter und gegebenenfalls zur Ausführung von Wartungen und Kontrollen am Gerät dienen. Diese Menüs sind mit Passwort geschützt, um den Zugriff zu beschränken: Die Menüs zur Parametrierung des Geräts verlangen das den autorisierten Technikern vorbehaltene Passwort.
  • Seite 52 Menü Untermenü Bedeutung Bereich Benutzer Superuser Techniker IT, EN, FR, Sprache Drucker R + W R + W DE, ES, PT, PL Druckertyp 00, 01, 02, 03 R + W R + W Demi Water (demineralisiertes ON, OF R + W Wasser) Electrical connection 7.0, 3.0...
  • Seite 53: Zugriff Auf Menüs

    Menü Untermenü Bedeutung Bereich Benutzer Superuser Techniker 50 ÷ 0 Dryer Filter (Filter R + W Trocknungssystem) W01 ÷ W99 50 ÷ 0 Reset Maintenance R + W (Reset Wartung) W01 ÷ W99 Druck LAST R + W R + W R + W Für Neuausdruck des PRINT...
  • Seite 54: Zugriff Auf Setup Und Die Davon Abhängigen Punkte

    9.2 Zugriff auf Setup und die davon abhängigen Punkte Nach Eingabe des richtigen Passworts ist das erste verfügbare Menü SETUP. Für den Zugriff: Taste „P5 Bestätigen“ drücken – die Aufschrift „SETUP“ erscheint unterstrichen. Die Menüoptionen können nur auf der eigenen Zugriffsebene angezeigt oder geändert werden. Mittels der Tasten P2 und P8 erfolgt die Änderung der einzelnen Werte, mittels „P5 Bestätigen“...
  • Seite 55 Optionen des Menüs SETUP Typische Displayanzeigen (beispielhafte Abbildungen) Ad – Automatische Öffnung [Ad für „Automatic door“] Falls am Gerät anwendbar: Einstellung der automatischen Entriegelung der Tür am Zyklusende. Voreinstellung „OF“, mit möglicher Aktivierung durch Setzen des Parameters auf „ON“. PR – Sprache für Drucker (optional) [PR für „Printer“] Die Voreinstellung ist „EN“, d.h.
  • Seite 56 Optionen des Menüs SETUP Typische Displayanzeigen (beispielhafte Abbildungen) EC – Stromanschluss [EC für „Electrical Connection“] Der Parameter dient lediglich zur korrekten Darstellung der Restzeit des laufenden Programms. EC 7.0 – Angabe der Version bis 7 kW des Geräts. EC 3.0 – Angabe der Version bis 3 kW. MO –...
  • Seite 57 Optionen des Menüs SETUP Typische Displayanzeigen (beispielhafte Abbildungen) RC – Zykluswiederholung [RC für „Repeat Cycle“] „00“ -> Wiederholungsmodus nicht aktiv, keine Wiederholungen möglich. „01“ oder nachfolgende -> Wiederholungsmodus aktiv. Wert = 1, 2, n, führt den Zyklus „n“-mal je nach Einstellung des Parameters aus –...
  • Seite 58: Uhrzeit Einstellen - Menü Clock

    9.3 UHRZEIT EINSTELLEN – Menü Clock Beschreibung Abbildung Bei längerer Betätigung der Taste P1 Funktionen schaltet das Display auf den Wartestatus der Zugriffsebene gemäß obiger Beschreibung: Stufe und Passwort eingeben. Für den Zugriff auf das Menü Clock: Ausgehend von Setup die Taste P4 rechts drücken.
  • Seite 59: Datum Einstellen - Menü Date

    9.4 DATUM EINSTELLEN – Menü Date Beschreibung Abbildung Bei längerer Betätigung der Taste P1 Funktionen schaltet das Display auf den Wartestatus der Zugriffsebene für die Setup- Menüs gemäß obiger Beschreibung: Stufe und Passwort eingeben. Für den Zugriff auf das spezifische Menü: Ausgehend vom Menü...
  • Seite 60: Programmfreigabe - Pr En

