Herunterladen Diese Seite drucken

Heitronic 36465 Installations- Und Bedienungsanweisung

Wandleuchte aus edelstahl mit sensor

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D Installations- und Bedienungsanweisung
Wandleuchte aus Edelstahl mit Sensor
Art. Nr. 36465
Herzlichen Dank, dass Sie sich für den Kauf unserer Leuchte entschieden haben.
Die Leuchte ist aus robusten und hochwertigen Materialien hergestellt und ermöglicht Ihnen eine ansprechende
Beleuchtung. Diese Leuchte ist aus Edelstahl hergestellt. Der Einsatz kann sowohl im Innenbereich als auch im
Außenbereich erfolgen.
Bitte lesen Sie diese Installations- und Bedienungsanweisung sorgfältig durch und bewahren Sie diese
gut auf.
Bei Sach- und Personenschäden durch Nichtbeachten der Anleitung, durch unsachgemäße Handhabung oder für
vorgenommene Änderungen am Produkt übernehmen wir keine Haftung.
Verpackungsinhalt:
1 Wandleuchte aus Edelstahl mit Sensor
Montagematerial
Installation- und Bedienungsanweisung
Technische Daten:
Anschluss
Schutzart
Schutzklasse
Leuchtmittel
Sicherheits- und Warnhinweise:
Bevor Sie die Leuchte in Betrieb nehmen, versichern Sie sich, dass diese auf dem Transportweg nicht
beschädigt wurde. Bei Beschädigung am Kabel oder elektrischen Teilen darf die Leuchte nicht betrieben
werden. Reparaturen dürfen ausschließlich durch den Elektro-Fachmann ausgeführt werden.
Verpackungsmaterial von Kindern und Haustieren fernhalten. Erstickungsgefahr!
Vorsicht. Die Packung enthält Kleinteile, die von Kindern verschluckt werden könnten.
Kinder nicht unbeaufsichtigt im Bereich der Leuchten oder anderen elektrischen Geräten spielen lassen.
Setzen Sie die Leuchten niemals einem direkten Wasserstrahl (z.B. Gartenschlauch oder
Hochdruckreiniger) aus und tauchen Sie die Leuchten niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
Während des Betriebes wird das Leuchtmittel heiß. Auch das äußere Lampengehäuse wird heiß.
Berühren Sie die Leuchte während des Betriebes nicht mit bloßen Händen.
Beschädigtes oder gebrochenes Schutzglas sofort ersetzen.
Das gesamte Produkt darf nicht verändert oder umgebaut werden. Veränderungen an der Leuchte
führen zum Erlöschen der Garantie (Gewährleistung).
Leuchtmittelwechsel:
Die Verwendung anderer Leuchtmittel kann zu Überhitzung führen.
Vor dem Leuchtmittelwechsel ist die Stromzufuhr zu unterbrechen.
Falls der Leuchtmittelwechsel unmittelbar nach dem Ausfall des Leuchtmittels vorgenommen wird,
müssen Sie die Leuchte erst ausreichend lange abkühlen lassen.
Schrauben Sie die Edelstahlabdeckung vom Leuchtengehäuse.
Lösen Sie die Schauben am dem Gestängen und entfernen Sie die Abdeckung und den Glasschirm.
Defektes Leuchtmittel vorsichtig aus der Fassung entnehmen. Neues Leuchtmittel vorsichtig in die
Fassung einstecken. Keine Gewalt oder zu starken Druck ausüben. Vor Inbetriebnahme überprüfen sie
den ordnungsgemäßen Sitz des Leuchtmittels in der Fassung.
Schrauben Sie das Leuchtengehäuse in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen. Achten Sie beim
Zusammenbau auf den ordnungsgemäßen Sitz der Dichtung.
Infrarot Bewegungsmelder:
Der Sensor ist mit einem Dämmerungschalter ausgestattet. Die Aktivierung erfolgt bei einbrechender
Dunkelheit bzw. endet mit Tagesanbruch. Stellen Sie sicher, dass der Photosensor an der Leuchte nicht
durch eine andere Lichtquelle beeinflusst wird. Ansonsten schaltet er bei Dämmerung nicht ein.
Die Empfindlichkeit des Sensors ist größtenteils von der Ausrichtung auf das zu überwachende
Objekt/Gebiet abhängig. Bewegt sich z.B. eine Person quer zum Sensor, ist die Empfindlichkeit am
größten. Bewegt sich die Person frontal auf den Sensor zu, ist die Empfindlichkeit am geringsten.
Durch Drehen des Knopfes „Time" entgegen dem Uhrzeigersinn wird die Zeit der Leuchtdauer verringert.
Durch Drehen mit dem Uhrzeigersinn wird die Zeit der Leuchtdauer vergrößert. Die Leuchtdauer ist
einstellbar von ca. 5 Sekunden bis ca. 7 Minuten.
Durch Drehen des Knopfes „Sense" kann der Erfassungsbereich des Sensors geregelt werden. Bei
Einstellung des Sensors entgegen dem Uhrzeigersinn erfolgt die Erfassung in einem Bereich von 1 m,
bei entgegen gesetzter Einstellung in einem Bereich von ca. 8m.
Installationsanweisung Art. Nr. 36465
230 V 50 Hz, 1 x max. 40W
IP 44
I
Hochvolt-Halogenleuchtmittel G9 max. 40 W , LED max.7W, ESL max.9W
Seite 1 von 2
®
Heitronic
H. Vollmer GmbH
Allmendring 29
D-75203 Königsbach-Stein
Stand 05.2014