    9.6 PROGRAMMFREIGABE – PR EN PR EN (Program enable) Diese Einstellung gestattet es, nur die Reinigungsprogramme anzuzeigen und zu wählen, die von Interesse sind. Bei Betätigung von P5 wird Program Enable geöffnet: Unter PR EN leuchten die Rechtecke auf, und mittels der Tasten P4 und P6 erfolgt der Durchlauf der verschiedenen Programme und ihres […] Status.
  • Seite 61: Reset Me - Geräteausrüstung

    9.7.2 RESET ME – Geräteausrüstung ME: Machine Equipment (Geräteausrüstung). Parameter, mit dem der Techniker die Rücksetzung der Ausrüstungswerte auf die werkseitigen Werte erzwingen kann. Es handelt sich hierbei um das Reset aller Werte der Ausrüstung, d.h. der Komponenten, die tatsächlich im/am Gerät vorhanden und installiert sind.
  • Seite 62: Reset Rm - Anzahl Der Restzyklen Bis Zur Wartung

    9.7.4 Reset RM – Anzahl der Restzyklen bis zur Wartung RM: Residual Maintenance Cycles (Restzyklen Wartung). Der Parameter gibt in Zehnern die Anzahl der Restzyklen vor der programmierten Wartung an („RM-90“ auf dem Display bedeutet, dass 900 Zyklen bis zur Wartungsmeldung fehlen). Bei Erreichen von Null: Das Kürzel wechselt von RM (Residual Maintenance Cycles) auf RMW: (Residual Maintenance Warning).
  • Seite 63: Log - Verwaltung Interner Speicher, Archiv-Speicherung Auf Usb-Stick

    9.9 LOG – Verwaltung interner Speicher, Archiv-Speicherung auf USB-Stick LOG: Menü zur Verwaltung des internen Speichers. In der zweiten Zeile des Displays können zwei Aufschriften erscheinen: USB: für Archiv-Speicherung auf USB- Stick. ERASE: für Löschung des internen Speichers. Achtung: Vor dem Speichervorgang muss ein kompatibler USB-Stick am dafür vorgesehenen Anschluss korrekt eingesteckt werden.
  • Seite 64: Archiv Und Druck

    9.11 ARCHIV UND DRUCK Verwendete Fachbegriffe und Abkürzungen und ihre Bedeutung Kaltwasser (Cold Water). Beispiel „Zulauf CW / 9L“ bedeutet: Zulauf von Kaltwasser, 9 Liter. Warmwasser (Hot Water) Demineralisiertes Wasser (Demi Water) CW+HW Warmwasser und Kaltwasser Liter – bezogen auf die in der Programmphase eingelaufene Wassermenge. VORSPÜLEN, SPÜLEN, THERMISCHE...
  • Seite 65 Beispiel eines Zyklusarchivs Beschreibung der aufgeführten Einträge 2017/05/29 12:48:41 Zyklusbeginn Zyklusbeginn: Datum und Zeitpunkt des Zyklusbeginns. ID_prog. 12 ID_prog.12 – Identifikationsnummer des gewählten Bedienungsperson 255 Programms („ID_prog“ in Programmtabelle). Zyklus Nr. 59 Zyklus Nr. 59 – 59. vom Gerät ausgeführter Zyklus. .
  • Seite 66: Änderung Der Anwenderspezifischen Programme (Custom) - Anpassbar

    9.12 ÄNDERUNG DER ANWENDERSPEZIFISCHEN PROGRAMME (CUSTOM) – ANPASSBAR Warnhinweis: Das Anlegen eines Reinigungsprogramms erfordert fachspezifische Kenntnisse sowohl in Bezug auf den Aufbereitungsprozess des Spülguts als auch in Bezug auf die Parameter des verwendeten Geräts. Die Änderung eines Programms kann nur mittels einer vom Hersteller bereitgestellten externen Anwendung und ausschließlich vom Verantwortlichen des Geräts in der Einrichtung (dem „Superuser“) ausgeführt werden.
  • Seite 67: Empfohlene Reinigungsmittel Und Warnhinweise

    10 EMPFOHLENE REINIGUNGSMITTEL UND WARNHINWEISE Einer der wesentlichen Faktoren zum Erzielen eines guten Reinigungsergebnisses sind die verwendeten Prozesschemikalien. Der Hersteller garantiert optimale Reinigungsergebnisse bei Verwendung der empfohlenen Produkte. Ratschläge zu den am besten für Ihre Anwendung geeigneten Typen von Prozesschemikalien und ihre Verwendungsweise erhalten Sie beim Hersteller.
  • Seite 68: Entsorgung

    ALLGEMEINE HINWEISE ZUR HANDHABUNG DER REINIGUNGSMITTEL UND ZUM AUSTAUSCH DER KANISTER DIE KANISTER DER PROZESSCHEMIKALIEN MIT VORSICHT HANDHABEN. Achtung: Die Prozesschemikalien können TOXISCH sein. Die Sicherheitsdatenblätter der Produkte zu Rate ziehen. Beim Umfüllen des im aufgebrauchten Kanister verbliebenen Produktrests in den neuen Kanister darauf achten, diesen nicht übermäßig zu füllen, damit das Produkt beim Einführen der Sauglanze nicht überläuft.
  • Seite 69: Vorbereitung Des Spülguts Auf Den Reinigungs- Und Desinfektionszyklus

    11 VORBEREITUNG DES SPÜLGUTS AUF DEN REINIGUNGS- UND DESINFEKTIONSZYKLUS Voraussetzung für eine effiziente Reinigung ist die Vorbereitung des Spülguts: Das Spülgut muss ordnungsgemäß auf geeigneten Spülhaltern angeordnet werden. Bevor man die Teile des Spülguts in den vorgesehenen Siebkörben anordnet, muss man die etwaigen von vorherigen Tätigkeiten herrührenden groben Rückstände durch geeignete Bäder, Behandlungen und Spülgänge entfernen.
  • Seite 70 SPEZIFISCHE VORSCHRIFTEN – KRANKENHÄUSER Herstellervorgaben bezüglich der Konzentration, der Einwirkzeiten sowie einer eventuellen Zugabe von Hilfsreinigern strikt zu befolgen. Aufgrund der Korrosionsgefahr sind bei beiden Vorgehensweisen zu lange Zeitabstände zwischen der Vorreinigung und der Behandlung im Reinigungs- und Desinfektionsgerät unbedingt zu vermeiden. Zur Gewährleistung einer effizienten Reinigung müssen Gelenkinstrumente (Scheren, Zangen, Geburtszangen) aufgeklappt werden, um die übereinander liegenden Flächen auf ein Minimum zu reduzieren.
  • Seite 71: Alarme, Warnungen Und Verhalten Des Geräts Bei Blackout

    12 ALARME, WARNUNGEN UND VERHALTEN DES GERÄTS BEI BLACKOUT Dieses Kapitel enthält Anweisungen für die Interpretation von Alarmmeldungen und für eventuelle Gegenmaßnahmen. Die Meldungen im Zusammenhang mit einem anormalen Zustand unterscheiden sich je nach Schwere und werden folgenden zwei Gruppen zugeordnet: 1.
  • Seite 72: Warnmeldungen

    Der Wechsel muss durch autorisiertes Fachpersonal erfolgen. Wartung des Geräts Notwendigkeit der regelmäßigen Wartung. Hierbei handelt es sich um Kontroll- und Wartungsarbeiten, die von einem von der Firma SMEG autorisierten Fachmann durchzuführen sind, um die Funktionstüchtigkeit und Betriebssicherheit des Geräts zu gewährleisten.
  • Seite 73: Tabelle Der Warnmeldungen

    12.1.1 TABELLE DER WARNMELDUNGEN Alle nachstehend aufgeführten Codes stehen für Warnmeldungen, die nicht mit betriebsblockierenden Alarmen gleichzusetzen sind. Der Betrieb des Geräts kann fortgesetzt werden; treten sie wiederholt auf, oder sind sie schwerwiegend, empfiehlt sich eine entsprechende Mitteilung an den technischen Kundendienst. BESCHREIBUNG MASSNAHME Der gemischte Ablauf ist eine Option, die in besonderen Fällen...
  • Seite 74: Alarme

    BESCHREIBUNG MASSNAHME Die Leiterplatte ist nicht in der Lage festzustellen, ob das Schreiben des Archivs auf den USB-Stick korrekt erfolgt ist. Ursachen: 1. Während des Vorgangs wurde der Stick herausgezogen. 2. Es wurde eine USB-Verlängerung verwendet, die das Signal geschwächt hat. USB-Stick –...
  • Seite 75: Tabelle Der Alarme