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Heitronic 36465

  • Seite 1 Einstellung des Sensors entgegen dem Uhrzeigersinn erfolgt die Erfassung in einem Bereich von 1 m, bei entgegen gesetzter Einstellung in einem Bereich von ca. 8m. ® Heitronic H. Vollmer GmbH Allmendring 29 D-75203 Königsbach-Stein Installationsanweisung Art. Nr. 36465 Seite 1 von 2 Stand 05.2014...
  • Seite 2 Niemals Chemikalien oder Scheuermittel zur Reinigung verwenden. Entsorgung:  Elektronik-Altgeräte müssen den öffentlichen Sammelstellen zugeführt werden und dürfen nicht als Hausmüll entsorgt werden. ® Heitronic H. Vollmer GmbH Allmendring 29 D-75203 Königsbach-Stein Installationsanweisung Art. Nr. 36465 Seite 2 von 2 Stand 05.2014...
  • Seite 3 1 m when the sensor is set in the clockwise direction and at a range of 8 m when the setting takes place in a counter clockwise direction. . ® Heitronic H. Vollmer GmbH Allmendring 29 D-75203 Königsbach-Stein Installation instructions Art. No. 36465 Page 1 of 2 Status 05.2014...
  • Seite 4  Old electronic equipment must be brought to public connection points and must not be disposed of as household waste. ® Heitronic H. Vollmer GmbH Allmendring 29 D-75203 Königsbach-Stein Installation instructions Art. No. 36465 Page 2 of 2 Status 05.2014...
  • Seite 5 1 m et dans une zone de 8 m en cas de réglage inverse. ® Heitronic H. Vollmer GmbH Allmendring 29 D-75203 Königsbach-Stein Instruction d'installation n° d'art. 36465 Page 1 de 2 Actualisation 05.2014...
  • Seite 6 Les appareils électroniques usagés doivent être déposés aux points de collecte publics et ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. ® Heitronic H. Vollmer GmbH Allmendring 29 D-75203 Königsbach-Stein Instruction d'installation n° d'art. 36465 Page 2 de 2 Actualisation 05.2014...
  • Seite 7 1 m plaats, bij een instelling naar rechts binnen een bereik van ca. 8m. ® Heitronic H. Vollmer GmbH Allmendring 29 D-75203 Königsbach-Stein Installatiehandleiding art. nr. 36465 Pagina 1 van 2 Stand 05.2014...
  • Seite 8 Gebruik geen chemicaliën of schuurmiddelen. Verwijdering:  Afgedankte elektrische en elektronische apparaten moeten gescheiden van het huishoudelijk afval naar een officieel inzamelpunt worden gebracht. ® Heitronic H. Vollmer GmbH Allmendring 29 D-75203 Königsbach-Stein Installatiehandleiding art. nr. 36465 Pagina 2 van 2 Stand 05.2014...
  • Seite 9 Ruotando il bottone “Sense” è possibile influenzare l’area di rilevamento del sensore. Impostando il sensore in senso antiorario, il rilevamento copre un’area di 1 m, in senso orario circa 8m. ® Heitronic H. Vollmer GmbH Allmendring 29 D-75203 Königsbach-Stein Istruzioni per l’installazione Art. Nr. . 36465 pagina 1 di 2 Stato 05.2014...