    AUFTRETEN VON ALARMEN Beim Auftreten eines Alarms versucht das Gerät automatisch, sich in einen sicheren Zustand zu versetzen. Der nachstehenden Tabelle können die Bedeutung des jeweiligen Alarmcodes und die anzuwendenden Gegenmaßnahmen entnommen werden. Typische, vom Benutzer zu ergreifende Maßnahmen: 1. STANDARDMASSNAHME – siehe nachfolgende Beschreibung. 2.
  • Seite 76 ALARM- BESCHREIBUNG MASSNAHME KENNUNG 1. Sicherstellen, dass die Wassereinlaufhähne geöffnet sind. Warmwassermangel während der AF:12 2. Den Wasserversorgungsdruck kontrollieren. Zulaufphasen. 3. Kontrollieren, ob die Zulaufschläuche richtig angeordnet sind. Die Versorgung mit demineralisiertem Wasser kontrollieren: 1. Sicherstellen, dass der Wasserhahn geöffnet ist. 2.
  • Seite 77 ALARM- BESCHREIBUNG MASSNAHME KENNUNG Störung: unvorhergesehener Zulauf des demineralisierten AF:28 Wassers in den Spülraum. Kaltwasser-Zulaufventil „EVD“ eventuell defekt. Den Anschluss am Wasserablauf überprüfen Der Spülraum wird nicht geleert. und insbesondere kontrollieren, ob die Höhe der AF:29 Kein Abpumpen. Ablaufanschlüsse den Vorschriften entspricht und die Ablaufschläuche nicht eventuell gequetscht sind.
  • Seite 78 ALARM- BESCHREIBUNG MASSNAHME KENNUNG Vor der Ausführung eines Zyklus stets sicherstellen, dass die Fehlfunktion der Türverriegelung; Gerätetür richtig geschlossen ist. AF:56 die automatische Öffnung erfolgt Versuchen, das Gerät mit der Taste Gerätetür öffnen zu öffnen. nicht. Notfalls die in der Gebrauchsanleitung beschriebene manuelle Entriegelung / Notentriegelung der Gerätetür vornehmen.
  • Seite 79 ALARM- BESCHREIBUNG MASSNAHME KENNUNG Kontrollieren, ob die Anschlüsse für den Wasserzulauf und - ablauf den Installationsvorschriften entsprechen. Werden im Bereich des Geräts feuchte Stellen festgestellt: Die Störung: Wasserstand im AF:96 Hähne der Wasserversorgung schließen. Spülraum. Für den Benutzer: Zur oben beschriebenen STANDARDMASSNAHME übergehen.
  • Seite 80: Reinigung Und Wartung

    13 REINIGUNG UND WARTUNG 13.1 EINLEITENDE HINWEISE empfiehlt sich, jedem Reinigungs- Wartungseingriff einen thermischen Desinfektionszyklus ohne Spülgut im Spülraum, d.h. einen Leerzyklus, auszuführen. .Anschließend die Stromversorgung über den vorgesehenen Trennschalter unterbrechen und die Wasserversorgungshähne schließen. Bei den Wartungs- und Reinigungsarbeiten stets die erforderliche persönliche Schutzausrüstung verwenden.
  • Seite 81 REINIGUNG PROZESSCHEMIKALIENFACH [sofern vorhanden] Das Prozesschemikalienfach mit den Kanistern muss täglich kontrolliert werden: • Dabei überprüfen, ob Prozesschemikalien ausgetreten sind. • Eventuelle Pfützen sind zu entfernen. • Bei der Reinigung sind geeignete persönliche Schutzausrüstungen zu verwenden, wie sie in den Technischen Datenblättern und Sicherheitsdatenblättern der Chemikalien empfohlen werden.
  • Seite 82: Reinigung Der Filtergruppe

    Für die Wagen mit festen Sprühdüsen die Gebrauchsanleitung für die Reinigungsanweisungen zu Rate ziehen. Abb. 13 – Unterer Sprüharm: Regelmäßig alle Sprüharme ausbauen und reinigen, um die Effizienz des Reinigungsprozesses zu gewährleisten. 13.3 Reinigung der FILTERGRUPPE Die Filtergruppe besteht aus verschiedenen Elementen. Zur Gewährleistung der Effizienz des Geräts ist es wichtig, dass die Filter stets sauber sind.
  • Seite 83: Nichtverwendung Des Geräts