  • Seite 10 Gli apparecchi elettronici usati devono essere smaltiti tramite gli appositi punti di raccolta pubblici e non possono essere mescolati ai rifiuti domestici ® Heitronic H. Vollmer GmbH Allmendring 29 D-75203 Königsbach-Stein Istruzioni per l’installazione Art. Nr. . 36465 pagina 2 di 2 Stato 05.2014...
  • Seite 11 în sens antiorar, zona de acoperire este de 1 m, prin reglarea în sens invers, acoperirea este de cca 8 ® Heitronic Frima H. Vollmer GmbH Allmendring 29 D-75203 Königsbach-Stein Instrucţiuni de instalare. Articol nr. 36465 Pagina 1 din 2 Versiunea 05.2014...
  • Seite 12 Aparatele electronice vechi trebuie transportate la punctele de colectare publice, şi nu este permisă eliminarea lor ca deşeuri menajere. ® Heitronic Frima H. Vollmer GmbH Allmendring 29 D-75203 Königsbach-Stein Instrucţiuni de instalare. Articol nr. 36465 Pagina 2 din 2 Versiunea 05.2014...
  • Seite 13 1 m, při nastavení ve směru otáčení hodinových ručiček je rozsah asi 8 m. ® Heitronic H. Vollmer GmbH Allmendring 29 D-75203 Königsbach-Stein Návod na instalaci č. výr.: 36465 Strana 1 z 2 Stav 05. 2014...
  • Seite 14 Zneškodňování:  Nepoužitelné elektronické zařízení musíte dopravit na veřejné sběrné místo. Nesmíte jej zneškodňovat spolu s komunálním odpadem. ® Heitronic H. Vollmer GmbH Allmendring 29 D-75203 Königsbach-Stein Návod na instalaci č. výr.: 36465 Strana 2 z 2 Stav 05. 2014...
  • Seite 15 Sensorns övervakningsområde kan justeras genom vridning av knappen ”Sense”. När sensorn justeras motsols övervakas ett område på 1m, vid motsatt inställning övervakas ett område på ca 8 m. ® Heitronic H. Vollmer GmbH Allmendring 29 D-75203 Königsbach-Stein Installationsinstruktion Art. Nr. . 36465 Sida 1 av 2 Version 05.2014...
  • Seite 16 Kemikalier eller skurmedel får aldrig användas för rengöringen. Omhändertagande:  Elektronikskrot skall lämnas till insamlingen och får inte lämnas med hushållsavfallet. ® Heitronic H. Vollmer GmbH Allmendring 29 D-75203 Königsbach-Stein Installationsinstruktion Art. Nr. . 36465 Sida 2 av 2 Version 05.2014...
  • Seite 17 1 m, pri nastavení v smere otáčania hodinových ručičiek je rozsah asi 8 m. ® Heitronic H. Vollmer GmbH Allmendring 29 D-75203 Königsbach-Stein Návod na inštaláciu č. výr.: 36465 Strana 1 z 2 Stav 05. 2014...
  • Seite 18 Zneškodňovanie:  Nepoužiteľné elektronické zariadenia musíte dopraviť na verejné zberné miesto. Nesmiete ich zneškodňovať spolu s komunálnym odpadom. ® Heitronic H. Vollmer GmbH Allmendring 29 D-75203 Königsbach-Stein Návod na inštaláciu č. výr.: 36465 Strana 2 z 2 Stav 05. 2014...
  • Seite 19: Merkblatt Zur Edelstahlpflege