    Abb. 14 – Ablauffilter in der Spülkammer; Verfahrensweise für den Ausbau und Ansicht der Komponenten. Konischer Grobfilter Zum Ausbauen des Grobfilters auf seine Ansätze drücken und ihn nach oben herausziehen (Bild A in der Bildgruppe). Den Filter säubern und wieder einbauen. Konischer Mikrofilter Er befindet sich unter dem konischen Grobfilter (Bild B) und sollte kontrolliert und gereinigt werden, wenn der Grobfilter kontrolliert wird.
  • Seite 84 • Die Tauchrohre aus den Kanistern nehmen und in Behälter mit enthärtetem lauwarmem Wasser mit einer Temperatur von ca. 30 °C eintauchen (vorzugsweise demineralisiertes Wasser verwenden). • Die Kanister sorgfältig mit ihren Deckeln verschließen. • Zweimal nacheinander das Programm „Service – Schlauchpumpen“ ohne Spülgut im Spülraum laufen lassen. •...
  • Seite 85: Wiederinbetriebnahme Des Geräts Nach Einer Längeren Nichtverwendung

    13.5 WIEDERINBETRIEBNAHME DES GERÄTS NACH EINER LÄNGEREN NICHTVERWENDUNG Wenn das Gerät über eine längere Zeit nicht verwendet wurde, sind vor dem Starten eines Programms die nachstehenden Anweisungen zu befolgen. • Die Wasserzulauffilter der Wasserschläuche kontrollieren und sicherstellen, dass die Rohrleitung frei von Schlamm und Rost ist;...
  • Seite 86 2. Kontrolle des Zustands und ggf. Austausch der Tauchrohre der Prozesschemikalien. 3. Kontrolle des Zustands und ggf. Austausch der Türdichtung. 4. Kontrolle des Zustands und ggf. Austausch der Filter (relativ und absolut) des Trocknungssystems. 5. Kontrolle und ggf. Reinigung/Austausch der Filter (Wasserzulaufsiebe an den Zuleitungen, Filter für die Prozesschemikalien an den Ansaugsystemen).
  • Seite 87: Beheben Geringfügiger Störungen

    13.7 BEHEBEN GERINGFÜGIGER STÖRUNGEN In einigen Fällen kann man anhand der nachstehenden Hinweise bei geringfügigen Störungen selbst Abhilfe schaffen. 1. Wenn das Programm nicht startet, sicherstellen, dass: • das Gerät am Stromnetz angeschlossen ist; • kein Stromausfall vorliegt; • die Wasserhähne geöffnet sind; •...
  • Seite 88: Installation

    14 INSTALLATION Die Vorarbeiten für die Inbetriebnahme sind vom Kunden zu tragen: Vorbereitung der Räume und der Anlagen, die korrekt funktionieren und den geltenden Rechtsvorschriften entsprechen müssen; Aufstellung des Geräts im vorgesehenen Bereich. Nachstehend sind die Eigenschaften des Geräts und die Aufstell- und Installationsvorschriften aufgeführt. Der Installationstechniker ist für die einwandfreie Funktionsweise des Geräts nach der Inbetriebnahme verantwortlich.
  • Seite 89: Installation Mit Untersatz

    NIVELLIERUNG Nach dem Aufstellen des Geräts dessen Füße ein- bzw. ausschrauben, um die Höhe zu regulieren. Die Nivellierung mit Hilfe einer Wasserwaage vornehmen: max. zulässige Winkeltoleranz 0,5°, was einem maximalen Höhenunterschied der äußersten Punkte des Geräts von ca. 5 mm entspricht. Für einen ordnungsgemäßen Betrieb des Produkts ist eine gute Nivellierung unabdingbar.
  • Seite 90: Vorschriften Für Die Stromanschlüsse

    14.4 VORSCHRIFTEN FÜR DIE STROMANSCHLÜSSE ACHTUNG Die elektrische Anlage, an die das Gerät angeschlossen wird, muss zwingend den geltenden Vorschriften entsprechen. Alle Tätigkeiten für die elektrische Prüfung und Vorbereitung der Anlagen müssen von zur Ausführung von Eingriffen an elektrischen Anlagen befugtem Fachpersonal fachgerecht ausgeführt werden. Es ist Aufgabe des Fachpersonals sicherzustellen, dass die Erdverbindung wirksam ist.
  • Seite 91: Vorschriften Für Die Wasseranschlüsse

    14.5 VORSCHRIFTEN FÜR DIE WASSERANSCHLÜSSE Erklärung der für die Wasseranschlüsse verwendeten Abkürzungen. KÜRZEL ZULAUF/ABLAUF WASSERTYP ZULAUF Schlauch Kaltwasser – CW (Cold Water) ZULAUF Schlauch Warmwasser – HW (Hot Water) Schlauch demineralisiertes Wasser unter Druck – DW (Demineralized ZULAUF Water) ABLAUF Ablaufschlauch Gerät –...
  • Seite 92: Vorschriften Für Demineralisiertes Wasser

    14.5.2 VORSCHRIFTEN FÜR DEMINERALISIERTES WASSER DW: DEMINERALISIERTES WASSER – wahlweiser, aber sehr zu empfehlender Anschluss Demineralisiertes Wasser wird empfohlen, um eine in chemischer Hinsicht optimale Reinigung zu erhalten, da die im Leistungswasser enthaltenen Restsalze besser eliminiert werden. Doch werden die Verunreinigungsrückstände auch dann eliminiert, wenn ein solcher Anschluss nicht vorhanden ist.
  • Seite 93: Vorschriften Für Den Wasserablauf

    „PAD2X“ IN VERBINDUNG MIT DRUCKLOSEM BEHÄLTER Mit der Installation von PAD2X kann sich der drucklose Behälter auf der gleichen Höhe der Standfläche des Geräts befinden: L ≥ 0. Abb. 18 – Druckloser Behälter; Höhe über der Standfläche des Geräts – L > 100 cm. 14.6 VORSCHRIFTEN FÜR DEN WASSERABLAUF ACHTUNG Der Ablauf muss gemäß...
  • Seite 94 Pläne zur richtigen Einschätzung der Höhe H des Ablaufs in verschiedenen Konfigurationen. Gebrauchsanleitung 193908958 Überarb.02 WD1260 – WD4260 – WD4290 S. 94 – 105...
  • Seite 95: Technische Eigenschaften

    14.7 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 14.7.1 Wasseranschlüsse „CW“ KALTWASSER Erforderlicher Anschluss: 3/4" – DN20 Erforderlicher Volumenstrom [min. – max.]: 4 – 12 l/min Druck [min. – max.]: 100 – 600 kPa (1 – 6 bar) Temperatur [min. – max.]: 8 – 35 °C (46 °F – 95 °F) 42 °f Härte max.: [Um den Verschleiß...
  • Seite 96: Elektrische Anschlüsse

    „D“ ABLAUFANSCHLUSS Endstück Gummi für Schlauchnippel Ablaufschlauch-Anschluss: Ø 21 mm (1/2”). Max. Temperatur*: 95 °C * Max. Volumenstrom: 25 Liter/Min. Max. Ablaufhöhe von Standfläche: 800 mm * Ein autorisierter Techniker kann die Funktion der Kühlung des Ablaufs aktivieren und die diesbezügliche maximale Temperatur auf niedrigere Werte begrenzen.
  • Seite 97: Umgebungsbedingungen

    14.7.3 UMGEBUNGSBEDINGUNGEN Verwendung Innenbereich Höhenlage max. Bis 1000 m ü. d. M. Temperatur [min. – max.] 5 °C bis 40 °C Beleuchtung – erforderliche 300 lx Mindeststärke Feuchtigkeit max. 80 % bei Temperaturen bis 31 °C, mit linearer Reduzierung bis auf 50 % bei einer Temperatur von 40 °C.
  • Seite 98: Abmessungen Des Geräts Und Der Anschlüsse

    14.8 ABMESSUNGEN DES GERÄTS und der ANSCHLÜSSE 14.8.1 WD1260 und WD4260 Anmerkung: Alle Maße sind in mm angegeben. Abmessungen des Standardprodukts Schematische Zeichnung, Platzbedarf des Standardprodukts. Der Platzbedarf für die Kanister an der Seite ist ein Richtwert. Abmessungen des Produkts Installation optionaler Komponenten * Der höhere Wert der Tiefe von 750 mm bezieht sich auf ein Gerät mit installierter Option PAD1 oder den Optionen der Schlauchpumpen P3 bzw.
  • Seite 99: Wd4290