    Merkblatt zur Edelstahlpflege Allgemein Die besten Nachrichten rund um die Reinigung und Pflege von Edelstahl sind die, dass Edelstahl nur sehr wenig Pflege benötigt und Verunreinigungen meist einfach zu entfernen sind. Der Grund für diese Vorteile ist die Oberfläche von Edelstahl: Auch ohne organische Beschichtungen oder metallische Überzüge sieht sie für lange Zeit glänzend aus.
  • Seite 20: General Information

    Explanatory leaflet for stainless steel care General information The best news about cleaning and maintaining stainless steel is the fact that stainless steel doesn’t need a lot of care at all and it is generally easy to remove soiling. The reason for these merits is the surface of stainless steel: it looks shiny for a long time even without organic layers or metallic coatings.
  • Seite 21: Entretien

    Fiche d'information concernant l'entretien de l'acier inoxydable Généralités Les meilleures nouvelles concernant le nettoyage et l'entretien de l'acier inoxydable sont celles faisant état du peu d'entretien nécessaire et du fait que les salissures sont le plus souvent faciles à éliminer. La raison de ces avantages est la surface de l'acier inoxydable : Même sans revêtements organiques ou couches métalliques, elle reste longtemps brillante.
  • Seite 22 Onderhoud van roestvast staal Algemeen Het goede nieuws rond de reiniging en het onderhoud van roestvast staal is dat roestvast staal maar weinig onderhoud vraagt en verontreinigingen vaak eenvoudig te verwijderen zijn. De reden hiervoor is het oppervlak van roestvast staal: ook zonder organische of metallische bekledingen behoudt het gedurende lange tijd een glanzend uiterlijk.
  • Seite 23 Note per la cura dell'acciaio inox In generale La notizia migliore relativamente alla pulizia e la cura dell’acciaio inossidabile è che questo materiale di cura ne richiede pochissima e che lo sporco è di solito facile da rimuovere. La ragione di questo vantaggio è la superficie di acciaio inossidabile: anche senza rivestimenti organici o metallici rimare brillante per molto tempo.
  • Seite 24 Fişă de îngrijire a inoxului Aspecte generale Cele mai bune noutăţi privind curăţarea şi îngrijirea inoxului sunt acelea că inoxul necesită doar puţină îngrijire şi murdăria poate fi îndepărtată în general cu uşurinţă. Fundamentul acestor avantaje este suprafaţa din oţel inox: Chiar şi fără...
  • Seite 25 Informační list pro ošetřování ušlechtilé oceli Všeobecně Nejlepší zprávou týkající se čištění a ošetřování ušlechtilé oceli je ta, že ušlechtilá ocel vyžaduje jen nepatrné ošetřování a znečištění jsou v mnoha případech snadno odstranitelné. Důvodem pro tyto přednosti je povrch ušlechtilé oceli: I bez organických povrchových vrstev nebo kovových povlaků...
  • Seite 26 Napotki za nego plemenitega jekla Splošno Najboljše novice glede čiščenja in nege plemenitega jekla so, da potrebuje plemenito jeklo zelo malo nege in da je nečistoče možno praviloma odstraniti zelo enostavno. Vzrok za te prednosti je površina plemenitega jekla: tudi brez organskih prevlek ali kovinskih nanosov, ostaja dolgo časa videti sijoča.
  • Seite 27 Informačný list pre ošetrovanie ušľachtilej ocele Všeobecne Najlepšou správou týkajúcou sa čistenia a ošetrovania ušľachtilej ocele je tá, že ušľachtilá oceľ vyžaduje len nepatrné ošetrovanie a znečistenia sa môžu v mnohých prípadoch jednoducho odstrániť. Dôvodom pre tieto prednosti je povrch ušľachtilej ocele: Aj bez organických povrchových vrstiev alebo kovových povlakov si zachováva na dlhé...
  • Seite 28 Tiskanica s informacijama za njegu plemenitog čelika Općenito Najbolje vijesti vezano uz čišćenje i njegu plemenitog čelika su te, da plemeniti čelik zahtijeva malo njege i da se onečišćenja u većini slučajeva mogu jednostavno ukloniti. Razlog ovih prednosti je površina od plemenitog čelika: i bez organskih prevlaka ili slojeva od metala, ono dugo vrijeme izgleda sjajno.