    14.8.2 WD4290 Alle Maße sind in mm angegeben. Abmessungen des Standardprodukts Schematische Zeichnung, Platzbedarf des Standardprodukts. Im Seitenschrank, rechts, sind die Reinigerkanister untergebracht. Abmessungen des Produkts Installation optionaler Komponenten * Der höhere Wert der Tiefe von 750 mm bezieht sich auf ein Gerät mit installierter Option PAD1;...
  • Seite 100: Bereich Für Anschlüsse - Strom Und Wasser

    14.8.3 BEREICH FÜR ANSCHLÜSSE – STROM UND WASSER Die Übersicht enthält die Angaben zu den zugelassenen Bereichen für den: 1. Stromanschluss. 2. Wasserzulaufanschluss – Hähne für Kalt-, Warm- und demineralisiertes Wasser CW, HW, DW. 3. Ablaufanschluss – D (Drain). Electrical Connection Area: empfohlener Bereich für den Stromanschluss des Geräts, unter Berücksichtigung der Zugänglichkeit des Anschlusses und der Länge des mitgelieferten Netzkabels.
  • Seite 101: Beschreibung

    BESCHREIBUNG Zulaufschlauch demineralisiertes Wasser Zulaufschlauch kaltes Leitungswasser Zulaufschlauch warmes Leitungswasser (optional) Netzkabel Wasserablaufschlauch Saugschlauch Schlauchpumpe P1 und Kabel Niveausensor im Kanister P1 Saugschlauch Schlauchpumpe P2 und Kabel Niveausensor im Kanister P2 P3/P4 Saugschlauch Schlauchpumpe P3/P4 und Kabel Niveausensor im Kanister P3/P4 (optional) RS-232-Port für den Anschluss eines Druckers.
  • Seite 102: Wd1260, Wd4260 - Position Der Optionalen Datenaustausch-Schnittstellen Rs232 Und Lan

    14.8.5 WD1260, WD4260 – Position der optionalen Datenaustausch-Schnittstellen RS232 und LAN Abb. 20 – Position des seriellen RS-232-Ports auf der Rückseite des Geräts. An den Port kann ein externer Tischdrucker angeschlossen werden. Gebrauchsanleitung 193908958 Überarb.02 WD1260 – WD4260 – WD4290 S.
  • Seite 103: Anschlüsse Des 90-Cm-Geräts - Wd4290

    14.8.6 ANSCHLÜSSE DES 90-CM-GERÄTS – WD4290 Rückseitenansicht Vorderseitenansicht Der USB-Port ist gekennzeichnet. Die Tür des Seitenschranks ist nicht dargestellt. Bei WD4290 befinden sich die Anschlüsse „P1“ und „P2“ zum Ansaugen der Prozesschemikalien im rechten Seitenschrank. Die Anschlüsse sind mit P1 (Reiniger) und P2 (Neutralisationsmittel) gekennzeichnet.
  • Seite 104: Wd4290 - Position Des Optionalen Netzwerk-Ports Lan

    14.8.7 WD4290 – Position des optionalen Netzwerk-Ports LAN Abb. 21 – Position des optionalen Netzwerk-Ports LAN auf der Rückseite des Geräts. [Bei den 90-cm-Modellen ist der RS232-Port nicht vorgesehen, da das Gerät für die Einrichtung eines Einbaudruckers entsprechend vorgerüstet ist.] Gebrauchsanleitung 193908958 Überarb.02...
  • Seite 105: Angaben Zum Kundendienst Und Zum Hersteller

    Einheitliche Nummer Inland +39 0522.160.60.50 E-Mail: assistenza.instruments@smeg.it • Für Handelsinformationen: E-Mail: instruments@smeg.it Ausländische Kunden Bitte wenden Sie sich an den örtlichen Smeg Händler, oder schreiben Sie eine E-Mail an service.instruments@smeg.it Gebrauchsanleitung 193908958 Überarb.02 WD1260 – WD4260 – WD4290 S. 105 – 105...

Diese Anleitung auch für:

Wd1260Wd4260Wd4290

Inhaltsverzeichnis